To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What are youdoing out here? I'm lost. This isa restricted area. Oh, I didn't know that.There's no signs. They're everywhere. Let's see some ID. Why? There's a brokengate back there,and you're trespassing. Excuse me, sir,that gate was open and I was under the opinionthat this was a detour. Let me see the ID.Take it out. What kind ofuniform is that? I'll askthe fucking questions. It's a private outfit,huh? I tried to getone of those jobs.I like guarding things. Really? Here you go, sir. I think whatmust have happened is I just must havegotten turned around
Full Transcript
00:00:03.759 --> 00:00:05.133
I'm lost
00:00:05.134 --> 00:00:06.937
This is a restricted area
00:00:06.938 --> 00:00:09.269
Oh I didn't know that There's no signs
00:00:09.027 --> 00:00:11.999
They're everywhere
00:00:11.041 --> 00:00:13.372
Let's see some ID
00:00:13.373 --> 00:00:15.077
Why
00:00:15.999 --> 00:00:17.871
There's a broken gate back there and you're trespassing
00:00:17.872 --> 00:00:19.095
Excuse me sir that gate was open
00:00:19.951 --> 00:00:21.908
and I was under the opinion that this was a detour
00:00:21.909 --> 00:00:24.999
Let me see the ID Take it out
00:00:24.087 --> 00:00:25.549
What kind of uniform is that
00:00:25.055 --> 00:00:28.618
I'll ask the fucking questions
00:00:28.619 --> 00:00:31.126
It's a private outfit huh
00:00:31.127 --> 00:00:33.887
I tried to get one of those jobs I like guarding things
00:00:33.888 --> 00:00:35.296
Really
00:00:36.431 --> 00:00:37.495
Here you go sir
00:00:37.496 --> 00:00:38.076
I think what must have happened
00:00:38.761 --> 00:00:41.005
is I just must have gotten turned around
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
ãÇÐÇ ÊÝÚá åäÇ
00:00:03.792 --> 00:00:06.666
ÃäÇ ÊÇÆå åÐå ãäØÞÉ ãÍÙæÑÉ
00:00:06.075 --> 00:00:09.334
áã Ãßä ÃÚÑÝ áÇ ÊæÌÏ ÃíÉ áÇÝÊÉ
00:00:09.417 --> 00:00:13.209
ÇááÇÝÊÇÊ Èßá ãßÇä ÃÑäí ÈØÇÞÊß
00:00:13.292 --> 00:00:14.501
áãÇÐÇ
00:00:14.582 --> 00:00:17.501
åäÇß ÈæÇÈÉ ãßÓæÑÉ åäÇß æÃäÊ ÊÚÏíÊ Úáì ããÊáßÇÊ ÇáÛíÑ
00:00:17.582 --> 00:00:19.582
ãÚÐÑÉ íÇ ÓíÏí åÐå ÇáÈæÇÈÉ ßÇäÊ ãÝÊæÍÉ
00:00:19.625 --> 00:00:21.583
æßäÊ ÃÙä Ãäå íæÌÏ ÊÍæíáÉ åäÇ
00:00:21.666 --> 00:00:24.000
ÏÚäí ÃÑì ÈØÇÞÊß ÃÎÑÌåÇ
00:00:24.084 --> 00:00:27.958
ãÇ äæÚ åÐÇ ÇáÒí ÇáÑÓãí ÇáÐí ÊÑÊÏíå ÃäÇ ãä ÃÓÃá ÇáÃÓÆáÉ åäÇ
00:00:28.002 --> 00:00:30.075
Åäå Òí ÑÓãí ÎÇÕ ÕÍíÍ
00:00:30.833 --> 00:00:33.583
ÍÇæáÊ ÇáÍÕæá Úáì ÃÍÏ Êáß ÇáæÙÇÆÝ ÃÍÈ Úãá ÇáÍÑÇÓÉ
00:00:33.666 --> 00:00:35.417
ÍÞÇð
00:00:36.582 --> 00:00:38.708
ÊÝÖá íÇ ÓíÏí ÃÙä Ãä ãÇ ÍÏË
00:00:38.792 --> 00:00:41.582
åæ Ãäí ÖááÊ ØÑíÞí
00:00:01.000 --> 00:00:24.959
ব ল স ব ক র য় টর ম ক মর ল হ স ন শ ম ল MD KAMRUL HASAN SHIMUL
00:00:01.000 --> 00:00:03.984
Èçãóáèõ ñå Òóê å çàáðàíåíî
00:00:04.068 --> 00:00:06.483
Íå çíàåõ íÿìà çíàöè
00:00:06.567 --> 00:00:08.067
Íàâñÿêúäå èìà çíàöè
00:00:08.567 --> 00:00:10.199
Ïîêàæè íÿêàêâè äîêóìåíòè
00:00:10.667 --> 00:00:11.799
Çàùî
00:00:11.967 --> 00:00:14.632
Àêî ñè ðàçáèë âðàòàòà çíà è ñè íàðóøèòåë
00:00:14.833 --> 00:00:15.967
Èçâèíåòå ìå ãîñïîäèíå
00:00:16.193 --> 00:00:19.999
íî âðàòàòà áåøå îòâîðåíà à àç èìàõ óñåùàíåòî å òîâà å îáõîä
00:00:19.133 --> 00:00:21.183
Ïîêàæè ñè äîêóìåíòèòå èçâàäè ãè
00:00:21.267 --> 00:00:22.983
Êàêâà å òàçè óíèôîðìà
00:00:23.067 --> 00:00:25.267
Àç çàäàâàì âúïðîñèòå
00:00:25.372 --> 00:00:27.432
Çíà è å àñòíà óíèôîðìà
00:00:28.433 --> 00:00:31.183
Àç ñå îïèòàõ äà ñå õâàíà íà òàêàâà ðàáîòà Îáè àì äà ïàçÿ ðàçíè ðàáîòè
00:00:31.267 --> 00:00:32.367
Òúé ëè
00:00:33.673 --> 00:00:34.483
Çàïîâÿäàéòå
00:00:34.567 --> 00:00:38.967
Ìèñëÿ å ïðîñòî ìàëêî ñúì ñå îáúðêàë òóê
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
fent aquí Estic perdut
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
Això és una zona restringida
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
Oh això no ho sabia No hi ha senyals
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
Estan a tot arreu
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
Vegem una mica d'identificació
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
Per què
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
Hi ha un trencat porta allà enrere i estàs transgressant
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
Disculpeu senyor aquella porta estava oberta
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
i jo estava sota l'opinió que això era un desviament
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
Deixa'm veure el DNI Treu ho
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
Quina mena de és l'uniforme
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
preguntaré les merdes preguntes
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
És un vestit privat eh
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
Vaig intentar aconseguir una d'aquestes feines M'agrada guardar les coses
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
De debò
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
Aquí teniu senyor
