To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well, John,what do you wanna do with him? Well, I think we've had our turn. I'd like to send him backto the, uh, work farm, frankly. Is there anybody, uh,that you have on your staff that could relate to him?Maybe understand him? Help him outwith some of these problems? Well, The funny thing is thatthe person that he's the closest to is the one he dislikes the most. Heh. - Well, sure.- That's you, Mildred. Well, gentlemen, in my opinion,if we send him back to Pendleton or we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing onour problem to somebody else. You know we don't like to do that. So I'd like to keep him on the ward. I think we can help him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Well John what do you wanna do with him
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
Well I think we've had our turn
00:00:10.217 --> 00:00:13.721
I'd like to send him back to the uh work farm frankly
00:00:15.806 --> 00:00:19.392
Is there anybody uh that you have on your staff
00:00:19.393 --> 00:00:23.688
that could relate to him Maybe understand him
00:00:23.689 --> 00:00:25.858
Help him out with some of these problems
00:00:26.567 --> 00:00:29.819
Well the funny thing is that the person that he's the closest to
00:00:29.082 --> 00:00:32.196
is the one he dislikes the most Heh
00:00:32.197 --> 00:00:33.949
Well sure That's you Mildred
00:00:35.117 --> 00:00:38.087
Well gentlemen in my opinion if we send him back to Pendleton
00:00:38.871 --> 00:00:41.457
or we send him up to Disturbed
00:00:42.249 --> 00:00:46.795
it's just one more way of passing on our problem to somebody else
00:00:47.588 --> 00:00:49.173
You know we don't like to do that
00:00:51.717 --> 00:00:54.997
So I'd like to keep him on the ward
00:00:55.721 --> 00:00:57.003
I think we can help him
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
ماذا تنوي أن تفعل به جون
00:00:05.296 --> 00:00:10.176
يبدو أننا قد فعلنا كل ما استطعنا
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
كنت أريد إرجاعه إلى الأعمال الشاقة بصراحة
00:00:15.848 --> 00:00:19.642
هل هنالك أحد في طاقمك
00:00:19.643 --> 00:00:23.073
بإمكانه الوصول إليه
00:00:23.731 --> 00:00:25.009
فهمه مساعدته بمشاكله
00:00:26.609 --> 00:00:29.861
الغريب أن أقرب إنسان منه
00:00:29.862 --> 00:00:32.238
هو أكثر إنسان يكرهه
00:00:32.239 --> 00:00:33.991
متأكد أقصدك أنت ميلدرد
00:00:35.159 --> 00:00:38.745
أيها السادة برأيي إن أعدناه إلى بندلتون
00:00:38.746 --> 00:00:42.029
لو نرجعه إلى بندلتون
00:00:42.291 --> 00:00:47.629
هكذا سنحول مشكلتنا لشخص آخر فقط
00:00:47.063 --> 00:00:50.341
لا نحب فعل ذلك
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
كنت أود إبقاءه بقسمنا
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
برأيي بمقدورنا مساعدته
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Джон какво искаш да правим с него
00:00:05.296 --> 00:00:10.176
Направихме каквото можахме
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
Искам да го върна обратно в затвора
00:00:15.848 --> 00:00:19.434
Има ли някой от вашия персонал
00:00:19.435 --> 00:00:23.073
който би могъл да се сближи с него Да го разбере
00:00:23.731 --> 00:00:25.816
Да му помогне за някои от тези проблеми
00:00:26.609 --> 00:00:29.861
Най странното е че той ненавижда човека
00:00:29.862 --> 00:00:32.238
който е най близко до него
00:00:32.239 --> 00:00:33.949
Това си ти Милдред
00:00:35.159 --> 00:00:38.745
Господа според мен да го върнем в Пендълтън
00:00:38.746 --> 00:00:42.029
