To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We can re-opennegotiations, Rick. But, remember, when it comes toyour work reputation, you can't un-ring the bell. I want half ofwhatever we make tonight. How did you arriveat that number? There's two of usout here. So, 50-50. I'll counter at $10,000. You don't setthe numbers on this. I want half.I want half. If you're sayingI can't negotiate, then I guess I'm
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
We can re open negotiations Rick
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
But remember
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
when it comes to your work reputation
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
you can't un ring the bell
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
I want half of whatever we make tonight
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
How did you arrive at that number
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
There's two of us out here
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
So 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
I'll counter at 10 000
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
You don't set the numbers on this
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
I want half I want half
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
If you're saying I can't negotiate
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
then I guess I'm
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
íãßääÇ ÇáÊÝÇæÖ ËÇäíÇð íÇ Ñíß
00:00:03.668 --> 00:00:06.585
áßä ÊÐßÑ ÚäÏãÇ íÄæá ÇáÃãÑ áÓãÚÉ Úãáß
00:00:06.668 --> 00:00:08.752
íÌÈ Ãä ÊÊÍãá ÇáäÊÇÆÌ
00:00:08.835 --> 00:00:11.335
ÃÑíÏ äÕÝ ãÇ ÓäÌäíå ÇááíáÉ
00:00:12.877 --> 00:00:14.251
ßíÝ ÝßÑÊ ÈåÐÇ ÇáÑÞã
00:00:15.293 --> 00:00:19.335
íæÌÏ ÇËäÇä ãäÇ åäÇ áÐáß äÊÞÇÓã ÈÇáäÕÝ
00:00:19.418 --> 00:00:21.084
ÓÃÞæá 10 ÂáÇÝ
00:00:21.168 --> 00:00:24.919
ÃäÊ áÇ ÊÍÏÏ ÇáÓÚÑ åäÇ ÃÑíÏ ÇáäÕÝ
00:00:26.071 --> 00:00:29.126
áæ ÊÞÕÏ Ãäå áÇ íãßääí ÇáÊÝÇæÖ ÝÃÙä
00:00:01.000 --> 00:00:04.474
গতর ত ওই ব ড় ত একজন ল ক ব চ ছ ল
00:00:05.901 --> 00:00:07.952
স অ শট আম ক ট র খ ছ
00:00:07.986 --> 00:00:10.298
গ ড় ত কর প ল য় য ওয় ল কগ ল র অ শট ও ক ট র খ ছ
00:00:10.316 --> 00:00:12.595
একট ন ম ঠ ক ন প য় ছ আমর এখন স খ ন ই য চ ছ
00:00:12.699 --> 00:00:15.042
য ল কট গ ড় চ ল চ ছ ল ওক খ জ ব র করব
00:00:16.313 --> 00:00:18.901
ত রম ন আপন জ ন ন ক র খ ন কর ছ
00:00:19.526 --> 00:00:21.366
খ ব সম ভবত একজনক চ নত প র ছ
00:00:22.654 --> 00:00:24.427
ত হল প ল শক খবর দ ন
00:00:24.074 --> 00:00:26.336
হ য দ ব সঠ ক সময় ই দ ব
00:00:01.000 --> 00:00:03.077
Ìîæåì äà îòâîðèì äîãîâàðÿíåòî Ðèê
00:00:03.086 --> 00:00:06.527
Íî çàïîìíè êîãàòî ñòàíå âúïðîñ çà òâîÿòà òðóäîâà ðåïóòàöèÿ
00:00:06.611 --> 00:00:08.107
íå ìîæåø äà âúðíåø ëåíòàòà
00:00:09.112 --> 00:00:11.536
å èñêàì ïîëîâèíàòà îò òîâà êîåòî çàðàáîòèì äíåñ
00:00:12.817 --> 00:00:14.582
È êàê ñòèãíà äî òîâà èñëî
00:00:15.021 --> 00:00:17.947
Ñàìî äâàìàòà ñåäèì òóê òàêà å
00:00:18.135 --> 00:00:20.748
50 íà 50 àç ñè ìèñëÿ çà 10000
00:00:21.563 --> 00:00:24.918
íå îïðåäåëÿø öåíàòà òóê Èñêàì ïîëîâèíàòà Èñêàì ïîëîâèíàòà
00:00:26.743 --> 00:00:29.221
Å àêî êàçâàø å íå ìîãà äà ñå ïàçàðÿ òîãàâà óé
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
Podem tornar a obrir negociacions Rick
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
Però recordeu quan es
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
tracta la teva reputació
