To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dr. Spivey:
Well, the real reason that you've been sent over here is because they wanted you to be evaluated... to determine whether or not you are mentally ill. This is the real reason. Why do you think they might think that?McMurphy:Well, as near as I can figure out, it's 'cause I, uh, fight and fuck too much
Well, the real reason that you've been sent over here is because they wanted you to be evaluated... to determine whether or not you are mentally ill. This is the real reason. Why do you think they might think that?McMurphy:Well, as near as I can figure out, it's 'cause I, uh, fight and fuck too much
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
The real reason you've been sent over here
00:00:03.169 --> 00:00:06.046
is because they wanted you to be evaluated
00:00:06.047 --> 00:00:07.797
Yeah To determine whether or not
00:00:07.798 --> 00:00:09.341
you're mentally ill
00:00:09.342 --> 00:00:11.093
This is the real reason
00:00:11.928 --> 00:00:13.888
Why do you think they might think that
00:00:17.433 --> 00:00:20.645
Well as near as I can figure out it's 'cause I uh
00:00:21.187 --> 00:00:24.231
Uh fight and fuck too much
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
السبب الحقيقي لإرسالك هنا هو
00:00:03.169 --> 00:00:06.046
أنهم يريدون أن تكون تحت المراقبة
00:00:06.047 --> 00:00:09.341
لكي يقرروا إن كنت مريضا عقليا
00:00:09.342 --> 00:00:11.885
هذا هو السبب الحقيقي
00:00:11.886 --> 00:00:15.265
لماذا يفكرون هكذا حسب رأيك
00:00:17.392 --> 00:00:21.001
حسب اعتقادي لأنني أتعارك
00:00:21.073 --> 00:00:24.189
وأمارس الجنس كثيرا
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
في السجن
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Истинската причина поради която сте тук е
00:00:03.169 --> 00:00:06.046
че те искат да ви проверим
00:00:06.047 --> 00:00:07.798
Да установим
00:00:07.799 --> 00:00:09.341
дали сте психично болен
00:00:09.342 --> 00:00:11.761
Това е истинската причина
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
Защо го правят според вас
00:00:17.392 --> 00:00:21.001
Ами предполагам че е защото
00:00:21.073 --> 00:00:24.189
много чукам и често се бия
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
你被送來這裡的真正原因
00:00:03.021 --> 00:00:05.921
是他們要你接受評估
00:00:06.088 --> 00:00:09.216
對 以決定你是否有心理疾病
00:00:09.383 --> 00:00:11.802
這才是真正原因
00:00:11.927 --> 00:00:15.264
你覺得他們為何會那麼想
00:00:17.391 --> 00:00:21.061
我最多只能猜是因為我
00:00:21.729 --> 00:00:24.064
太常打架和上床
00:00:01.000 --> 00:00:03.251
Ten pravý důvod proč vás sem poslali
00:00:03.252 --> 00:00:06.338
byl ten že na vás chtěli hodnocení
00:00:06.339 --> 00:00:09.382
Jestli jste mentálně postižený
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
To je ten pravý důvod
00:00:11.802 --> 00:00:14.138
Proč myslíte že si to myslí
00:00:17.391 --> 00:00:20.102
Podle mýho proto
00:00:21.687 --> 00:00:24.105
že se moc peru a moc souložím
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
Den egentlige grund er at man ønsker vi skal bedømme Dem
00:00:06.381 --> 00:00:09.383
Man vil vide om De er psykisk syg
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Det er den egentlige grund
00:00:11.886 --> 00:00:14.139
Hvorfor mon de tror det
00:00:17.392 --> 00:00:23.732
Det er vel fordi jeg slås og knepper for meget