или да го пратим в друго отделение
00:00:42.291 --> 00:00:47.629
значи да прехвърлим проблема си някъде другаде
00:00:47.063 --> 00:00:50.341
Ние не постъпваме така
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
Искам да го задържим в отделението
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
Мисля че можем да му помогнем
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
約翰 你打算怎麼處置他
00:00:05.296 --> 00:00:10.134
好吧 我想我們都試過了
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
老實說 我想把他送回勞動農場
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
你們院方有沒有任何員工
00:00:19.477 --> 00:00:23.606
可以讓他有共鳴 也許瞭解他
00:00:23.772 --> 00:00:25.816
能協助他解決部分問題
00:00:26.609 --> 00:00:29.737
有趣的是 跟他最親近的人
00:00:29.904 --> 00:00:32.114
是他最不喜歡的人
00:00:32.323 --> 00:00:33.949
當然 就是你 蜜卓特
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
各位先生 根據我的意見 假如我們把他送回朋德爾頓
00:00:38.787 --> 00:00:42.166
或是把他轉送到重症精神病房
00:00:42.333 --> 00:00:47.505
這只是把我們的問題 轉給別人的另一種方式
00:00:47.671 --> 00:00:50.341
你們都清楚我們不喜歡這麼做
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
所以我想把他繼續留在院內
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
我想我們能幫助他
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Tak co s ním chceš dělat Johne
00:00:06.964 --> 00:00:09.175
Myslím že jsme naši práci udělali
00:00:10.176 --> 00:00:13.512
Já bych ho poslal zpátky do pracovního tábora
00:00:15.806 --> 00:00:18.517
Je tu někdo z personálu
00:00:18.518 --> 00:00:20.602
ke komu by se mohl
00:00:20.603 --> 00:00:23.688
odvolávat Někdo kdo by mu rozuměl
00:00:23.689 --> 00:00:26.608
Pomohl mu s některými problémy
00:00:26.609 --> 00:00:29.694
Je kuriózní že ten kdo je mu nejblíž
00:00:29.695 --> 00:00:31.906
je ten koho nenávidí nejvíc
00:00:32.865 --> 00:00:34.001
To jsi ty Mildred
00:00:35.117 --> 00:00:39.998
Pánové podle mého jestli ho pošleme zpátky do tábora
00:00:39.872 --> 00:00:42.165
nebo ho pošleme do jiného oddělení
00:00:42.166 --> 00:00:46.003
přehrajeme ten problém na někoho jiného
00:00:47.588 --> 00:00:49.757
A to my nechceme
00:00:51.717 --> 00:00:54.387
Proto bych ho nejraději nechala na oddělení
00:00:55.555 --> 00:00:57.473
Myslím že mu můžeme pomoci
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Hvad vil I gøre med ham John
00:00:07.002 --> 00:00:09.341
Jeg tror vi har gjort hvad vi kunne
00:00:10.175 --> 00:00:13.512
Jeg vil gerne sende ham tilbage til det åbne fængsel
00:00:15.806 --> 00:00:18.516
Er der nogen i din stab
00:00:18.517 --> 00:00:23.688
der kan nå ind til ham og hjælpe ham
00:00:23.689 --> 00:00:26.608
Hjælpe ham ud af hans problemer
00:00:26.609 --> 00:00:31.906
Den han er tættest på er den han bryder sig mindst om
00:00:32.865 --> 00:00:34.366
Det er dig Mildred
00:00:35.117 --> 00:00:39.001
Hvis vi sender ham tilbage til Pendleton
00:00:39.872 --> 00:00:42.207
eller til en lukket sikret afdeling
00:00:42.208 --> 00:00:47.587
giver vi bare problemet videre
00:00:47.588 --> 00:00:49.757
Det vil vi jo helst ikke
00:00:51.717 --> 00:00:53.969
Så jeg vil gerne beholde ham
00:00:55.554 --> 00:00:57.473
Jeg tror vi kan hjælpe ham
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
John wat wil je met hem doen
00:00:05.296 --> 00:00:10.134
Wij hebben ons best gedaan
00:00:10.301 --> 00:00:14.973
Eerlijk gezegd wil ik dat hij teruggaat naar de werkboerderij
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
Is er iemand van de staf die
00:00:19.477 --> 00:00:23.606
contact met hem kan krijgen Hem begrijpen
00:00:23.773 --> 00:00:25.817