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
Penso què ha d'haver passat és que
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
només he de passar es va donar la volta
00:00:01.000 --> 00:00:03.098
我迷路了 这里是管制区域
00:00:04.007 --> 00:00:06.048
噢 我不知道呢 这没有任何的告示牌
00:00:06.057 --> 00:00:08.007
告示牌哪里都有
00:00:08.057 --> 00:00:10.002
把你的身份证给我看看
00:00:10.067 --> 00:00:11.008
为什么
00:00:11.097 --> 00:00:14.063
那儿有扇坏掉的大门 而你这算是是非法侵入
00:00:14.083 --> 00:00:15.097
很抱歉 先生
00:00:16.019 --> 00:00:19.001
那扇大门是开着的 而我只想把它当作一条快捷途径
00:00:19.013 --> 00:00:21.018
让我看看你的身份证 把它拿出来
00:00:21.027 --> 00:00:22.098
那是什么样的制服来着
00:00:23.007 --> 00:00:25.027
快点他妈的回答我的问题
00:00:25.037 --> 00:00:27.043
你穿的是便服 呵
00:00:28.043 --> 00:00:31.018
我尝试过弄到这样的工作 我喜欢监护东西
00:00:31.027 --> 00:00:32.037
真的
00:00:33.067 --> 00:00:34.048
给你 先生
00:00:34.057 --> 00:00:38.097
我猜我接下来是不是要转过身子
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Što radiš ti tamo
00:00:03.006 --> 00:00:06.007
Izgubio sam se Ovdje je ulaz samo za osobe s ovlaštenjem
00:00:06.009 --> 00:00:11.002
Nisam to znao nema znakova Ima ih svuda
00:00:11.004 --> 00:00:13.002
Da vidim neka dokumenta
00:00:13.004 --> 00:00:17.007
Zašto Presjekao si žicu kako bi neovlašteno upao u posjed
00:00:17.008 --> 00:00:19.009
Oprostite g ta kapija je bila otvorena
00:00:19.009 --> 00:00:22.006
pa sam bio mišljenja da je slobodno razgledanje
00:00:22.006 --> 00:00:26.000
Daj mi da vidim dokumente Vadi ih Kakva je to vrsta odore
00:00:26.000 --> 00:00:28.000
Ja sam ovdje taj koji postavlja jebena pitanja
00:00:28.002 --> 00:00:31.000
Privatna zaštita ha
00:00:31.002 --> 00:00:35.007
Probao sam jednom dobiti taj posao Volim te vrtne stvari Baš
00:00:36.006 --> 00:00:41.004
Evo ih g Mora da sam jednostavno pogrešno skrenuo
00:00:01.000 --> 00:00:02.003
Zabloudil jsem
00:00:02.004 --> 00:00:05.001
Sem je vstup zakázán Tak to jsem nevìdìl
00:00:05.002 --> 00:00:08.003
Nejsou tu cedule Jsou všude
00:00:08.005 --> 00:00:11.005
Ukažte mi obèanku Proè
00:00:11.863 --> 00:00:14.863
K nepovolenému vstupu jste využil rozbité brány
00:00:14.963 --> 00:00:18.963
Pane ta brána byla otevøená a já si øíkal že tudy vede objížïka
00:00:19.999 --> 00:00:21.163
Ukažte mi obèanku Vyndejte ji
00:00:21.263 --> 00:00:25.263
Co to je za uniformu Já se budu kurva ptát
00:00:25.362 --> 00:00:27.863
To je soukromý oblek co
00:00:28.999 --> 00:00:31.999
Taky jsem se o takovou práci ucházel Rád hlídám
00:00:31.163 --> 00:00:32.263
Fakt
00:00:33.623 --> 00:00:38.623
Tady to je Myslím že jsem jen špatnì odboèil
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
Her er adgang forbudt Det vidste jeg ikke
00:00:04.295 --> 00:00:07.631
Der er ingen skilte Der er skilte overalt
00:00:07.756 --> 00:00:10.843
Lad mig se noget legitimation Hvorfor
00:00:10.968 --> 00:00:14.179
Lågen er brudt op og du må ikke være her
00:00:14.305 --> 00:00:18.001
Den stod åben og jeg troede at det her var en omkørsel
00:00:18.225 --> 00:00:21.687
Lad mig så se din legitimation Hvad er det for en uniform
00:00:21.812 --> 00:00:27.401
Her er det mig der spørger Du er altså fra et privat vagtværn
00:00:27.526 --> 00:00:31.078
Jeg prøvede at få sådan et job Jeg kan lide at passe på ting
00:00:32.948 --> 00:00:34.533
Her Jeg tror
00:00:34.658 --> 00:00:38.954
at jeg må have drejet
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ik ben verdwaald Dit is een verboden gebied
00:00:04.295 --> 00:00:08.633
Ik wist dat niet er staan geen borden Ze staan overal
00:00:08.008 --> 00:00:12.001
Laat me je legitimatie zien Waarom
00:00:12.023 --> 00:00:14.888
Er is een gat in het hek en je bent hier op verboden terrein
00:00:15.223 --> 00:00:19.227
Het spijt me Dat hek was al open en ik dacht dat dit een omleiding was
00:00:19.394 --> 00:00:21.229
Laat me je legitimatie zien
00:00:21.396 --> 00:00:25.004
Wat voor uniform is dat Ik stel hier de vragen
00:00:25.567 --> 00:00:28.403
Dat is een privé uniform toch
00:00:28.057 --> 00:00:31.823
Ik wilde er ook één hebben Ik hou van dingen bewaken
00:00:33.095 --> 00:00:39.532
Alstublieft meneer Ik denk dat ik een afslag gemist moet hebben
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Ma olen eksinud Siin ei tohi viibida
00:00:04.012 --> 00:00:08.284
Ma ei teadnud silte polnud Need ripuvad kõikjal
00:00:08.036 --> 00:00:11.681
Näidake oma dokumente Miks
00:00:11.096 --> 00:00:14.964
Seal on lahtimurtud värav ja teie olete sissetungija
00:00:15.999 --> 00:00:19.003
Vabandust söör Värav oli lahti ja ma arvasin et siin on läbikäik
00:00:19.998 --> 00:00:21.128
Näidake oma dokumente Võtke need välja
00:00:21.002 --> 00:00:25.061
Mis vorm see teil seljas on Kuramuse küsimusi esitan siin mina
00:00:25.068 --> 00:00:28.206
See on turvamehe vorm mis
00:00:28.028 --> 00:00:32.566
Tahtsin isegi kunagi sellist tööd Mulle meeldib asju valvata Tõesti
00:00:33.068 --> 00:00:38.097
Võtke söör Juhtus vist see et ma pöörasin lihtsalt vales kohas ära
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Olen eksynyt Alue on suljettu