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
laboral no pots desactivar el timbre
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
Vull la meitat el que fem aquesta nit
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
Com vas arribar en aquest número
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
Som dos aquí fora
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
Així 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
Contrastaré en 10 000 dòlars
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
Tu no et fixes els números d'aquest
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
Vull la meitat Vull la meitat
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
Si estàs dient No puc negociar
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
llavors suposo que estic
00:00:01.000 --> 00:00:03.007
我们可以重新协商 Rick
00:00:03.086 --> 00:00:06.052
但是记住 当事关你的职业声誉时
00:00:06.061 --> 00:00:08.001
你不能置身事外
00:00:09.011 --> 00:00:11.053
好 不管今天收入多少我要其中的一半
00:00:12.081 --> 00:00:14.058
你是怎么想到这个数目的
00:00:15.021 --> 00:00:17.094
只有我们两个人坐在这里 所以
00:00:18.013 --> 00:00:20.075
五五分成 我给出一万
00:00:21.056 --> 00:00:24.092
我不要你自己定个价位 我要一半 我就要一半
00:00:26.074 --> 00:00:29.022
如果你这么说我没法跟你协商了 听着
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Možemo ponovno otvoriti pregovore Rick
00:00:04.000 --> 00:00:07.001
Ali zapamti kad doðe u pitanje tvoja radna reputacija
00:00:07.001 --> 00:00:08.008
ni ti neæeš moæi ništa od toga povuæi
00:00:09.003 --> 00:00:12.007
Želim polovicu od onoga što zaradimo veèeras
00:00:12.009 --> 00:00:15.002
Kako si stigao do te cifre
00:00:15.004 --> 00:00:19.004
Dvoje nas je u ovome Dakle pola pola
00:00:19.006 --> 00:00:24.007
Predlažem ti 10 tisuæa Ne možeš više postavljati cifre Želim pola
00:00:26.002 --> 00:00:30.009
Ako kažeš da ne možemo više pregovarati onda pretpostavljam
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Mùžeme znovuotevøít jednání
00:00:03.961 --> 00:00:08.799
Ale pamatuj že pokud pøijde na tvou reputaci už to nevrátíš
00:00:09.258 --> 00:00:12.278
Chci pùlku z toho co dneska vydìláme
00:00:12.745 --> 00:00:15.597
Jak jsi k tomu došel
00:00:15.664 --> 00:00:19.393
Jsme tu dva takže fifty fifty
00:00:19.056 --> 00:00:21.037
Oponuji deseti tisíci
00:00:21.437 --> 00:00:24.948
Ty nemáš øíkat èísla Chci pùlku
00:00:26.784 --> 00:00:30.863
Když tedy øíkáš že nemùžu vyjednávat
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Vi kan genoptage forhandlingerne men husk
00:00:04.837 --> 00:00:08.675
Når det handler om ens arbejdsrenommé fanger bordet
00:00:08.841 --> 00:00:12.512
Jeg vil halvdelen af det vi tjener i aften
00:00:12.679 --> 00:00:17.035
Hvordan kom du frem til det tal Vi er to så
00:00:17.475 --> 00:00:21.229
Fifty fifty Mit modbud er 10 000
00:00:21.396 --> 00:00:25.733
Det er ikke dig der bestemmer Jeg vil have halvdelen
00:00:25.858 --> 00:00:30.363
Hvis du siger at jeg ikke må forhandle så
00:00:01.000 --> 00:00:03.186
We kunnen opnieuw onderhandelen
00:00:03.999 --> 00:00:08.837
Maar door je werkreputatie kun je niks verklikken
00:00:09.202 --> 00:00:12.361
Ik wil de helft van wat we verdienen vanavond
00:00:12.845 --> 00:00:14.689
Hoezo
00:00:15.357 --> 00:00:19.431
We zijn hier met z'n tweeën Dus 50 50
00:00:19.079 --> 00:00:21.581
Mijn tegenbod is 10 000
00:00:21.835 --> 00:00:25.999
Dat bepaal jij niet Ik wil de helft
00:00:26.889 --> 00:00:29.943
Als ik niet mag onderhandelen
00:00:01.000 --> 00:00:02.764