Hem met zijn problemen kan helpen
00:00:26.609 --> 00:00:29.737
De persoon waar hij het dichtste bij staat
00:00:29.904 --> 00:00:32.115
is diegene die hij niet kan uitstaan
00:00:32.282 --> 00:00:33.095
Dat ben jij Mildred
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
Als we hem terugsturen naar Pendleton
00:00:38.788 --> 00:00:42.166
of naar de afdeling Gestoorden
00:00:42.333 --> 00:00:47.505
schuiven we het probleem alleen maar door
00:00:47.672 --> 00:00:50.003
En dat doen we niet graag
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
Ik wil hem hier houden
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
Ik denk dat we hem kunnen helpen
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John mida sa temaga peale hakkad
00:00:05.421 --> 00:00:09.133
Minu arvates on meie töö tehtud
00:00:10.175 --> 00:00:13.929
Ausalt öeldes saadaksin ta töölaagrisse tagasi
00:00:16.001 --> 00:00:21.562
Kas keegi sinu töötajatest suudab temaga suhelda
00:00:21.729 --> 00:00:25.691
Teda mõista Aidata tema probleeme lahendada
00:00:26.065 --> 00:00:31.697
Kõige lähemal on talle see keda ta kõige vähem sallib
00:00:32.907 --> 00:00:34.095
Sina Mildred
00:00:35.201 --> 00:00:40.831
Härrased kui me saadame ta tagasi Pendletoni
00:00:42.124 --> 00:00:46.067
siis veeretame oma mured lihtsalt teiste kaela
00:00:47.463 --> 00:00:50.257
Hea meelega me seda ei teeks
00:00:51.675 --> 00:00:54.637
Mina jätaksin ta meie osakonda
00:00:55.804 --> 00:00:58.999
Siin saame me teda aidata
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
John mitä hänelle pitäisi tehdä
00:00:05.296 --> 00:00:09.258
Mielestäni meidän osuutemme on ohi
00:00:10.301 --> 00:00:13.971
Lähettäisin hänet takaisin työlaitokseen
00:00:16.224 --> 00:00:23.231
Saako joku henkilökunnastanne häneen yhteyttä Ymmärtää häntä
00:00:23.773 --> 00:00:25.817
Voisi auttaa häntä
00:00:26.609 --> 00:00:32.028
Hänelle läheisin on se josta hän vähiten pitää
00:00:32.281 --> 00:00:33.908
Totta kai Siis sinä Mildred
00:00:35.159 --> 00:00:39.996
Hyvät herrat jos lähetämme hänet takaisin Pendletoniin
00:00:39.997 --> 00:00:46.671
sälytämme vain ongelmat toisten harteille
00:00:47.672 --> 00:00:49.507
Emme tee sitä mielellämme
00:00:51.759 --> 00:00:54.345
Minä haluaisin pitää hänet täällä
00:00:55.763 --> 00:00:57.598
Me voimme auttaa häntä
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
John que comptez vous en faire
00:00:06.923 --> 00:00:09.003
Nous avons joué notre carte
00:00:10.134 --> 00:00:12.047
Je le renverrais bien à la Ferme d'État
00:00:12.637 --> 00:00:14.055
très franchement
00:00:15.765 --> 00:00:20.144
Y a t il un membre de votre personnel qui pourrait
00:00:20.937 --> 00:00:23.481
s'en rapprocher Peut être le comprendre
00:00:23.648 --> 00:00:25.483
l'aider à résoudre ses problèmes
00:00:26.567 --> 00:00:29.032
La personne dont il est le plus proche
00:00:29.487 --> 00:00:32.198
c'est celle qu'il déteste le plus
00:00:32.074 --> 00:00:33.658
C'est vous Mildred
00:00:35.001 --> 00:00:35.952
Messieurs
00:00:36.998 --> 00:00:39.705
que nous le renvoyions à Pendleton
00:00:39.872 --> 00:00:41.916
ou le mettions aux Agités
00:00:42.998 --> 00:00:46.587
c'est toujours une façon de se décharger sur les autres
00:00:47.588 --> 00:00:49.674
Or nous n'aimons pas cela
00:00:51.634 --> 00:00:54.303
Je souhaite le garder
00:00:55.471 --> 00:00:57.223
Nous pouvons l'aider
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Nun was wollen Sie mit ihm tun
00:00:05.296 --> 00:00:09.001
Ich glaube wir hatten genug