00:00:04.169 --> 00:00:08.382
En voinut tietää ilman kylttejä Niitä on joka puolella
00:00:08.549 --> 00:00:11.051
Näytähän paperit Miksi
00:00:11.969 --> 00:00:14.805
Tuolla on portti rikki Tulit luvatta
00:00:15.999 --> 00:00:18.726
Se oli auki ja luulin tätä kiertotieksi
00:00:19.142 --> 00:00:22.437
Paperit esiin Mikä virkapuku tuo on
00:00:23.001 --> 00:00:25.044
Minä kysyn nyt
00:00:25.607 --> 00:00:28.193
Yksityinen firma vai
00:00:28.036 --> 00:00:31.113
Yritin noihin hommiin Tykkään vartioida
00:00:31.279 --> 00:00:33.615
Ihanko totta Niin
00:00:33.782 --> 00:00:36.535
Tässä Nyt kävi varmaan niin
00:00:36.702 --> 00:00:39.621
että käännyin vahingossa ympäri
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Je suis perdu
00:00:02.334 --> 00:00:04.169
Cet endroit est interdit
00:00:04.017 --> 00:00:06.629
Je l'ignorais Il n'y a aucune pancarte
00:00:06.063 --> 00:00:08.423
Il y en a partout
00:00:08.424 --> 00:00:10.675
Montrez moi vos papiers d'identité
00:00:10.676 --> 00:00:11.761
Pourquoi
00:00:12.052 --> 00:00:15.096
Il y a une porte brisée là bas Vous êtes sur une propriété privée
00:00:15.097 --> 00:00:17.182
Pardon monsieur cette porte était ouverte
00:00:17.183 --> 00:00:19.142
et je croyais que c'était un détour
00:00:19.143 --> 00:00:21.269
Vos papiers Je veux les voir
00:00:21.027 --> 00:00:22.854
C'est quoi cet uniforme
00:00:22.855 --> 00:00:25.069
C'est moi qui pose les questions
00:00:25.691 --> 00:00:28.318
C'est un uniforme d'agence privée hein
00:00:28.319 --> 00:00:31.321
J'ai essayé d'obtenir un tel emploi Être gardien ça me plaît
00:00:31.322 --> 00:00:32.698
Vraiment
00:00:33.783 --> 00:00:36.999
Voilà monsieur Ce qui s'est passé
00:00:36.997 --> 00:00:39.997
c'est sûrement que j'ai emprunté la mauvaise voie
00:00:01.000 --> 00:00:03.879
Ich habe mich verfahren Das ist Sperrgebiet
00:00:04.045 --> 00:00:08.346
Oh da war gar kein Schild Hier sind überall welche
00:00:08.507 --> 00:00:11.556
Ihren Ausweis bitte Wieso
00:00:11.802 --> 00:00:14.897
Da hinten wurde eingebrochen und Sie sind unbefugt hier
00:00:15.139 --> 00:00:18.769
Das Tor stand offen Ich dachte es wäre eine Umleitung
00:00:19.001 --> 00:00:22.443
Ihren Ausweis los Was tragen Sie für eine Uniform
00:00:23.998 --> 00:00:25.525
Ich stelle hier die Scheißfragen
00:00:25.775 --> 00:00:29.053
Privater Sicherheitsdienst Wollte ich auch mal machen
00:00:29.695 --> 00:00:32.448
Ich passe gern auf Sachen auf Ach ja
00:00:33.699 --> 00:00:35.201
So hier Sir
00:00:35.451 --> 00:00:39.999
Ich muss wohl aus Versehen falsch abgebogen sein
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
ù áèåß Åßíáé áðáãïñåõìÝíç ðåñéï Þ
00:00:04.003 --> 00:00:08.007
Äåí ôï Þîåñá áõôü Äåí õðÜñ ïõí ðéíáêßäåò ÕðÜñ ïõí ðáíôïý
00:00:08.008 --> 00:00:10.006
Ãéá íá äïýìå ôáõôüôçôá
00:00:10.008 --> 00:00:15.001
Ãéáôß ÅðåéäÞ Ý åéò êÜíåé êáôáðÜôçóç
00:00:15.002 --> 00:00:16.133
Ìå óõã ùñåßôå êýñéå
00:00:16.134 --> 00:00:19.002
ÁõôÞ ç ðýëç Þôáí áíïé ôÞ êáé åß á ôçí åíôýðùóç üôé Þôáí ðáñÜêáìøç
00:00:19.004 --> 00:00:20.009
Íá äù ôáõôüôçôá
00:00:20.008 --> 00:00:22.005
ÂãÜë' ôçí Ýîù
00:00:22.006 --> 00:00:25.002
Ôé åßäïõò óôïëÞ åßíáé áõôÞ Åãþ êÜíù ôéò åñùôÞóåéò
00:00:25.004 --> 00:00:28.002
Åßíáé éäéùôéêÞ óôïëÞ å
00:00:28.004 --> 00:00:30.453
ÐñïóðÜèçóá êé åãþ íá ðÜñù ìéá ôÝôïéá äïõëåéÜ
00:00:30.354 --> 00:00:31.838
Ì' áñÝóåé íá öõëÜù ðñÜãìáôá
00:00:31.839 --> 00:00:33.002
ÁëÞèåéá
00:00:33.008 --> 00:00:37.008
Ïñßóôå êýñéå Åëðßæù íá åßíáé áõôü ðïõ èÝëåôå íá äåßôå
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
म ह र गय ह
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
य ह एक प रत ब ध त क ष त र
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
ओह म झ यह नह पत थ क ई स क त नह ह
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
व हर जगह ह
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
आइए क छ आईड द ख
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
क य
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
वह एक ट ट ह आ ह वह व पस ग ट और त म अत क रमण कर रह ह
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
क षम कर श र म न वह ग ट ख ल थ और
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
म इस र य म थ क यह एक चक कर थ
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
म झ आईड द खन द इस ब हर ल ज ओ
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
क स तरह क वर द वह ह
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
म प छ ग बकव स सव ल
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
यह एक न ज प श क ह ह ह
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
म न प न क क श श क उन न कर य म स एक म झ च ज क रखव ल करन पस द ह
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
व स तव म
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
य ल ज ए सर
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
म झ क य लगत ह ह न ह
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
च ह ए बस म झ ह न ह च ह ए घ म गय
00:00:01.000 --> 00:00:03.984
Eltévedtem Ez lezárt terület
00:00:04.068 --> 00:00:06.483
Nem tudtam nem volt kiírva
