To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Nurse Ratched:
If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way. But I don't think that he would like it.McMurphy:Heh, YOU'D like it, wouldn't you?McMurphy:Here, give it to me
If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way. But I don't think that he would like it.McMurphy:Heh, YOU'D like it, wouldn't you?McMurphy:Here, give it to me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.128
If Mr McMurphy doesn't want to take his medication orally
00:00:05.129 --> 00:00:08.999
I'm sure we can arrange that he can have it some other way
00:00:10.593 --> 00:00:13.179
But I don't think you'd like it Mr McMurphy
00:00:15.089 --> 00:00:18.351
You'd like it wouldn't you Hard on Give it to me
00:00:01.000 --> 00:00:05.128
إذا السيد مكمرفي لا يريد أن يأخذ الدواء عن طريق الفم
00:00:05.129 --> 00:00:09.174
يمكننا أن نرتب بأن يأخذە بطريقة أخرى
00:00:10.593 --> 00:00:14.043
لكن لا أظن أنه سيعجبك يا سيد مكمرفي
00:00:15.089 --> 00:00:19.726
كان سيعجبك أنت أليس كذلك أعطيني إياه
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Всичко е наред сестра Пилбоу
00:00:02.836 --> 00:00:06.964
Ако г н Макмърфи не иска да приеме лекарството през устата
00:00:06.965 --> 00:00:10.927
ще намерим друг начин по който да му го дадем
00:00:12.429 --> 00:00:16.266
Но не мисля че това ще ви хареса
00:00:17.726 --> 00:00:21.187
На теб ще ти хареса нали Дайте ми го
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
假如麥墨菲先生不想吃藥
00:00:05.129 --> 00:00:09.001
我們肯定能安排用其他方式服藥
00:00:10.552 --> 00:00:14.389
但是我想你不會喜歡 麥墨菲先生
00:00:15.849 --> 00:00:19.031
你會喜歡 是不是 硬挺哈定 給我
00:00:01.000 --> 00:00:04.586
Jestli pan McMurphy nechce ten lék spolknout
00:00:05.546 --> 00:00:08.716
můžeme mu jej dát jiným způsobem
00:00:10.843 --> 00:00:13.303
Ale asi by se vám to nelíbilo
00:00:15.889 --> 00:00:17.598
Tobě by se to líbilo co
00:00:17.599 --> 00:00:18.934
Dejte mi to
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Hvis hr McMurphy ikke vil tage sin medicin gennem munden
00:00:05.254 --> 00:00:08.632
kan vi sikkert give ham den på en anden måde
00:00:10.801 --> 00:00:13.512
Men det tror jeg ikke De vil synes om hr McMurphy
00:00:15.806 --> 00:00:17.515
Det ville du ikke
00:00:17.516 --> 00:00:18.851
Giv mig det
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Als meneer McMurphy zijn pillen niet oraal wil innemen
00:00:05.129 --> 00:00:09.001
dan krijgt hij ze wel op een andere manier
00:00:10.551 --> 00:00:14.388
Maar ik denk niet dat u dat leuk zou vinden
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
Jij zou het wel leuk vinden hè Geef maar
00:00:01.000 --> 00:00:06.631
Rahu miss Pilbow Kui ta ei taha rohtu suu kaudu võtta
00:00:06.881 --> 00:00:10.176
siis leiame kindlasti mingi teise mooduse
00:00:12.428 --> 00:00:15.223
Aga vaevalt see teile meeldib
00:00:17.266 --> 00:00:20.436
Sulle meeldiks eks ju Andke siia
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
Jos hän ei halua lääkkeitään suun kautta
00:00:05.088 --> 00:00:08.133
keksimme varmasti jonkin toisen tavan
00:00:10.051 --> 00:00:13.096
Mutta tuskin pitäisitte siitä
00:00:15.807 --> 00:00:18.852
Sinä kyllä pitäisit vai mitä Antakaa se tänne
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Laissez Miss Pilbow