00:00:10.301 --> 00:00:14.139
Offen gesagt würde ich ihn gerne zurück zur Arbeitsfarm schicken
00:00:15.849 --> 00:00:19.476
Ist jemand unter Ihrem Personal der sich um
00:00:19.477 --> 00:00:23.189
ihn kümmern und ihn vielleicht verstehen könnte
00:00:23.773 --> 00:00:25.859
Ihm bei seinen Problemen helfen könnte
00:00:26.693 --> 00:00:29.903
Das Witzige ist dass er die Person die er am meisten mag
00:00:29.904 --> 00:00:32.281
auch am meisten verabscheut
00:00:32.282 --> 00:00:33.095
Klar Das sind Sie Mildred
00:00:35.016 --> 00:00:38.787
Nun meiner Meinung nach wenn wir ihn wieder nach Pendleton
00:00:38.788 --> 00:00:41.541
oder zu den Gestörten schicken
00:00:42.333 --> 00:00:46.921
hieße das nur das Problem weiterzureichen
00:00:47.672 --> 00:00:49.382
Wir mögen das nicht sehr
00:00:51.759 --> 00:00:54.387
Ich würde ihn gerne auf der Station behalten
00:00:55.763 --> 00:00:57.999
Wir können ihm helfen
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Λοιπόν Τζον τι θες να τον κάνουμε
00:00:06.964 --> 00:00:09.991
Νομίζω ότι αρκετά προσπαθήσαμε
00:00:10.175 --> 00:00:13.512
Να τον στείλουμε πίσω στις αγροτικές φυλακές αυτό θέλω
00:00:15.806 --> 00:00:18.516
Μήπως υπάρχει κανείς
00:00:18.517 --> 00:00:20.935
στο προσωπικό σου που θα μπορούσε
00:00:20.936 --> 00:00:23.688
να επικοινωνήσει μαζί του Να τον καταλάβει
00:00:23.689 --> 00:00:25.649
Να τον βοηθήσει σε μερικά προβλήματά του
00:00:26.608 --> 00:00:29.694
Το παράξενο είναι ότι αυτόν που νιώθει πιο κοντά του
00:00:29.695 --> 00:00:32.003
είναι αυτός που αντιπαθεί περισσότερο
00:00:32.865 --> 00:00:34.366
Εσένα Μίλντρεντ
00:00:35.117 --> 00:00:39.001
Κατά τη γνώμη μου αν τον στείλουμε πίσω στο Πέντλτον ή
00:00:39.872 --> 00:00:42.165
στις Ελαφρές Διαταραχές
00:00:42.166 --> 00:00:46.253
απλώς θα κάνουμε πάσα το πρόβλημα σε κάποιον άλλον
00:00:47.588 --> 00:00:49.757
Και δεν μας αρέσει αυτό
00:00:51.717 --> 00:00:53.969
Γι' αυτό προτιμώ να τον κρατήσουμε
00:00:55.554 --> 00:00:57.389
Μπορούμε να τον βοηθήσουμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Nos John mit akarsz tenni vele
00:00:06.964 --> 00:00:09.999
Szerintem mi mindent megtettünk
00:00:10.175 --> 00:00:13.512
Őszintén szólva én visszaküldeném a munkatáborba
00:00:15.806 --> 00:00:18.183
Van valaki
00:00:18.517 --> 00:00:20.519
a személyzet közül aki
00:00:20.894 --> 00:00:23.439
közel juthatna hozzá Esetleg megértené
00:00:23.689 --> 00:00:26.004
Segítséget adna neki a problémái megoldásában
00:00:26.609 --> 00:00:29.528
Az a vicces az egészben hogy akihez a legközelebb áll
00:00:29.695 --> 00:00:31.905
azt utálja a legjobban
00:00:32.865 --> 00:00:34.366
Ez maga Mildred
00:00:35.117 --> 00:00:39.001
Nos uraim szerintem ha visszaküldjük a Pendletonba
00:00:39.872 --> 00:00:41.999
vagy felküldjük a zavart elméjűekhez
00:00:42.166 --> 00:00:46.253
csak a problémáinkat ruházzuk át valaki másra
00:00:47.588 --> 00:00:49.084
De mi nem kedveljük ezt a megoldást
00:00:51.717 --> 00:00:54.219
Ezért én szeretném az osztályon tartani
00:00:55.554 --> 00:00:57.723
Azt hiszem tudunk rajta segíteni
00:00:01.000 --> 00:00:03.573
Yah John apa yang kauinginkan hubungannya dengan dia
00:00:06.964 --> 00:00:08.921
aku pikir kami sudah giliran kita
00:00:10.176 --> 00:00:13.509
aku ingin mengirim kembali ke peternakan terus terang
00:00:15.806 --> 00:00:18.178
Apa ada orang yang telah kau
00:00:18.517 --> 00:00:20.051
pada stafmu yang dapat
00:00:20.895 --> 00:00:23.386
Berhubungan dengan dia Mungkin memahaminya