00:00:06.567 --> 00:00:08.067
Táblák vannak mindenhol
00:00:08.567 --> 00:00:10.567
Mutassa az igazolványát
00:00:10.767 --> 00:00:11.799
Miért
00:00:11.967 --> 00:00:14.633
Átjött a kapun ez birtokháborítás
00:00:14.833 --> 00:00:15.967
Elnézést uram
00:00:16.193 --> 00:00:19.999
A kapu nyitva volt azt hittem ez rövidebb út
00:00:19.133 --> 00:00:21.183
Ide az igazolványával
00:00:21.267 --> 00:00:22.983
Milyen egyenruha ez
00:00:23.067 --> 00:00:25.267
Nem válaszolok a kurva kérdéseire
00:00:25.372 --> 00:00:27.432
Magán egyenruha mi
00:00:28.433 --> 00:00:31.067
Én is biztonsági õr szerettem volna lenni
00:00:31.267 --> 00:00:32.367
Komolyan
00:00:33.673 --> 00:00:34.542
Tessék uram
00:00:34.567 --> 00:00:38.967
Ha ezt tudom inkább visszafordulok
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
Ég er týndur
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
Þetta er haftasvæði
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
Æ ég vissi það ekki Það eru engin merki
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
Þeir eru alls staðar
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
Við skulum sjá auðkenni
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
Hvers vegna
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
Það er bilað hliðið þarna aftur og þú ert að brjóta inn
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
Fyrirgefðu herra það hlið var opið og ég
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
var undir álitinu að þetta hafi verið hjáleið
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
Leyfðu mér að sjá skilríki Taktu það út
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
Hvers konar einkennisbúningur er það
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
Ég skal spyrja helvítis spurningarnar
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
Þetta er einkabúningur ha
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
Ég reyndi að ná eitt af þessum störfum Mér finnst gaman að standa vörð um hluti
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
Í alvöru
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
Hérna herra
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
Ég hugsa hvað hlýtur að hafa gerst
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
er ég bara hlýt að hafa fengið snúið við
00:00:01.000 --> 00:00:03.984
Aku tersesat Ini area terlarang
00:00:04.068 --> 00:00:06.483
Aku tak tahu hal itu Tak ada tanda pemberitahuan
00:00:06.567 --> 00:00:08.067
Tandanya ada dimana dimana
00:00:08.567 --> 00:00:10.199
Tunjukkan kartu identitasmu
00:00:10.667 --> 00:00:11.799
Kenapa
00:00:11.967 --> 00:00:14.632
Jika kau masuk sini itu berarti pelanggaran
00:00:14.833 --> 00:00:15.967
Maaf pak
00:00:16.193 --> 00:00:19.999
Gerbangnya terbuka dan kupikir ini adalah arah untuk memutar balik
00:00:19.133 --> 00:00:21.183
Tunjukkan kartu identitasmu Keluarkan
00:00:21.267 --> 00:00:22.983
Seragam jenis apa itu
00:00:23.067 --> 00:00:25.267
Jangan banyak tanya
00:00:25.372 --> 00:00:27.432
Itu pakaiaan pribadi
00:00:28.433 --> 00:00:31.183
Aku juga ingin jadi polisi aku suka berpatroli
00:00:31.267 --> 00:00:32.367
Oh begitu
00:00:33.673 --> 00:00:34.483
Ini dia Pak
00:00:34.567 --> 00:00:38.967
Tadinya kupikir bisa berputar arah ke sana
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mi sono perso
00:00:02.502 --> 00:00:03.669
L'accesso è vietato
00:00:04.212 --> 00:00:06.629
Oh non lo sapevo Non ho visto nessun cartello
00:00:06.798 --> 00:00:09.885
Ma se è pieno Fammi vedere un documento
00:00:10.679 --> 00:00:11.596
Perché
00:00:12.138 --> 00:00:14.557
Il cancello è rotto e qui non ci si può stare
00:00:14.766 --> 00:00:17.999
Mi scusi signore il cancello era aperto
00:00:17.225 --> 00:00:19.142
e io pensavo che questa fosse una scorciatoia
00:00:19.031 --> 00:00:20.643
Fammi vedere un documento
00:00:21.395 --> 00:00:23.001
Ma che razza di uniforme è quella
00:00:23.231 --> 00:00:25.998
Sono io che faccio le domande qui
00:00:25.019 --> 00:00:26.941
Oh vigilanza privata eh
00:00:28.526 --> 00:00:31.153
Ho provato a entrarci Mi piace fare la guardia alle cose
00:00:31.449 --> 00:00:32.241
Ah sì
00:00:32.783 --> 00:00:35.284
Ecco Ecco a lei signore Mi spiace
00:00:35.453 --> 00:00:38.496
mi sono confuso e devo aver preso la strada sbagliata
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
À Á ½ ñ ¾
00:00:02.029 --> 00:00:04.004
ü ÖŽ æˆæ ¾ ¼
00:00:04.013 --> 00:00:06.051
WŽ ª È Á ½
00:00:06.059 --> 00:00:08.003
ç É é
00:00:08.063 --> 00:00:10.059
Æ Ø ðŒ ¹ ë
00:00:10.068 --> 00:00:11.076
½ ÅH
00:00:11.097 --> 00:00:14.097
ƒQ ƒg ð j Á ÄN ü µ Ä é
00:00:15.006 --> 00:00:19.002
ŠJ Ä ½ æ I ñ H ÆŽv Á ½
00:00:19.027 --> 00:00:21.014
Æ Ø ðo ñ ¾
00:00:21.023 --> 00:00:22.081
Ç Ì ž ¾H
00:00:23.002 --> 00:00:25.061
Ž â é Ì ÍŽ ¾
00:00:25.069 --> 00:00:27.049
ŠÔŒxŽ
00:00:28.028 --> 00:00:31.002
ˆÈ O Å Æ
00:00:31.028 --> 00:00:32.532
È Ì H
00:00:33.007 --> 00:00:38.041
Ç ¼ À Á ½ ¾ ¾ æ
00:00:01.000 --> 00:00:03.894
길을 잃었어요 여기는 제한 구역이요