Me võime läbirääkimised taasavada Rick
00:00:03.076 --> 00:00:08.682
Aga pea meeles et kui paned mängu oma tööalase maine siis tagasiteed enam pole
00:00:09.012 --> 00:00:11.361
Ma tahan poolt tänasest teenistusest
00:00:12.072 --> 00:00:14.324
Kuidas sa selleni jõudsid
00:00:15.012 --> 00:00:21.442
Meid on kaks nii et 50 50 Pakun sulle 10 000
00:00:21.052 --> 00:00:25.361
Sina ei määra siin numbreid Ma tahan poolt Poolt
00:00:26.072 --> 00:00:29.065
Kui sa ütled et mina ei määra midagi siis ma
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Aloitetaan neuvottelu uudestaan
00:00:03.836 --> 00:00:08.633
Mutta tiedä että tämä muistetaan
00:00:09.003 --> 00:00:12.721
Haluan puolet yön tienesteistä
00:00:12.887 --> 00:00:15.001
Miten päädyit siihen
00:00:15.223 --> 00:00:19.436
Meitä on täällä kaksi joten 50 50
00:00:19.603 --> 00:00:21.563
Miten olisi 10 000
00:00:21.073 --> 00:00:25.525
Et määrää nyt Haluan puolet
00:00:26.065 --> 00:00:30.446
Jos siitä ei kerran neuvotella niin
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
On peut rouvrir les négociations Rick
00:00:03.753 --> 00:00:06.547
Mais pour ce qui est de ta réputation
00:00:06.548 --> 00:00:08.716
rappelle toi que tu ne peux pas revenir en arrière
00:00:09.001 --> 00:00:11.386
Je veux la moitié de ce qu'on fera ce soir
00:00:12.072 --> 00:00:14.305
Comment en es tu venu à ça
00:00:15.001 --> 00:00:17.349
On est deux
00:00:17.035 --> 00:00:19.393
Cinquante cinquante
00:00:19.394 --> 00:00:21.436
Je te fais une contre offre à 10 000
00:00:21.437 --> 00:00:22.098
Tu ne décides pas comme ça
00:00:22.981 --> 00:00:25.358
La moitié Je veux la moitié
00:00:26.734 --> 00:00:29.612
Si tu dis que je ne sais pas négocier alors
00:00:01.000 --> 00:00:02.968
Wir können nachverhandeln
00:00:03.669 --> 00:00:08.891
Aber so ein Wortbruch schadet deiner Reputation mehr als er ihr nützt
00:00:09.425 --> 00:00:12.929
Ich will die Hälfte von allem was wir heute verdienen
00:00:13.001 --> 00:00:17.566
Wie kommst du auf diese Verteilung Na wir sind hier zu zweit
00:00:17.808 --> 00:00:19.056
Also fifty fifty
00:00:19.727 --> 00:00:21.065
Ich biete dir 10 000
00:00:21.812 --> 00:00:25.942
Du legst die Zahl nicht fest Ich will die Hälfte Die Hälfte
00:00:26.651 --> 00:00:30.326
Tja wenn du nicht weiter mit dir verhandeln lässt
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Ìðïñïýìå íá äéáðñáãìáôåõôïýìå Ñéê
00:00:04.000 --> 00:00:06.194
ÁëëÜ íá èõìÜóáé üôé üôáí Ýñèåé ç þñá ôçò
00:00:06.195 --> 00:00:09.001
öÞìçò óïõ íá îÝñåéò üôé äåí ìðïñåßò íá êÜíåéò ðßóù
00:00:09.003 --> 00:00:12.007
ÈÝëù ôá ìéóÜ áð' üóá èá êåñäßóåéò óÞìåñá
00:00:12.009 --> 00:00:15.006
Ôé íïýìåñï óêÝöôåóáé
00:00:15.008 --> 00:00:19.004
Åßìáóôå äýï ïðüôå èá Ýëåãá ìéóÜ ìéóÜ
00:00:19.006 --> 00:00:21.003
10 éëéÜñéêá
00:00:21.005 --> 00:00:24.007
Äåí âÜæåéò åóý ôá íïýìåñá óå áõôü ÈÝëù ôá ìéóÜ
00:00:27.000 --> 00:00:30.009
Öáßíåôáé üôé äåí ìðïñþ íá äéáðñáãìáôåõôþ ïðüôå
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
हम ब तच त फ र स श र कर सकत ह र क
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
ल क न य द रख
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
जब ब त आपक क र य प रत ष ठ क आत ह
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
आप घ ट नह ख ल सकत
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
आज र त हम ज क छ भ बन ए ग म झ उसक आध ह स स च ह ए
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
आप उस न बर पर क स पह च