00:00:23.689 --> 00:00:26.018
Menolongnya dengan beberapa masalah
00:00:26.609 --> 00:00:29.061
Lucu dia yang paling dekat dengan
00:00:29.695 --> 00:00:31.901
salah satu yang paling tidak disukainya
00:00:32.865 --> 00:00:34.359
Itumu Mildred
00:00:35.117 --> 00:00:39.067
Nah Tuan tuan menurut pendapatku jika kami mengirimkan dia kembali ke Pendleton atau
00:00:39.872 --> 00:00:41.995
Kami mengirim dia untuk Terganggu
00:00:42.166 --> 00:00:46.662
Itu hanya salah satu cara menyampaikan kami masalah untuk orang lain
00:00:47.588 --> 00:00:49.746
kau tahu kita tidak ingin melakukan itu
00:00:51.717 --> 00:00:53.959
Jadi aku d ingin membuatnya di bangsal
00:00:55.554 --> 00:00:57.381
aku pikir kita bisa membantunya
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Bene John cosa vuole fare di lui
00:00:05.296 --> 00:00:10.134
La nostra parte l'abbiamo fatta
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
Vorrei rimandarlo al campo di lavoro francamente
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
C'è nessuno della sua equipe
00:00:19.477 --> 00:00:23.606
che potrebbe comunicare con lui Forse capirlo
00:00:23.773 --> 00:00:25.817
Aiutarlo con i suoi problemi
00:00:26.609 --> 00:00:29.737
La cosa assurda è che la persona alla quale è più vicino
00:00:29.904 --> 00:00:32.115
è quella che detesta maggiormente
00:00:32.281 --> 00:00:33.095
È lei Mildred
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
Signori secondo me se lo rimandiamo a Pendleton
00:00:38.788 --> 00:00:42.166
o lo mandiamo al reparto dei casi gravi
00:00:42.333 --> 00:00:47.505
si tratterebbe solo di scaricare il problema su qualcun altro
00:00:47.672 --> 00:00:50.299
Sapete non ci piace farlo
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
Quindi mi piacerebbe tenerlo nel reparto
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
Credo che possiamo aiutarlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
존 이제 어떻게 할까요
00:00:05.129 --> 00:00:09.133
우리가 할 일은 다 했다고 봅니다
00:00:10.134 --> 00:00:13.721
솔직히 말하면 교도소로 돌려보내고 싶군요
00:00:15.806 --> 00:00:20.352
병동에서 그와 가깝게 지내는 직원이 있나요
00:00:20.894 --> 00:00:25.649
그를 잘 알고 도와줄 수 있는 그런 사람 말입니다
00:00:26.483 --> 00:00:29.736
공교롭게도 맥머피는 가장 가까이에서 돕는 사람을
00:00:29.737 --> 00:00:31.613
가장 싫어한답니다
00:00:32.003 --> 00:00:33.782
그런가요 래치드 간호사 말입니다
00:00:35.002 --> 00:00:39.413
제 의견을 말씀드리자면 그 사람을 다시 교도소로
00:00:39.788 --> 00:00:41.457
돌려보내는 건
00:00:42.166 --> 00:00:46.712
결국 또 남에게 책임을 전가하는 거라고 생각해요
00:00:47.588 --> 00:00:49.214
그러고 싶진 않으시잖아요
00:00:51.675 --> 00:00:54.003
저는 여기 두는 게 좋을 것 같아요
00:00:55.679 --> 00:00:57.264
도울 수 있다고 생각합니다
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Džon ko jūs vēlaties ar viņu darīt
00:00:05.296 --> 00:00:10.176
Domāju ka mēs esam izmēģinājuši
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
Gribētu viņu sūtīt atpakaļ uz darba nometni
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
Vai jūsu darbinieku vidū ir kāds
00:00:19.435 --> 00:00:23.073
kas spētu viņam piesaistīties Viņu saprast
00:00:23.731 --> 00:00:25.009
Palīdzēt atrisināt dažas no šīm problēmām
00:00:26.609 --> 00:00:32.114
Dīvainākais ir tas ka tuvākā persona ir tā ko viņš visvairāk necieš
00:00:32.239 --> 00:00:33.991
Kā tad Tu Mildred
00:00:35.159 --> 00:00:38.745
Kungi manuprāt ja mēs viņu sūtīsim atpakaļ uz Pendletonu
00:00:38.746 --> 00:00:42.029
ja aizsūtīsim viņu prom
00:00:42.291 --> 00:00:47.629
tas būs atkal viens no veidiem kā mūsu problēmu novirzīt kādam citam
00:00:47.063 --> 00:00:50.925
Mums tā nepatīk rīkoties