00:00:03.044 --> 00:00:06.214
S'il ne veut pas son médicament par voie orale
00:00:07.048 --> 00:00:10.218
nous le lui administrerons par une autre voie
00:00:12.429 --> 00:00:15.473
Mais je ne pense pas que ça vous tente
00:00:17.726 --> 00:00:19.352
Toi ça te tenterait hein
00:00:19.519 --> 00:00:20.895
Allez envoyez
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Es ist in Ordnung Schwester
00:00:02.877 --> 00:00:07.047
Falls Mr McMurphy seine Medizin nicht oral einnehmen mag
00:00:07.048 --> 00:00:10.093
bin ich sicher dass wir einen anderen Weg finden
00:00:12.428 --> 00:00:15.264
Aber ich denke nicht dass Ihnen das gefiele
00:00:17.725 --> 00:00:20.436
Das würde dir gefallen oder Geben Sie es mir
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Αν ο κοςΜακΜέρφι δεν θέλει να πάρει το φάρμακό του από το στόμα
00:00:05.017 --> 00:00:08.716
θα βρούμε άλλον τρόπο να το πάρει
00:00:10.593 --> 00:00:13.929
Αλλά δεν νομίζω ότι θα σου αρέσει κε ΜακΜέρφι
00:00:15.089 --> 00:00:17.599
Εσένα θα σ' άρεσε Κάβλινγκ
00:00:17.006 --> 00:00:18.934
Δώσε μού το
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Ha Mr McMurphy nem akarja szájon át bevenni a gyógyszert
00:00:05.171 --> 00:00:08.716
biztos vagyok benne hogy találunk más módot is rá
00:00:10.593 --> 00:00:13.304
De nem hiszem hogy az tetszene Mr McMurphy
00:00:15.089 --> 00:00:17.433
Neked ugye tetszene Kanos
00:00:17.006 --> 00:00:18.935
Adja ide
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Itu yang apa apa Suster Pilbow
00:00:02.877 --> 00:00:06.459
Jika Tuan McMurphy tidak ingin minum obatnya secara lisan
00:00:07.047 --> 00:00:10.582
aku yakin kami dapat mengatur ia dapat memilikinya dengan cara lain
00:00:12.469 --> 00:00:15.174
Tapi aku tidak berpikir kau akan menyukainya Tuan McMurphy
00:00:17.766 --> 00:00:19.344
kau ingin itu kan Hard on
00:00:19.435 --> 00:00:20.081
Berikan padaku
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Se il sig McMurphy non vuole prendere la medicina per via orale
00:00:05.129 --> 00:00:09.001
possiamo fargliela avere in un altro modo
00:00:10.551 --> 00:00:14.388
Ma non credo che le piacerebbe sig McMurphy
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
A te piacerebbe vero Me la dia
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
괜찮아요 필보 양
00:00:03.998 --> 00:00:06.964
맥머피 씨가 약을 먹지 않겠다면
00:00:06.965 --> 00:00:10.176
다른 방식으로 투약해야겠네요
00:00:12.512 --> 00:00:15.306
그 방식을 좋아하진 않을 거예요
00:00:17.892 --> 00:00:20.353
넌 좋아할 것 같은데 하딩 이리 줘요
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Ja jūs nevēlaties šīs zāles lietot perorāli
00:00:05.171 --> 00:00:09.216
mēs varam to nokārtot citādi
00:00:10.635 --> 00:00:14.472
Bet nedomāju ka jums tas patiktu
00:00:15.932 --> 00:00:19.393
Jums gan vai ne Dodiet šurp
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Om ikke McMurphy vil ta medisinen sin i pilleform
00:00:05.129 --> 00:00:08.549
kan vi gi ham den på annen måte
00:00:10.551 --> 00:00:13.262
Men jeg tror ikke du vil like det McMurphy
00:00:15.848 --> 00:00:17.391
Det ville nok du Hard ing
00:00:17.558 --> 00:00:18.892
Kom med den
00:00:01.000 --> 00:00:05.128
Jeśli pan nie chce przyjąć lekarstwa doustnie
00:00:05.129 --> 00:00:09.174
musimy je zaaplikować w inny sposób
00:00:10.593 --> 00:00:13.554