00:00:04.128 --> 00:00:06.389
표지판이 없어서 몰랐어요
00:00:06.589 --> 00:00:08.182
널린 게 표지판이구먼
00:00:08.382 --> 00:00:10.476
신분증 좀 봅시다
00:00:10.676 --> 00:00:11.769
왜요
00:00:11.969 --> 00:00:14.656
저쪽 뒷문이 부서져 있어요
00:00:14.856 --> 00:00:18.901
그 문은 열려 있었어요 우회로인 줄 알고 들어왔죠
00:00:19.101 --> 00:00:21.999
신분증이나 꺼내 봐요
00:00:21.228 --> 00:00:25.291
무슨 제복이 그래요 질문에 대답이나 해요
00:00:25.491 --> 00:00:28.002
제복이 아니군요
00:00:28.277 --> 00:00:31.998
나도 경비원으로 일하려고 했었어요
00:00:31.028 --> 00:00:32.892
그래요 네
00:00:33.699 --> 00:00:36.035
여기 있습니다 다른 길로 돌아갈 걸
00:00:36.055 --> 00:00:38.954
잘못 들어온 것 같네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
esmu apmaldījies
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
Šī ir ierobežota zona
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
Ak es to nezināju Nav nekādu pazīmju
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
Viņi ir visur
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
Apskatīsim kādu ID
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
Kāpēc
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
Ir salūzis vārti tur atpakaļ un jūs pārkāpjat
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
Atvainojiet kungs tie vārti bija vaļā
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
un man bija uzskats ka tas ir apkārtceļš
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
Ļaujiet man redzēt ID Izņemiet to
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
Kas tas par uniformu
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
Es uzdošu sasodītus jautājumus
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
Tas ir privāts apģērbs vai
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
Es mēģināju dabūt viens no šiem darbiem Man patīk sargāt lietas
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
Vai tiešām
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
Lūk kungs
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
Es domāju ka tas kam vajadzēja notikt
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
ir tāds ka es vienkārši esmu apgriezies
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
aš pasiklydau
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
Tai yra ribota zona
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
O aš to nežinojau Nėra jokių ženklų
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
Jų yra visur
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
Pažiūrėkime kokį nors ID
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
Kodėl
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
Yra sulūžęs vartai atgal ten o tu nusižengi
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
Atleiskite pone tie vartai buvo
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
atviri ir maniau kad tai yra aplinkkelis
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
Leisk man pamatyti ID Išimk
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
Kokia tai uniforma
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
Aš užduosiu sušiktus klausimus
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
Tai privati apranga a
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
Bandžiau gauti vienas iš tų darbų Man patinka saugoti daiktus
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
Tikrai
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
Štai jums pone
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
Manau kad tai kas turėjo nutikti
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
yra tai kad aš tiesiog apsiverčiau
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Det er forbudt område Jeg så ingen skilt
00:00:05.021 --> 00:00:09.009
De står jo overalt Jeg vil se legitimasjon
00:00:09.003 --> 00:00:13.003
Hvorfor det Fordi porten er brutt opp
00:00:13.055 --> 00:00:17.039
Den sto åpen Det så ut som en omkjøring
00:00:17.064 --> 00:00:21.044
Få se legitimasjon Hva er det for uniform du har
00:00:21.069 --> 00:00:24.015
Jeg stiller spørsmålene
00:00:24.036 --> 00:00:31.007
Privat vaktfirma Jeg søkte på en sånn jobb jeg liker å passe på ting
00:00:32.041 --> 00:00:37.041
Vær så god sir Jeg må ha kjørt feil
00:00:01.000 --> 00:00:02.765
اینجا چیکار می کنی
00:00:03.897 --> 00:00:06.879
گم شدم اینجا منطقه ی ممنوعه ست
00:00:06.965 --> 00:00:09.377
نمی دونستم هیچ تابلویی اینجا نیست
00:00:09.465 --> 00:00:10.963
همه جا تابلو هست
00:00:11.465 --> 00:00:13.999
کارت شناسایی ـت رو بده
00:00:13.564 --> 00:00:14.694
چرا
00:00:14.864 --> 00:00:17.527
در ورودی اون عقب رو شکسته دزدکی اومدی داخل
00:00:17.729 --> 00:00:18.861
ببخشید جناب
00:00:19.009 --> 00:00:21.944
در ورودی باز بود و فکر کردم این مسیر انحرافی ـه
00:00:22.001 --> 00:00:24.002
کارت شناسایی ـت رو بده ببینم ردش کن بیاد
00:00:24.163 --> 00:00:25.877
این چه یونیفرمیـه
00:00:25.963 --> 00:00:28.161
من سوال می پرسم نه تو
00:00:28.268 --> 00:00:30.326
یونیفرم یه شرکت شخصی ـه ها
00:00:31.329 --> 00:00:34.998
دنبالش بودم که همچین کاری گیر بیارم از نگهبانی خوشم میاد
00:00:34.163 --> 00:00:36.408
جدا آره
00:00:36.569 --> 00:00:37.794