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
यह हमम स द ल ग ह
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
त 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
म 10 000 पर प रत व द कर ग
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
आप इस पर न बर स ट न कर
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
म झ आध च ह ए म झ आध च ह ए
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
यद आप कह रह ह म ब तच त नह कर सकत
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
तब म झ लगत ह क म
00:00:01.000 --> 00:00:03.077
Rendben újratárgyalhatjuk a dolgot Rick
00:00:03.086 --> 00:00:08.912
De ne feledd ha a hírnevedrõl van szó a kocka már el van vetve
00:00:09.112 --> 00:00:11.536
A felét akarom annak amit ma keresünk
00:00:12.817 --> 00:00:14.081
Mit jelent ez konkrét számokban
00:00:15.021 --> 00:00:17.947
Mivel csak ketten ülünk itt
00:00:18.135 --> 00:00:20.748
50 50 10 ezerre számítok
00:00:21.563 --> 00:00:24.918
Nem számokban egyezünk meg A felét akarom az egésznek
00:00:26.743 --> 00:00:29.221
Nos ha így állunk akkor nem vitatkozom
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
Við getum opnað aftur samningaviðræður Rick
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
En mundu þegar kemur að
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
því vinnuorðspor þitt þú
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
getur ekki hringt bjöllunni
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
Ég vil helminginn af hvað sem við gerum í kvöld
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
Hvernig komstu á því númeri
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
Við erum tvö hérna úti
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
Svo 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
Ég skal mæla gegn 10 000
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
Þú stillir ekki tölurnar á þessu
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
Mig langar í helminginn Mig langar í helminginn
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
Ef þú ert að segja Ég get
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
ekki samið þá held ég að ég sé
00:00:01.000 --> 00:00:03.077
Kita bisa negosiasi ulang Rick
00:00:03.086 --> 00:00:06.527
Tapi ingat ketika ini berdampak pada reputasi kerjamu
00:00:06.611 --> 00:00:08.107
kau tak bisa mundur
00:00:09.112 --> 00:00:11.536
Aku ingin separuh dari yg kita dapat
00:00:12.817 --> 00:00:14.582
Bagaimana bisa kau berpikir seperti itu
00:00:15.021 --> 00:00:17.947
Cuma ada kita berdua di sini jadi
00:00:18.135 --> 00:00:20.748
50 50 Bagaimana kalau 10rb
00:00:21.563 --> 00:00:24.918
Kau tak bisa menentukan ini sepihak Aku ingin separuh
00:00:26.743 --> 00:00:29.221
Jika kau bilang aku tak bisa memutuskan sepihak dengarkan ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Possiamo riaprire la trattativa Rick
00:00:04.128 --> 00:00:06.712
Ma ricorda non ti fai una buona reputazione
00:00:06.963 --> 00:00:08.296
quando ti rimangi la parola
00:00:09.423 --> 00:00:11.633
Voglio la metà di quello che guadagnerai stanotte
00:00:13.177 --> 00:00:14.636
Come sei arrivato a questa cifra
00:00:15.554 --> 00:00:19.685
Beh siamo in due che lavoriamo Cinquanta e cinquanta
00:00:19.853 --> 00:00:20.978
Rilancio a 1 0 mila
00:00:21.073 --> 00:00:24.979
Stavolta non sei tu che decidi Voglio la metà la metà
00:00:26.857 --> 00:00:29.191
Se mi stai dicendo che non posso negoziare
00:00:01.000 --> 00:00:03.466