Nie wiem czy to się będzie panu podobało
00:00:15.089 --> 00:00:17.473
Tobie by się podobało no nie
00:00:17.474 --> 00:00:18.809
Dajcie mi to
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Tudo bem enfermeira
00:00:02.919 --> 00:00:06.084
Se o Sr McMurphy não quiser tomar por via oral
00:00:07.009 --> 00:00:10.051
podemos conseguir que tome de algum outro jeito
00:00:12.679 --> 00:00:15.306
Mas acho que não iria gostar
00:00:17.934 --> 00:00:20.052
Você gostaria não Passe pra cá
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ничего страшного сестра Пилбоу
00:00:02.836 --> 00:00:06.964
Если мистер Макмерфи не желает принимать лекарство орально
00:00:06.965 --> 00:00:10.927
я уверена мы найдем иной способ
00:00:12.429 --> 00:00:16.266
Но не думаю мистер Макмерфи что он вам понравится
00:00:17.726 --> 00:00:21.187
Тебе бы это понравилось Давайте сюда
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Če g McMurphy noče oralno sprejeti zdravila
00:00:05.129 --> 00:00:09.001
gotovo lahko uredimo da ga bo prejel kako drugače
00:00:10.552 --> 00:00:14.389
Ampak menim da vam ne bi bilo všeč g McMurphy
00:00:15.849 --> 00:00:19.031
Tebi bi bilo všeč kajne korenjak Dajte mi to
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Si el señor McMurphy no quiere tomar su medicación oralmente
00:00:05.129 --> 00:00:08.591
estoy segura de que podremos suministrársela de otra manera
00:00:10.551 --> 00:00:13.137
Pero no creo que sería de su agrado
00:00:15.089 --> 00:00:18.893
A ti sí que te gustaría eh Hardiente Démela
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Om mr McMurphy inte vill ta sin medicin oralt
00:00:05.129 --> 00:00:08.674
kan vi säkert ge honom den på något annat vis
00:00:10.551 --> 00:00:13.262
Men det skulle ni nog inte gilla mr McMurphy
00:00:15.848 --> 00:00:17.557
Men du skulle gilla det va
00:00:17.558 --> 00:00:18.893
Ge hit
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ไม เป นไร พยาบาลพ ลโบว
00:00:02.836 --> 00:00:06.964
ถ าค ณแม กเมอร ฟ ไม อยากก นยาทางปาก
00:00:06.965 --> 00:00:10.927
ง นเราก หาว ธ ให เขาร บยาทางอ นได
00:00:12.429 --> 00:00:16.266
แต ค ณคงไม ชอบใจแน ค ณแม กเมอร ฟ
00:00:17.726 --> 00:00:21.187
ชอบใจละส ไอ จ โด เอามาเลย
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Eğer Bay McMurphy ilacını ağızdan almak istemiyorsa
00:00:05.129 --> 00:00:08.674
eminim başka bir şekilde almasının bir yolunu buluruz
00:00:10.509 --> 00:00:13.047
Ama bunun hoşunuza gideceğini sanmam Bay McMurphy
00:00:15.089 --> 00:00:18.893
Senin hoşuna giderdi değil mi Abazan Verin şunu
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Усе гаразд сестро Пілбоу
00:00:02.836 --> 00:00:06.964
Якщо м р Макмерфі не хоче вживати ліки орально
00:00:06.965 --> 00:00:10.927
я впевнена що ми зможемо знайти інший спосіб
00:00:12.429 --> 00:00:16.266
Але не думаю що це вам сподобається м ре Макмерфі
00:00:17.726 --> 00:00:21.187
Тобі таке сподобається так Стовбняку Дайте
Available in 27 languages
Duration
19 seconds
Views
1,252
Timestamp in Movie
00:29:57
Uploaded
Feb 13, 2026
Genres
Production
Fantasy Films,United Artists
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A criminal pleads insanity and is admitted to a mental institution, where he rebels against the oppressive nurse and rallies up the scared patients.