بفرما جناب
00:00:37.088 --> 00:00:42.278
فکر کنم اتفاقی که باید میافتاد این بود که من رومو برگردونده بودم
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Zabłądziłem Nieupoważnionym wstęp wzbroniony
00:00:04.295 --> 00:00:08.632
Nie widziałem znaków Wiszą dookoła
00:00:08.799 --> 00:00:10.593
Dokumenty poproszę
00:00:10.759 --> 00:00:15.055
Czemu Włamujesz się pan za bramę
00:00:15.222 --> 00:00:19.226
Wypraszam sobie Była otwarta Sądziłem że to objazd
00:00:19.393 --> 00:00:21.228
Dowód
00:00:21.395 --> 00:00:22.646
Co to za mundur
00:00:22.813 --> 00:00:25.399
Ja jestem od zadawania pytań
00:00:25.566 --> 00:00:28.402
Prywatna ochrona
00:00:28.569 --> 00:00:33.073
Też chciałem się wkręcić Lubię stróżować
00:00:33.949 --> 00:00:37.995
Proszę Po prostu pomyliłem drogę
00:00:01.000 --> 00:00:02.759
O que está fazendo aqui
00:00:03.892 --> 00:00:06.959
Estou perdido É uma área restrita
00:00:06.096 --> 00:00:09.458
Não fazia ideia não há sinalizações
00:00:09.459 --> 00:00:10.959
Estão por todo lado
00:00:11.459 --> 00:00:13.999
Mostre a sua identificação
00:00:13.559 --> 00:00:14.691
Por quê
00:00:14.859 --> 00:00:17.524
Os portões foram forçados está invadindo propriedade privada
00:00:17.725 --> 00:00:18.859
Desculpe Sr
00:00:19.001 --> 00:00:22.001
Os portões já estavam abertos pensei que era um desvio
00:00:22.999 --> 00:00:24.124
Vamos mostre a sua identificação
00:00:24.159 --> 00:00:25.958
Que uniforme é esse
00:00:25.959 --> 00:00:28.159
Aqui sou eu que faço as perguntas
00:00:28.264 --> 00:00:30.324
Com um uniforme corporativo
00:00:31.325 --> 00:00:34.124
Já tentei arrumar um emprego desses gosto de guardar coisas
00:00:34.159 --> 00:00:35.259
Não me diga
00:00:36.565 --> 00:00:37.458
É o seguinte Sr
00:00:37.459 --> 00:00:41.859
Acho que o problema foi a inversão de sentido que fiz lá atrás
00:00:01.000 --> 00:00:01.009
M am rătăcit
00:00:02.002 --> 00:00:03.898
E o zonă interzisă
00:00:03.899 --> 00:00:06.099
Nu ştiam nu e niciun anunţ
00:00:06.299 --> 00:00:07.899
Sunt peste tot
00:00:08.099 --> 00:00:10.099
Arată mi actele
00:00:10.299 --> 00:00:11.198
De ce
00:00:11.498 --> 00:00:14.298
Poarta e tăiată tu eşti aici ilegal
00:00:14.398 --> 00:00:16.298
Poarta era deschisă
00:00:16.398 --> 00:00:18.999
iar eu am crezut că pot ocoli pe aici
00:00:18.298 --> 00:00:20.197
Arată mi actele
00:00:20.297 --> 00:00:21.597
Ce uniformă e asta
00:00:21.897 --> 00:00:24.001
Eu pun întrebările
00:00:24.697 --> 00:00:26.996
E o firmă particulară
00:00:27.096 --> 00:00:29.696
Am încercat să mă angajez şi eu Îmi place să păzesc chestii
00:00:29.896 --> 00:00:31.196
Serios
00:00:32.196 --> 00:00:37.295
Poftim Cred că m am rătăcit
00:00:01.000 --> 00:00:03.101
гарантия занятости свойственная прошлым поколениям
00:00:03.205 --> 00:00:06.929
Сэр я верю в то что все блага получают те кто работает до разрыва ануса
00:00:07.033 --> 00:00:09.206
И что люди навроде вас почивающие на верхушке
00:00:09.031 --> 00:00:10.894
туда тоже не за просто так попали
00:00:10.999 --> 00:00:14.688
Мой девиз Хочешь выиграть в лотерею Заработай деньги на билет
00:00:16.391 --> 00:00:18.443
Я говорил вам что работал на СТО
00:00:20.568 --> 00:00:24.673
Итак что скажете Могу приступить завтра или может сегодня
00:00:24.777 --> 00:00:26.236
Нет
00:00:35.666 --> 00:00:37.371
Тогда может быть стажировка
00:00:37.475 --> 00:00:39.738
Многие молодые люди работают бесплатно лишь бы получить крохотный шанс
00:00:39.842 --> 00:00:41.824
Я готов на такое пойти
00:00:41.928 --> 00:00:44.675
Я не стану нанимать ебучего вора
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Izgubio sam se Ovo je ulaz samo za ovlašæenje Ijude
00:00:04.295 --> 00:00:08.633
Nisam znao to nema znakova Ima ih svuda
00:00:08.008 --> 00:00:10.593
Da vidim dokumente
00:00:10.076 --> 00:00:15.999
Zasto Isekao si žicu kako bi se provukao
00:00:15.223 --> 00:00:19.227
Izvinite Gospodine Ta kapija je bila otvorena a ja sam mislio da mogu proæi ovuda
00:00:19.394 --> 00:00:21.229
Daj mi da vidim dokumente
00:00:21.396 --> 00:00:22.647
Kakva je vrsta te uniforma
00:00:22.814 --> 00:00:25.004
Ja sam ovde taj koji postavlja pitanja
00:00:25.567 --> 00:00:28.403
Privatna zaštita ha
00:00:28.057 --> 00:00:33.998
Jednom sam probao da dobijem taj posao ja volim te baštenske stvari
00:00:33.095 --> 00:00:37.996
Evo ga Mislim da sam jednostavno skrenuo na pogrešan put
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Èo to tam robíš
00:00:03.836 --> 00:00:06.756
Zablúdil som Do tejto oblasti je zákaz vstupu
00:00:06.881 --> 00:00:13.096
Ó to som nevedel nie sú tu žiadne znaèky Sú tu všade Ukáž mi dáky preukaz
00:00:13.471 --> 00:00:17.558
Preèo Lebo tamto je vylomená brána a ty si narušite¾
00:00:17.684 --> 00:00:22.023
Prepáète pane ale tá brána bola otvorená a myslel som že je to odboèka
00:00:22.355 --> 00:00:25.858
Ukáž mi nejakú identifikáciu Vytiahni ju Èo je to za uniformu
00:00:25.942 --> 00:00:30.238
Ja tu kladiem otázky Súkromná výzbroj èo
00:00:31.239 --> 00:00:35.066