00:00:51.759 --> 00:00:55.137
Es gribētu viņu paturēt nodaļā
00:00:55.763 --> 00:00:58.891
Domāju ka varam viņam palīdzēt
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
John hva vil du gjøre med ham
00:00:06.965 --> 00:00:08.925
Jeg mener vi har gjort vårt
00:00:10.176 --> 00:00:13.513
Jeg vil sende ham tilbake til arbeidsleiren
00:00:15.807 --> 00:00:18.184
Er det noen i staben din
00:00:18.518 --> 00:00:20.052
som kan få
00:00:20.937 --> 00:00:23.439
kontakt med ham Kanskje forstå ham
00:00:23.069 --> 00:00:26.192
Hjelpe ham med disse problemene
00:00:26.609 --> 00:00:29.571
Den personen han står nærmest er pussig nok
00:00:29.737 --> 00:00:31.948
den han misliker mest
00:00:32.865 --> 00:00:34.367
Deg Mildred
00:00:35.118 --> 00:00:39.998
Sender vi ham tilbake til Pendleton eller
00:00:39.872 --> 00:00:42.000
opp på avdelingen for sinnssyke
00:00:42.166 --> 00:00:46.254
sender vi bare problemet vårt videre til andre
00:00:47.589 --> 00:00:49.757
Vi liker ikke å gjøre det
00:00:51.718 --> 00:00:53.097
Så jeg vil gjerne beholde ham her
00:00:55.555 --> 00:00:57.039
Jeg tror vi kan hjelpe ham
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Co proponujesz John
00:00:05.296 --> 00:00:09.258
Myśmy już chyba swoje zrobili
00:00:10.301 --> 00:00:13.929
Chciałbym go odesłać z powrotem do obozu pracy
00:00:15.848 --> 00:00:18.475
Czy nikt z twojego personelu
00:00:18.476 --> 00:00:20.056
nie mógłby się z nim zbliżyć
00:00:20.561 --> 00:00:23.646
nawiązać kontaktu Zrozumieć go może
00:00:23.647 --> 00:00:25.009
Pomóc rozwiązać jego problemy
00:00:26.567 --> 00:00:29.861
Kłopot w tym że osoby która jest najbliżej niego
00:00:29.862 --> 00:00:32.238
on akurat nie lubi
00:00:32.239 --> 00:00:33.991
No tak To ty Mildred
00:00:35.159 --> 00:00:39.829
Uważam że odsyłając go do obozu pracy
00:00:39.083 --> 00:00:42.123
czy na inny oddział
00:00:42.124 --> 00:00:47.629
przekażemy tylko nasz problem innym
00:00:47.063 --> 00:00:49.715
A nie lubimy tego robić
00:00:51.759 --> 00:00:54.261
Chciałabym zatrzymać go na oddziale
00:00:55.763 --> 00:00:57.348
Myślę że możemy mu pomóc
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
O que quer fazer com ele
00:00:07.131 --> 00:00:10.003
Já fizemos nossa parte
00:00:10.259 --> 00:00:14.597
Gostaria de mandá lo de volta à penitenciária
00:00:16.001 --> 00:00:20.395
Há alguém de sua equipe que pudesse
00:00:21.187 --> 00:00:25.942
entendê lo ajudá lo com esses problemas
00:00:26.818 --> 00:00:29.057
A pessoa mais próxima a ele
00:00:29.821 --> 00:00:32.281
é a que ele menos gosta
00:00:33.157 --> 00:00:34.992
Você Mildred
00:00:35.243 --> 00:00:40.997
Acho que se o mandarmos de volta à penitenciária
00:00:40.001 --> 00:00:42.025
ou ao manicômio judiciário
00:00:42.005 --> 00:00:47.588
estaremos apenas passando nosso problema a outra pessoa
00:00:47.839 --> 00:00:50.258
Não gostamos de fazer isso
00:00:51.926 --> 00:00:54.971
Eu gostaria de mantê lo aqui
00:00:55.763 --> 00:00:58.002
Acho que podemos ajudá lo
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ну Джон как же ты с ним поступишь
00:00:05.296 --> 00:00:10.176
Мы уже сделали все что могли
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
Я бы отправил его обратно на ферму
00:00:15.848 --> 00:00:19.434
Может среди персонала найдется человек
00:00:19.435 --> 00:00:23.073
который найдет к нему подход
00:00:23.731 --> 00:00:25.816
Поймет его проблемы
00:00:26.609 --> 00:00:29.861
Забавно но ближе всего к нему человек
00:00:29.862 --> 00:00:32.238