ÄŒðÂ Í Â ¾
00:00:03.075 --> 00:00:04.075
Å à Y ê é È
00:00:04.084 --> 00:00:08.068
ê É Î µ Ä Ì Í Œ³ É ß ¹ È
00:00:09.009 --> 00:00:12.022
ª O Í ¼ ª
00:00:12.072 --> 00:00:14.064
¼ ª Ì R ÍH
00:00:15.001 --> 00:00:19.357
B Ql ¾ ç 50F50
00:00:19.044 --> 00:00:21.359
P œƒhƒ Å Ç ¾H
00:00:21.052 --> 00:00:25.028
ê ÉŠÖ µ Ä Í ¼ ª ¾
00:00:26.069 --> 00:00:29.033
ŒðÂ Ì n à ³ Ì
00:00:01.000 --> 00:00:03.051
협상은 다시 할 수 있어
00:00:03.753 --> 00:00:08.492
하지만 네 직업적 평판은 다시 얻을 수 없다는 걸 알아 둬
00:00:09.001 --> 00:00:11.343
오늘 밤 얼마를 벌든 절반을 줘요
00:00:12.072 --> 00:00:14.304
어떻게 그런 계산이 나왔지
00:00:15.001 --> 00:00:19.335
두 명이니까 50 대 50으로 나눈 거죠
00:00:19.435 --> 00:00:21.221
만 달러 주지
00:00:21.521 --> 00:00:25.357
그렇게 못 박지 마요 난 절반을 원해요
00:00:26.693 --> 00:00:29.611
협상이 불가능하다면
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
Mēs varam atsākt sarunas Rik
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
Bet atcerieties ka
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
runājot par jūsu darba
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
reputāciju jūs nevarat atslēgt zvanu
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
Es gribu pusi no tā ko pagatavosim šovakar
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
Kā jūs nonācāt pie šī numura
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
Mēs šeit esam divi
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
Tātad 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
Es atmaksāšu ar 10 000 USD
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
Jūs neiestatāt skaitļus
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
Es gribu pusi Es gribu pusi
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
Ja tu saki Es nevaru
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
vienoties tad domāju ka esmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
Galime vėl pradėti derybas Rickai
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
Tačiau atminkite kad
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
kalbant apie jūsų darbo
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
reputaciją jūs negalite atšaukti varpo
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
Noriu pusės to ką pagaminsime šį vakarą
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
Kaip jūs pasiekėte tokį skaičių
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
Mes čia dviese
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
Taigi 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
Atsiskaitysiu 10 000 USD
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
Jūs nenustatote čia skaičių
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
Aš noriu pusės Aš noriu pusės
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
Jei sakai Aš negaliu
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
derėtis tada manau kad aš
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
Vi kan starte nye forhandlinger
00:00:03.083 --> 00:00:08.055
Men hva cv en din angår kan du ikke ta tilbake det der
00:00:09.009 --> 00:00:12.063
Jeg vil ha halvparten av det vi tjener i natt
00:00:12.084 --> 00:00:19.022
Hvordan kom du fram til det Vi er jo to 50 50
00:00:19.043 --> 00:00:25.061
Mitt motbud er 10 000 Jeg vil ha halvparten
00:00:26.073 --> 00:00:30.011
Hvis du ikke vil forhandle
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
میتونیم دوباره مذاکره کنیم ریک
00:00:03.859 --> 00:00:06.525
اما یادت باشه وقتی پای شهرت کاری وسط بیاد