Pokúšal som sa zohna si takúto prácu vážne Rád strážim veci
00:00:36.577 --> 00:00:41.749
Nech sa páèi pane Myslím že som sa len mal vráti naspä
00:00:01.000 --> 00:00:02.366
Izgubil sem se
00:00:02.368 --> 00:00:04.168
To je omejeno območje
00:00:04.017 --> 00:00:06.503
Oh nisem vedel Ni znakov
00:00:06.505 --> 00:00:08.272
Povsod so
00:00:08.274 --> 00:00:10.607
Pokažite osebni dokument
00:00:10.609 --> 00:00:12.309
Zakaj
00:00:12.311 --> 00:00:15.112
Zadaj so polomljena vrata in vi ste na tuji posesti
00:00:15.114 --> 00:00:17.181
Oprostite gospod tista vrata so bila že odprta
00:00:17.183 --> 00:00:19.149
in sem bil prepričan da je to obvoz
00:00:19.151 --> 00:00:21.318
Naj vidim os dokument Pokažite jo
00:00:21.032 --> 00:00:22.786
Kakšno uniformo pa imate
00:00:22.788 --> 00:00:25.856
Jaz pom postavljal prekleta vprašanja
00:00:25.858 --> 00:00:28.358
Od varnostnega podjetja huh
00:00:28.036 --> 00:00:31.128
Poskušal sem dobiti eno od teh služb Rad varujem stvari
00:00:31.013 --> 00:00:32.563
Res
00:00:33.632 --> 00:00:34.731
Izvolite gospod
00:00:34.733 --> 00:00:35.999
Mislim da kar se je zgodilo je
00:00:36.767 --> 00:00:38.769
da sem bil preusmerjen in
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Me perdí
00:00:02.251 --> 00:00:03.092
Es una zona restringida
00:00:04.087 --> 00:00:06.422
No lo sabía No hay carteles
00:00:06.589 --> 00:00:08.216
Están por todos lados
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Muéstreme una identificación
00:00:10.677 --> 00:00:11.678
Por qué
00:00:11.928 --> 00:00:14.889
Hay una verja rota ahí atrás y entró a propiedad privada
00:00:15.999 --> 00:00:16.933
Disculpe señor esa verja estaba abierta
00:00:17.001 --> 00:00:18.893
y tenía entendido que esto era un desvío
00:00:19.102 --> 00:00:21.001
Muéstreme su identificación Sáquela
00:00:21.229 --> 00:00:22.563
Qué clase de uniforme es ese
00:00:22.772 --> 00:00:25.108
Yo haré las malditas preguntas
00:00:25.692 --> 00:00:28.111
Es un uniforme privado no
00:00:28.277 --> 00:00:30.905
Intenté conseguir un empleo así Me encanta vigilar
00:00:31.028 --> 00:00:32.573
En serio
00:00:33.007 --> 00:00:36.536
Aquí tiene señor Supongo que lo que debió pasar
00:00:36.703 --> 00:00:39.122
es que me desorienté
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Det är förbjudet område Jag såg ingen skylt
00:00:05.213 --> 00:00:09.133
De står ju överallt Jag vill se ett id kort
00:00:09.003 --> 00:00:13.346
Varför då För att grinden är uppbruten
00:00:13.554 --> 00:00:17.433
Den stod öppen Det såg ut som en trafikomläggning
00:00:17.642 --> 00:00:21.479
Få se id kortet nu Vad har du för uniform
00:00:21.687 --> 00:00:24.019
Jag ställer frågorna
00:00:24.357 --> 00:00:30.404
Privat vaktbolag Jag försökte få ett sånt jobb jag gillar att vakta saker
00:00:32.406 --> 00:00:37.453
Varsågod sir Jag måste ha kört fel
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
ந ன த ல ந த வ ட ட ன
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
இத தட ச ய யப பட ட பக த
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
ஓ அத எனக க த த ர ய த எந த அற க ற ய ம இல ல
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
அவர கள எல ல இடங கள ல ம இர க க ற ர கள
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
ச ல ஐட ய ப ப ர ப ப ம
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
ஏன
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
உட ந த ள ளத ம ண ட ம அங க வ ய ல மற ற ம ந ங கள அத த ம ற ந ழ க ற ர கள
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
மன ன க கவ ம ச ர அந த க ட த றந த ர ந தத ந ன
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
ய சன ய ல இர ந த ன இத ஒர ம ற ற ப ப த என ற
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
ஐட ய ப ப ர க க ற ன வ ள ய எட
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
என ன ம த ர அத ச ர ட ய
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
ந ன க ட க ற ன அச ங கம ன க ள வ கள
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
இத ஒர தன ப பட ட ஆட என ன
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
ப ற ம யற ச த த ன அந த வ ல கள ல ஒன ற ந ன ப ர ட கள க க க க வ ர ம ப க ற ன
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
உண ம ய ல
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
இத ப ங க ச ர
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
என னவ ன ற ந ன க க ற ன ந ன
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
நடந த ர க க வ ண ட ம த ர ம ப யத
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
న న ప గ ట ట క న న న
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
ఇద ఒక న ర ధ త ప ర త
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
అయ య అద న క త ల యద స క త ల ల వ
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
వ ర ప రత చ ట ఉన న ర
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
క త ID చ ద ద
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
ఎ ద క
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
అక కడ వ ర గ ద త ర గ అక కడ క ద వ ర మర య మ ర అత క రమ స త న న ర
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