которого он не любит
00:00:32.239 --> 00:00:33.949
Ну да Это вы Милдред
00:00:35.159 --> 00:00:38.745
Господа его перемещение в Пендлтон
00:00:38.746 --> 00:00:42.029
или к буйным
00:00:42.291 --> 00:00:47.629
означает что нашу проблему будут решать другие
00:00:47.063 --> 00:00:50.341
Мы не привыкли так поступать
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
Я бы хотела чтобы он остался
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
Думаю мы сможем помочь ему
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Kaj naj z njim John
00:00:05.296 --> 00:00:10.134
No mi smo opravili z njim
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
Pravzaprav bi ga rad poslal nazaj na delovno farmo
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
Je kdorkoli med osebjem
00:00:19.477 --> 00:00:23.606
ki je navezal stik z njim Ga morda razumel
00:00:23.772 --> 00:00:25.816
Mu pomagal pri nekaterih problemih
00:00:26.609 --> 00:00:29.737
Hecno je to da je najbližje osebi
00:00:29.904 --> 00:00:32.114
ki je najbolj ne mara
00:00:32.323 --> 00:00:33.949
Jasno To si ti Mildred
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
Po mojem mnenju če ga pošljemo nazaj v Pendleton
00:00:38.787 --> 00:00:42.166
ali na oddelek za motene
00:00:42.333 --> 00:00:47.505
s tem samo preložimo problem na druga ramena
00:00:47.671 --> 00:00:50.341
Veste da nam to ni všeč
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
Rada bi ga obdržala na oddelku
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
Mislim da mu lahko pomagamo
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Qué quieres hacer con él
00:00:05.296 --> 00:00:09.884
Bueno creo que hemos hecho lo que nos correspondía
00:00:10.217 --> 00:00:13.512
Me gustaría enviarlo de nuevo a la granja francamente
00:00:15.848 --> 00:00:18.225
Hay alguien
00:00:18.392 --> 00:00:20.519
entre sus empleados que pudiera
00:00:20.936 --> 00:00:23.439
acercársele Tratar de comprenderlo
00:00:23.689 --> 00:00:25.858
Ayudarlo a resolver sus problemas
00:00:26.065 --> 00:00:29.612
La persona más cercana a él
00:00:29.737 --> 00:00:32.239
es la que más desprecia
00:00:32.865 --> 00:00:33.991
Es usted Mildred
00:00:35.159 --> 00:00:39.413
Caballeros enviarlo de nuevo a Pendleton
00:00:39.872 --> 00:00:42.001
o meterlo en Desequilibrados
00:00:42.208 --> 00:00:47.213
sería una manera más de pasar nuestro problema a los demás
00:00:47.063 --> 00:00:49.798
Y eso no nos gusta
00:00:51.759 --> 00:00:54.072
Me gustaría que se quedara en el pabellón
00:00:55.596 --> 00:00:57.765
Creo que podemos ayudarlo
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Hur vill du göra med honom John
00:00:05.587 --> 00:00:09.003
Jag tycker nog att vi har gjort vårt
00:00:10.175 --> 00:00:13.929
Jag skulle faktiskt vilja skicka tillbaka honom till arbetslägret
00:00:15.806 --> 00:00:20.685
Har ni någon i personalen
00:00:20.686 --> 00:00:23.688
som kan nå honom
00:00:23.689 --> 00:00:26.608
och kanske hjälpa honom med hans problem
00:00:26.609 --> 00:00:29.736
Lustigt nog är den som står honom närmast
00:00:29.737 --> 00:00:31.947
den han avskyr mest
00:00:32.865 --> 00:00:34.366
Det är du Mildred
00:00:35.117 --> 00:00:39.003
Om vi skickar honom till Pendleton
00:00:39.001 --> 00:00:42.165
eller upp till de svåra fallen
00:00:42.166 --> 00:00:47.587
flyttar vi bara över våra problem på någon annan
00:00:47.588 --> 00:00:49.757
Det brukar inte vara vår policy
00:00:51.717 --> 00:00:54.345
Så jag skulle vilja behålla honom