00:00:06.061 --> 00:00:08.505
دیگه آب رفته رو نمیتونی به جوی برگردونی
00:00:09.111 --> 00:00:11.534
خب من نصف پولی که امشب درمیاریم رو میخوام
00:00:12.815 --> 00:00:14.579
چطوری به این عدد رسیدی
00:00:15.208 --> 00:00:17.944
خب ما فقط دو نفر هستیم واسه همین
00:00:18.133 --> 00:00:20.745
میشه 50 50 بهت پیشنهاد 10 هزار دلار میدم
00:00:21.561 --> 00:00:24.915
تو نمیتونی در این مورد مقدار تعیین کنی نصفش رو میخوام نصفش
00:00:26.741 --> 00:00:29.218
خب اگه منظورت اینه که نمیتونم چونه بزنم پس گمونم
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Możemy renegocjować
00:00:03.962 --> 00:00:08.008
Ale to bezpowrotnie zaszkodzi twoim notowaniom
00:00:09.259 --> 00:00:12.679
Chcę połowę tego co zarobimy
00:00:12.846 --> 00:00:15.598
Skąd wziąłeś tę liczbę
00:00:15.765 --> 00:00:19.394
Siedzimy w tym we dwóch więc fifty fifty
00:00:19.561 --> 00:00:21.271
Proponuję 10 tysięcy
00:00:21.438 --> 00:00:24.649
Nie ma mowy Połowę
00:00:26.985 --> 00:00:30.864
Skoro nie mogę negocjować to
00:00:01.000 --> 00:00:03.077
Podemos voltar a abrir negociações Rick
00:00:03.086 --> 00:00:06.529
Mas lembre Quando à sua reputação profissional
00:00:06.611 --> 00:00:08.107
você não pode desenterrar o passado
00:00:09.112 --> 00:00:11.536
Bem vou querer metade do que fizer hoje
00:00:12.817 --> 00:00:14.582
Como chegou a esse número
00:00:15.021 --> 00:00:17.947
Somos dois então
00:00:18.135 --> 00:00:20.748
metade para cada um 10 mil é a minha proposta
00:00:21.563 --> 00:00:24.918
Não cabe a você decidir Eu quero metade e mais nada
00:00:26.743 --> 00:00:29.221
Se não me deixa negociar então
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
O să ne vadă Suntem într o maşină roşie
00:00:06.299 --> 00:00:08.699
Deschide geamul
00:00:01.000 --> 00:00:03.053
Я это вырезал
00:00:03.261 --> 00:00:05.315
Ещё я вырезал как проникшие в дом уезжают на машине
00:00:05.419 --> 00:00:07.007
У меня есть имя и адрес Поедем туда
00:00:07.805 --> 00:00:10.015
Найдём водителя
00:00:11.422 --> 00:00:14.013
Так ты знаешь их убийцу
00:00:14.638 --> 00:00:16.048
Вполне вероятно что одного из да
00:00:17.077 --> 00:00:19.544
Звони копам
00:00:19.857 --> 00:00:21.455
Мы позвоним когда то будет нужно
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Mozemo ponovno pregovarati
00:00:03.961 --> 00:00:08.799
Ali zapamti ovo je za zauvek i nece se moci menjati vise
00:00:09.258 --> 00:00:12.678
Zelim polovinu od onoga sto si zaradio
00:00:12.845 --> 00:00:15.597
Odakle ti taj broj
00:00:15.764 --> 00:00:19.393
Mi smo u ovome zajedno Dakle popola
00:00:19.056 --> 00:00:21.027
Predlažem ti 10 000
00:00:21.437 --> 00:00:24.648
Nema šanse Pola
00:00:26.984 --> 00:00:30.863
Ako se ne mozemo dogovoriti to znaci
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Môžeme prehodnoti negociácie Rick
00:00:04.001 --> 00:00:06.797
No pamätaj že pre tvoju pracovnú reputáciu
00:00:06.881 --> 00:00:08.507
nemôžeš vráti èas
00:00:09.003 --> 00:00:12.678
Chcem polovicu z toho èo dnes zarobíme
00:00:12.803 --> 00:00:15.306
Ako si dostal to èíslo
00:00:15.431 --> 00:00:19.393
Sedíme tu dvaja teda fifty fifty
00:00:19.518 --> 00:00:21.312
Ponúkam ti 10 tisíc
00:00:21.395 --> 00:00:24.857
Teraz neurèuješ èísla Chcem polku Polku
00:00:26.984 --> 00:00:30.404
Keï vravíš že nemôžem vyjednáva tak nebudem
00:00:01.000 --> 00:00:03.281
Lahko ponovno odpreva pogajanja Rick
00:00:03.703 --> 00:00:05.069
Ampak ne pozabi
00:00:05.071 --> 00:00:06.737
ko gre za tvoj delovni ugled