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
I fængslet
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
De echte reden waarom u hier bent is dat ze u wilden laten onderzoeken
00:00:06.088 --> 00:00:11.719
Om te zien of u geestelijk gestoord bent Dat is de echte reden
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
Waarom zouden ze dat denken
00:00:17.391 --> 00:00:21.001
Volgens mij komt het omdat ik
00:00:21.729 --> 00:00:24.001
te veel vecht en neuk
00:00:01.000 --> 00:00:05.063
Tegelikult tahetakse et me sind hindaksime
00:00:06.214 --> 00:00:10.844
Teeksime kindlaks kas sa oled vaimuhaige See on tegelik põhjus
00:00:11.469 --> 00:00:14.556
Mis sa arvad miks nad seda kahtlustavad
00:00:17.035 --> 00:00:23.356
Minu meelest sellepärast et ma liiga palju kaklen ja kepin
00:00:01.000 --> 00:00:05.629
Itse asiassa sinut on tarkoitus arvioida
00:00:06.038 --> 00:00:09.382
Selvittää oletko mielisairas vai et
00:00:09.383 --> 00:00:11.177
Se on todellinen syy
00:00:11.802 --> 00:00:14.018
Miksi luulet että he epäilisivät sitä
00:00:17.391 --> 00:00:20.561
Sen täytyy johtua siitä
00:00:21.729 --> 00:00:24.105
että tappelen ja nain liikaa
00:00:24.106 --> 00:00:25.649
Vankilassako
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
En réalité vous êtes ici pour qu'on vous évalue
00:00:06.338 --> 00:00:09.216
Pour savoir si oui ou non vous êtes malade
00:00:09.383 --> 00:00:11.218
C'est ça la vraie raison
00:00:11.635 --> 00:00:14.018
Pourquoi pensez vous qu'ils pensent ça
00:00:17.266 --> 00:00:20.352
À mon avis c'est parce que
00:00:21.562 --> 00:00:23.856
je me bats et je baise trop
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Der wahre Grund ist
00:00:03.211 --> 00:00:05.963
dass Sie untersucht werden sollen
00:00:05.964 --> 00:00:07.714
Ja Um zu bestimmen ob Sie
00:00:07.715 --> 00:00:09.258
geisteskrank sind oder nicht
00:00:09.259 --> 00:00:10.969
Das ist der wahre Grund
00:00:11.719 --> 00:00:13.721
Warum glauben Sie denken die das
00:00:17.392 --> 00:00:20.478
Nun ich kann mir nur vorstellen dass es so ist
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
weil ich zu viel ficke und kämpfe
00:00:24.023 --> 00:00:25.566
Im Gefängnis
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ο πραγματικός λόγος που βρίσκεσαι εδώ
00:00:03.253 --> 00:00:06.338
είναι ότι ήθελαν να σε αξιολογήσουν
00:00:06.339 --> 00:00:09.383
Να ξεκαθαριστεί αν είσαι ψυχικά άρρωστος
00:00:09.384 --> 00:00:11.885
Αυτός είναι ο πραγματικός λόγος
00:00:11.886 --> 00:00:14.222
Και πώς τους πέρασε απ' τον νου
00:00:17.392 --> 00:00:21.687
Απ' ό τι μπορώ να υποθέσω είναι επειδή
00:00:21.688 --> 00:00:23.565
παλεύω και γαμώ πολύ
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
A valódi oka annak hogy ideküldték az
00:00:03.253 --> 00:00:05.922
hogy ki akarják vizsgáltatni
00:00:06.339 --> 00:00:09.134
Hogy eldöntsék nem elmebeteg e
00:00:09.384 --> 00:00:11.136
Ez a valódi ok
00:00:11.761 --> 00:00:14.139
Maga szerint miért gondolják ezt
00:00:17.392 --> 00:00:20.052
Hát ahogy én látom a dolgokat azért mert
00:00:21.688 --> 00:00:23.857
túl sokat verekedtem és keféltem
00:00:01.000 --> 00:00:03.158
Alasan sebenarnya kau dikirim ke sini
00:00:03.252 --> 00:00:05.922
karena mereka ingin kau dievaluasi
00:00:06.339 --> 00:00:09.126