00:00:55.554 --> 00:00:57.723
Jag tror att vi kan hjälpa honom
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
จอห น ค ณค ดจะท าอะไรก บเขา
00:00:05.296 --> 00:00:10.176
ผมว าเราท ามาพอแล ว
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
ผมอยากส งเขากล บไปไร น กโทษ
00:00:15.848 --> 00:00:19.031
ม เจ าหน าท คนไหนในท มค ณ
00:00:19.477 --> 00:00:23.606
ท สามารถเข าถ งเขา เข าใจเขา
00:00:23.772 --> 00:00:25.816
ช วยเขาก บป ญหาเหล าน ได
00:00:26.609 --> 00:00:29.737
ท น าข าค อคนท เขาสน ทด วยท ส ด
00:00:29.904 --> 00:00:32.238
ค อคนท เขาไม ชอบท ส ด
00:00:32.239 --> 00:00:33.949
แน นอน น นค อค ณม ลเดร ด
00:00:35.159 --> 00:00:38.621
ในความเห นของฉ น ถ าส งเขากล บเพนเดลต น
00:00:38.787 --> 00:00:42.166
หร อส งไปโรงพยาบาลโรคประสาท
00:00:42.333 --> 00:00:47.505
ก เท าก บส งต อป ญหาของเรา ไปให คนอ น
00:00:47.671 --> 00:00:50.341
ซ งเราไม ควรท าแบบน น
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
ฉ นจ งอยากให เขาอย ท วอร ดต อไป
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
ฉ นว าเราช วยเขาได
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Eee John onu ne yapmak istiyorsun
00:00:07.131 --> 00:00:09.133
Bence biz sıramızı savdık
00:00:10.384 --> 00:00:13.721
Açıkçası onu çalışma kampına geri yollamak istiyorum
00:00:16.001 --> 00:00:18.392
Personeliniz arasında
00:00:18.684 --> 00:00:20.978
onunla ilişki kurabilen belki onu anlayan
00:00:21.145 --> 00:00:23.606
hiç kimse var mı
00:00:23.898 --> 00:00:26.609
Ona bazı sorunlarında yardım edebilecek biri
00:00:26.817 --> 00:00:29.778
İşin komik yanı şu ki en yakın olduğu kişi
00:00:29.945 --> 00:00:32.114
en nefret ettiği kişi
00:00:33.073 --> 00:00:34.575
Bu sensin Mildred
00:00:35.326 --> 00:00:39.033
Evet beyler benim fikrimce onu Pendleton'a geri yollamak
00:00:40.998 --> 00:00:42.208
ya da başka bir hastaneye göndermek
00:00:42.374 --> 00:00:47.505
alt tarafı sorunumuzu bir başkasına aktarmak olur
00:00:47.796 --> 00:00:49.965
Biliyorsunuz ki biz bunu sevmeyiz
00:00:51.926 --> 00:00:54.345
Yani ben onu koğuşta tutmak istiyorum
00:00:55.763 --> 00:00:57.765
Bence ona yardımcı olabiliriz
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ну Джоне що будеш з ним робити
00:00:05.296 --> 00:00:10.176
Ну здається ми своє зробили
00:00:10.301 --> 00:00:14.972
Я б хотів його послати назад в робочу колонію якщо чесно
00:00:15.848 --> 00:00:19.434
Чи у вашому закладі є хтось
00:00:19.435 --> 00:00:23.073
який зміг встановити з ним зв'язок Зрозуміти його
00:00:23.731 --> 00:00:25.816
Допомогти йому з проблемами
00:00:26.609 --> 00:00:29.861
Ну цікаво те що він найбільше зблизився з людиною
00:00:29.862 --> 00:00:32.238
яку в той же час ненавидить
00:00:32.239 --> 00:00:33.949
Звісно Це ти Мілдред
00:00:35.159 --> 00:00:38.745
Ну джентльмени на мою думку якщо ми пошлемо його назад у Пендлтон
00:00:38.746 --> 00:00:42.029
чи в притулок для несповна розуму
00:00:42.291 --> 00:00:47.629
схоже ми знову перекладемо відповідальність на інший заклад
00:00:47.063 --> 00:00:50.341
А ми цього не любимо робити
00:00:51.759 --> 00:00:55.179
Я б хотіла щоб він залишився у відділенні
00:00:55.763 --> 00:00:58.224
Здається ми зможемо йому допомогти
Available in 27 languages
Duration
58 seconds
Views
2,219
Timestamp in Movie
01:06:24
Uploaded
Feb 13, 2026
Genres
Production
Fantasy Films,United Artists
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A criminal pleads insanity and is admitted to a mental institution, where he rebels against the oppressive nurse and rallies up the scared patients.