00:00:06.739 --> 00:00:09.373
po toči ne moreš zvoniti
00:00:09.375 --> 00:00:11.275
Hočem polovico kolikorkoli zaslužiš nocoj
00:00:12.912 --> 00:00:14.232
Kako si prišel na to številko
00:00:15.114 --> 00:00:17.515
Samo misva sva tukaj
00:00:17.517 --> 00:00:19.055
Torej 50 50
00:00:19.552 --> 00:00:21.619
Jaz nasprotujem z 9 000
00:00:21.621 --> 00:00:23.998
Ne nastavljaj številk na to
00:00:23.001 --> 00:00:25.256
Hočem polovico Hočem polovico
00:00:26.893 --> 00:00:28.999
Če praviš da se ne morem pogajati
00:00:28.001 --> 00:00:29.594
potem mislim da ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Podemos renegociar Rick
00:00:03.752 --> 00:00:04.587
Pero recuerda
00:00:04.753 --> 00:00:08.716
si se trata de tu reputación profesional no puedes deshacer lo hecho
00:00:09.999 --> 00:00:11.385
Quiero la mitad de lo que sea que ganemos esta noche
00:00:12.761 --> 00:00:14.263
Cómo llegaste a esa cifra
00:00:15.097 --> 00:00:17.266
Somos dos aquí
00:00:17.433 --> 00:00:19.268
Así que 50 para cada uno
00:00:19.435 --> 00:00:21.353
Te ofrezco 10 000
00:00:21.052 --> 00:00:22.896
Tú no pones los números aquí
00:00:23.999 --> 00:00:25.357
Quiero la mitad
00:00:26.734 --> 00:00:29.612
Si estás diciendo que no puedo negociar supongo que
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Vi kan starta nya förhandlingar
00:00:03.836 --> 00:00:08.059
Men vad ditt cv beträffar kan du inte ta tillbaka det där
00:00:09.174 --> 00:00:12.678
Jag vill ha hälften av nattens inkomst
00:00:12.845 --> 00:00:18.892
Hur kom du fram till det Vi är ju två Fifty fifty
00:00:19.434 --> 00:00:25.482
Mitt motbud är 10 000 Jag vill ha hälften
00:00:26.733 --> 00:00:30.153
Om du inte tänker förhandla
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
ந ங கள ப ச ச வ ர த த கள ம ண ட ம த டங கல ம ர க
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
ஆன ல ந ன வ ல க ள ள ங கள
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
உங கள பண நற ப யர வர ம ப த
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
ந ங கள மண ய அன ர ங ச ய ய ம ட ய த
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
இன ற ரவ ந ம ச ய வத ல ப த எனக க வ ண ட ம
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
அந த எண ண க க எப பட வந த ய
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
இங க ந ங கள இர வர இர க க ற ம
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
எனவ 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
ந ன 10 000 ட லர கள க ட க க ற ன
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
ந ங கள இத ல எண கள அம க கவ ல ல
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
எனக க ப த வ ண ட ம எனக க ப த வ ண ட ம
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
ந ங கள ச ல க ற ர கள என ற ல என ன ல ப ச ச வ ர த த நடத த ம ட ய த
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
ப றக ந ன ந ன க க ற ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
మ మ మళ ల త రవగలమ చర చల ర క
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
క న గ ర త చ క డ అద
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
వచ చ నప ప డ మ పన క ర త
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
మ ర బ ల న అన ర గ చ యల ర
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
న క సగ క వ ల ఈ ర త ర మన ఏమ చ స న
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
ఎల వచ చ వ ఆ న బర వద ద
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
మ మ ద దర ఉన న ఇక కడ బయట
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
క బట ట 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