Menentukan apa kau sakit mental atau tidak
00:00:09.383 --> 00:00:11.127
Ini alasan yang sebenarnya
00:00:11.761 --> 00:00:14.133
Mengapa kau pikir mereka berpikir seperti itu
00:00:17.391 --> 00:00:20.511
Nah aku dapat mengetahui itu karena aku
00:00:21.687 --> 00:00:23.727
melawan dan membuat terlalu banyak masalah
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Il vero motivo per cui si trova qui
00:00:03.021 --> 00:00:05.922
è che vogliono una perizia
00:00:06.088 --> 00:00:07.673
Per stabilire se
00:00:07.084 --> 00:00:09.216
sia malato di mente o no
00:00:09.383 --> 00:00:11.719
Questo è il vero motivo
00:00:11.886 --> 00:00:15.222
Perché dovrebbero pensare una cosa del genere
00:00:17.391 --> 00:00:21.001
Secondo me è perché
00:00:21.729 --> 00:00:24.001
faccio a botte e scopo troppo
00:00:01.000 --> 00:00:05.712
당신은 정신 감정을 받기 위해 이곳으로 보내진 거예요
00:00:05.713 --> 00:00:06.672
그렇군요
00:00:06.673 --> 00:00:09.383
정신적으로 문제가 있는지 판단해 달라는 거죠
00:00:09.384 --> 00:00:11.998
그래서 이곳에 온 겁니다
00:00:11.886 --> 00:00:14.264
거기선 왜 그렇게 생각했을까요
00:00:17.517 --> 00:00:21.001
잘은 모르지만 제가
00:00:21.938 --> 00:00:24.189
심각한 깡패에 색골이라서겠죠
00:00:24.019 --> 00:00:25.816
교도소에서 말인가요
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Viņi vēlas lai mēs tevi novērtējam
00:00:05.963 --> 00:00:07.588
Jā Lai uzzinātu vai tu
00:00:07.589 --> 00:00:11.677
esi garīgi slims vai ne Tas ir īstais iemesls
00:00:11.802 --> 00:00:15.139
Kā tu domā kāpēc viņi varētu tā domāt
00:00:17.266 --> 00:00:23.023
Cik es varu saprast tāpēc ka es pārāk daudz kaujos un drāžos
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
De har sendt deg hit
00:00:03.294 --> 00:00:05.922
fordi de vil ha deg evaluert
00:00:06.381 --> 00:00:09.133
For å fastslå om du er mentalt syk eller ei
00:00:09.384 --> 00:00:11.386
Det er den egentlige grunnen
00:00:11.761 --> 00:00:14.138
Hvorfor tror du de mener det
00:00:17.392 --> 00:00:20.052
Så vidt jeg skjønner er det fordi jeg
00:00:21.688 --> 00:00:23.731
slåss og knuller for mye
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Krótko mówiąc
00:00:03.253 --> 00:00:06.046
przysłali cię tu na obserwację
00:00:06.047 --> 00:00:09.383
Mamy stwierdzić czy jesteś umysłowo chory
00:00:09.384 --> 00:00:11.136
To jest prawdziwy powód
00:00:11.886 --> 00:00:14.139
Co ich skłoniło do tych podejrzeń
00:00:17.392 --> 00:00:20.052
Może jestem zbyt napalony
00:00:21.073 --> 00:00:24.189
i za dużo się pieprzę
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
W zakładzie
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
O verdadeiro motivo
00:00:03.127 --> 00:00:05.088
é que desejam que seja avaliado
00:00:06.013 --> 00:00:09.175
Para determinar se é ou não mentalmente doente
00:00:09.425 --> 00:00:14.013
É este o motivo O que os levaria a pensar assim
00:00:17.141 --> 00:00:20.311
Bem imagino que seja porque
00:00:21.479 --> 00:00:25.399
eu brigo e trepo demais Na penitenciária
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Настоящая причина по которой вас прислали сюда
00:00:03.169 --> 00:00:06.046
это проведение экспертизы
00:00:06.047 --> 00:00:07.798
Чтобы установить
00:00:07.799 --> 00:00:09.341
являетесь ли вы душевнобольным
00:00:09.342 --> 00:00:11.761
Вот настоящая причина
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
Почему они пришли к этой мысли
00:00:17.392 --> 00:00:21.001