నన న క షమ చ డ స ర గ ట త ర చ ఉ ద మర య
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
న న అభ ప ర య ల ఉన న న ఇద ఒక పక కద ర అన
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
నన న ID చ డన వ వ డ ద న న బయటక త య డ
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
ఎల ట ద య న ఫ అద
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
న న అడ గ త న ఫక గ ప రశ నల
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
ఇద ఒక ప ర వ ట ద స త ల అవ న
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
ప ద ద క ప రయత న చ న ఆ ఉద య గ లల ఒకట వస త వ లన క ప డ క వడ న క ఇష ట
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
న జమ న
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
ఇద గ స ర
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
న న ఏమ అన క ట న న న తప పక జర గ ద
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
న న తప పక కల గ ఉ డ ల చ ట ట త ర గ ద
00:00:01.000 --> 00:00:02.195
ผมหลงทางคร บ
00:00:02.335 --> 00:00:03.928
น เป นพ นท หวงห ามนะ
00:00:04.037 --> 00:00:06.506
โอ ผมไม ร ไม เห นม ป ายบอกเลย
00:00:06.606 --> 00:00:10.509
ป ายม เต มเลย ไหนขอด บ ตรหน อยส
00:00:10.743 --> 00:00:11.711
ทำไมล ะ
00:00:11.944 --> 00:00:14.539
ประต ด านหล งน นโดนง ดและนายบ กร กด วย
00:00:14.681 --> 00:00:16.001
ขอโทษนะคร บ
00:00:16.182 --> 00:00:19.118
ประต ม นเป ดอย ผมเลยเดาว า น อาจเป นทางล ดหร ออะไรส กอย าง
00:00:19.252 --> 00:00:21.244
ขอด บ ตรประชาชนหน อย หย บออกมา
00:00:21.421 --> 00:00:22.787
น นเคร องแบบประเภทไหนเหรอ
00:00:23.001 --> 00:00:25.116
คนท ม ส ทธ ถามก ค อฉ น
00:00:25.258 --> 00:00:27.557
เคร องแบบไปรเวทส ท า
00:00:28.361 --> 00:00:31.354
ผมเคยหานะงานแนวน ผมชอบเฝ าท น นบ างท น บ าง
00:00:31.464 --> 00:00:32.762
ง นเหรอ
00:00:33.008 --> 00:00:39.999
น คร บท าน ผมค ดว าเร องท เก ดข น ผมน าจะเล ยวผ ดน ดน งตอนท
00:00:01.000 --> 00:00:03.077
Yolumu kaybettim Burasý yasak bölge
00:00:04.137 --> 00:00:06.472
Bunu bilmiyordum Hiçbir yerde tabela yok
00:00:06.509 --> 00:00:08.474
Her yer tabela dolu
00:00:08.508 --> 00:00:11.377
Kimliðini görebilir miyim Neden
00:00:11.911 --> 00:00:14.447
Çünkü geride kýrýk bir kapý var ve izinsiz giriþ yapmýþsýn
00:00:14.647 --> 00:00:16.112
Özür dilerim bayým
00:00:16.149 --> 00:00:19.152
O kapý açýktý Ben de buradan dönüþ vardýr diye düþündüm
00:00:19.188 --> 00:00:21.998
Kimliðini göster bakayým
00:00:21.087 --> 00:00:24.697
Bu nasýl bir üniforma böyle Burada sorularý ben sorarým
00:00:25.158 --> 00:00:26.926
Özel kýyafet ha
00:00:28.127 --> 00:00:31.297
Ben de böyle bir iþ istemiþtim Güvenlik iþlerini sevmiþimdir
00:00:31.331 --> 00:00:32.665
Öyle mi
00:00:33.666 --> 00:00:38.438
Buyrun efendim Bu yola girerek bir hata etmiþ olmalýyým
00:00:01.000 --> 00:00:02.374
я заблукав
00:00:02.375 --> 00:00:04.178
Це є заборонена зона
00:00:04.179 --> 00:00:06.051
О я цього не знав Немає знаків
00:00:06.511 --> 00:00:08.281
Вони скрізь
00:00:08.282 --> 00:00:10.613
Давайте подивимось посвідчення особи
00:00:10.614 --> 00:00:12.318
чому
00:00:12.319 --> 00:00:15.112
Є зламаний ворота туди і ти вторгаєшся
00:00:15.113 --> 00:00:17.191
Вибачте сер ті ворота були відкриті і
00:00:17.192 --> 00:00:19.149
я був під думкою що це був обхідний шлях
00:00:19.015 --> 00:00:21.327
Дайте мені побачити посвідчення особи Вийміть його
00:00:21.328 --> 00:00:22.079
Який вид уніформа це
00:00:22.791 --> 00:00:25.859
Я запитаю чортові питання
00:00:25.086 --> 00:00:28.367
Це приватне вбрання а
00:00:28.368 --> 00:00:31.128
Я намагався отримати одна з тих робіт Я люблю охороняти речі
00:00:31.129 --> 00:00:32.537
справді
00:00:33.672 --> 00:00:34.736
Ось сер
00:00:34.737 --> 00:00:36.767
Я думаю що повинно було статися
00:00:36.024 --> 00:00:38.741
це я просто повинен був обернувся
00:00:01.000 --> 00:00:02.268
Tôi bị lạc
00:00:02.368 --> 00:00:04.007
Đây là khu vực cấm
00:00:04.017 --> 00:00:06.605
Tôi không biết điều đó Không có biển báo gì cả
00:00:06.705 --> 00:00:10.609
Gắn khắp nơi mà Cho tôi xem thẻ căn cước
00:00:10.709 --> 00:00:11.711
Tại sao
00:00:12.111 --> 00:00:14.714
Cổng ở đằng đó bị phá và anh đang xâm phạm
00:00:14.814 --> 00:00:16.151
Xin lỗi anh
00:00:16.251 --> 00:00:19.998
Cánh cổng đó mở và tôi có cảm giác mình đang lạc đường
00:00:19.151 --> 00:00:21.022
Cho tôi xem thẻ căn cước Lấy ra đi
00:00:21.032 --> 00:00:25.258
Loại đồng phục gì thế Tôi mới là người hỏi
00:00:25.358 --> 00:00:27.812
Trang phục tư nhân phải không
00:00:28.036 --> 00:00:31.001
Tôi đã từng thử xin việc đó Tôi thích canh gác nhiều thứ
00:00:31.033 --> 00:00:32.563
Thật sao
00:00:33.632 --> 00:00:35.901
Đây rồi Tôi nghĩ chuyện thành thế này vì tôi
00:00:36.767 --> 00:00:39.569
quên vòng lại và
Available in 41 languages
Duration
43 seconds
Views
94
Timestamp in Movie
00:03:05
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Sierra/Affinity,Bold Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Lou Bloom, desperate for work, muscles into the world of L.A. crime journalism, he blurs the line between observer and participant to become the star of his own story. Aiding him in his effort is Nina, a TV-news veteran.