న న 10 000 వద ద క టర చ స త న
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
మ ర స ట చ యర ద న ప స ఖ యల
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
న క సగ క వ ల న క సగ క వ ల
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
మ ర చ బ త న నట లయ త న న చర చల
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
చ యల న అప ప డ న న ఊహ స త న న న
00:00:01.000 --> 00:00:02.992
เราเจรจาต อรองก นใหม ได ร ก
00:00:03.869 --> 00:00:06.634
แต จำไว ในส วนช อเส ยงด านการทำงานของนาย
00:00:06.772 --> 00:00:08.004
ถ าเหม นแล วก เหม นเลย
00:00:09.175 --> 00:00:11.838
ผมต องได คร งน งของท เราหาได ค นน
00:00:12.912 --> 00:00:14.642
น กได ไงต วเลขต งขนาดน น
00:00:15.181 --> 00:00:19.038
ตรงน ม แค เราสองคนก ห าส บต อห าส บ
00:00:19.552 --> 00:00:20.986
ฉ นให เต มท หน งหม น
00:00:21.052 --> 00:00:25.001
ค ณไม ม ส ทธ กำหนดต วเลข ต องคร งน ง ผมต องได คร งน ง
00:00:26.726 --> 00:00:29.696
ในเม อนายว าฉ นไม ม ส ทธ ต อรอง ถ าง นฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:03.017
Pazarlýðý yeniden açabiliriz Rick
00:00:03.736 --> 00:00:08.446
Ama þunu unutma iþ itibarýný bir kez kaybettin mi bir daha geri getiremezsin
00:00:08.974 --> 00:00:11.534
Bu gece ne kazanýrsak yarýsýný istiyorum
00:00:12.611 --> 00:00:14.038
Bu miktarý nasýl belirledin
00:00:14.098 --> 00:00:18.717
Bu iþi iki kiþi yaptýðýmýza göre yarý yarýya olmalý
00:00:19.251 --> 00:00:20.761
On bin dolar öneriyorum
00:00:21.387 --> 00:00:23.856
Bu iþin parasýný belirlemedin daha Yarýsýný istiyorum
00:00:23.989 --> 00:00:25.691
Yarýsýný istiyorum
00:00:26.492 --> 00:00:29.001
Pazarlýk payýnýn olmadýðýný söylüyorsan
00:00:01.000 --> 00:00:02.703
Ми можемо відновити переговори Рік
00:00:03.706 --> 00:00:05.034
Але пам'ятайте
00:00:05.035 --> 00:00:06.706
коли мова йде про вашу робочу репутацію
00:00:06.707 --> 00:00:09.335
ти не можеш скасувати дзвінок
00:00:09.336 --> 00:00:11.206
Я хочу половину того що ми зробимо сьогодні ввечері
00:00:12.913 --> 00:00:14.011
Як ви дійшли до цього числа
00:00:15.113 --> 00:00:17.475
Нас тут двоє
00:00:17.476 --> 00:00:19.051
Отже 50 50
00:00:19.511 --> 00:00:21.589
Я відповім 10 000 доларів
00:00:21.059 --> 00:00:23.998
Ви не встановлюєте цифри щодо цього
00:00:23.002 --> 00:00:25.187
Я хочу половину Я хочу половину
00:00:26.894 --> 00:00:28.999
Якщо ти кажеш Я не можу вести переговори
00:00:28.058 --> 00:00:29.532
тоді мабуть я
00:00:01.000 --> 00:00:02.967
Chúng ta có thể nối lại thương lượng Rick
00:00:03.803 --> 00:00:08.775
Nhưng hãy nhớ rằng thanh danh trong nghề của anh không cứu vãn nổi đâu
00:00:09.175 --> 00:00:11.476
Tôi muốn có một nửa những gì chúng ta kiếm tối nay
00:00:12.812 --> 00:00:14.478
Anh đoán số tiền đó là bao nhiêu
00:00:15.114 --> 00:00:19.352
Chỉ có hai ta ngồi đây Nên 50 50 đi
00:00:19.452 --> 00:00:21.421
Khoảng 10 000 hả
00:00:21.521 --> 00:00:25.756
Đừng đưa ra con số trong vụ này Tôi muốn phân nửa Tôi muốn phân nửa
00:00:26.793 --> 00:00:29.894
Nếu anh đang nói là tôi không thể thương lượng thì tôi nghĩ là mình đồng ý
Available in 41 languages
Duration
31 seconds
Views
113
Timestamp in Movie
01:27:46
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Sierra/Affinity,Bold Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Lou Bloom, desperate for work, muscles into the world of L.A. crime journalism, he blurs the line between observer and participant to become the star of his own story. Aiding him in his effort is Nina, a TV-news veteran.