Видимо это все потому что я слишком много
00:00:21.073 --> 00:00:24.189
дерусь и трахаюсь
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
V resnici pa so vas sem poslali zato
00:00:03.211 --> 00:00:05.922
ker so hoteli da vas ocenimo
00:00:06.089 --> 00:00:07.674
Ja Da ugotovimo ali ste ali niste
00:00:07.882 --> 00:00:09.217
duševno bolni
00:00:09.384 --> 00:00:11.072
To je resnični razlog
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
Zakaj mislite da tako mislijo
00:00:17.392 --> 00:00:21.001
Kolikor lahko ugotovim je to zato ker
00:00:21.073 --> 00:00:24.001
Ker sem prevelik pretepač pa jebač
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Se le ha enviado aquí
00:00:03.253 --> 00:00:06.214
para evaluarlo Sí
00:00:06.464 --> 00:00:09.133
Determinar si es un enfermo mental
00:00:09.384 --> 00:00:11.135
Esa es la verdadera razón
00:00:11.761 --> 00:00:14.138
Por qué creerían eso
00:00:17.392 --> 00:00:20.052
Imagino que podría ser porque
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
peleo y jodo demasiado
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
De skickade hit er för att få er utvärderad
00:00:06.381 --> 00:00:09.383
För att avgöra om ni är mentalsjuk
00:00:09.384 --> 00:00:11.076
Det är den egentliga orsaken
00:00:11.761 --> 00:00:14.264
Varför tror ni att de kan misstänka det
00:00:17.392 --> 00:00:20.052
Såvitt jag kan förstå är det för att jag
00:00:21.688 --> 00:00:23.732
slåss och knullar för mycket
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
เหต ผลแท จร งท ค ณถ กส งมาท น
00:00:03.169 --> 00:00:06.046
เพราะพวกน นอยากให ประเม นค ณ
00:00:06.047 --> 00:00:07.798
ง นเหรอ เพ อต ดส นใจว า
00:00:07.799 --> 00:00:09.341
ค ณป วยทางจ ตจร งไหม
00:00:09.342 --> 00:00:11.761
น ค อเหต ผลท แท จร ง
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
ท าไมถ งค ดว าพวกเขาค ดแบบน น
00:00:17.392 --> 00:00:21.001
เท าท พอจะค ดได ค อ เป นเพราะว าผม
00:00:21.073 --> 00:00:24.189
ก อเร องและเล นจ าจ มากไป
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Buraya gönderilmenizin asıl nedeni
00:00:03.294 --> 00:00:05.088
değerlendirilmenizi istemeleri
00:00:06.339 --> 00:00:09.133
Akıl hastası olup olmadığınızı saptamak için
00:00:09.342 --> 00:00:11.135
Asıl neden bu
00:00:11.844 --> 00:00:14.138
Sizce neden bunu düşünmüş olabilirler
00:00:17.035 --> 00:00:20.052
Eh anlayabildiğim kadarıyla
00:00:21.688 --> 00:00:23.069
fazla dövüşüp düzüştüğüm için
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Справжня причина твого перебування тут
00:00:03.169 --> 00:00:06.046
це тому що вони хочуть знати твій діагноз
00:00:06.047 --> 00:00:07.798
Так Щоб визначити чи ти
00:00:07.799 --> 00:00:09.341
розумово хворий
00:00:09.342 --> 00:00:11.761
Це справжня причина
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
Чому гадаєш вони так думають
00:00:17.392 --> 00:00:21.001
Ну наскільки я зрозумів це тому
00:00:21.073 --> 00:00:24.189
що я б'юся і трахаюся багато
Available in 27 languages
Duration
25 seconds
Views
811
Timestamp in Movie
00:10:59
Uploaded
Feb 13, 2026
Genres
Production
Fantasy Films,United Artists
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A criminal pleads insanity and is admitted to a mental institution, where he rebels against the oppressive nurse and rallies up the scared patients.
