To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Estos son para las damas de honor. Qué monada. ¡Me encanta! Oh, ¿y estos antifaces? -Son unos push-ups adhesivos.-¿Ah, sí? ¿Para el culo no hay de esto? ¡Pero si ese culono hay quien lo levante! -Este es tu vestido, Noah.-¿Este? Pero este no es un vestidode dama de honor. ¡Esas flores no van ahí!Van en la cocina. Jenna, Jenna, ¿me puedes explicarqué pasa? -A ver, que desentonabas con mis primas.-Ya, claro. ¡El cheese corner debajo de ese árbol! -¡Ay, Dios, qué desastre!-¿Voy a ser la madrina? ¡Amy! ¡Deja los vestidosy ven a poner orden! -No me hagas esto, por favor.-¿Quién ha pedido manteles azules? ¿Quién va a ser el padrino? Entiéndelo,sois nuestros mejores amigos. No. En tu bodano me hagas esto, por favor. Ha pasado tiempo.Ya habéis pasado página. Las copas de balón son para allí. Eres una cabrona, esto no se hace. Tranquila, que todo va a salir genial. Ya sabes que soy expertaen organizar fiestas. Venga, vamos
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
These are for the bridesmaids
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
It's beautiful I love it So cute
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
And these masks
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
They're adhesive pushups They go like this
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Anything for the ass
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
No one can lift that ass anymore
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
This is your dress Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
This one But This isn't a bridesmaid's dress is it
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Those flowers don't go there They go in the kitchen
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna Jenna can you explain what's going on
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
You didn't match with my cousins Sure
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
The cheese corner under that tree
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
God what a mess Am I going to be the maid of honor
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Leave the dresses and come sort things out
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Don't do this to me please Who ordered blue tablecloths
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Who's going to be the best man
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Please understand You're our best friends
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
No Don't do this to me at your wedding please
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
It's been a while You've moved on The snifters go there
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
You're an asshole This isn't right you know
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Don't worry Everything is going to be great
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
You know I'm an expert in organizing parties
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Come on let's go
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
هذه فساتين الوصيفات
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
كم هي جميلة أ غرمت بها كم هي ظريفة
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
وهذه الأقنعة
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
إنها صدريات رافعة لاصقة ت وضع هكذا
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
هل من رافعات للمؤخرة
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
مؤخرتك لم تعد قابلة للرفع
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
هذا فستانك يا نواه
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
هذا الفستان لكنه ليس فستان وصيفة أليس كذلك
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
تلك الزهور مكانها المطبخ وليس هناك
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
جينا هل ا تشرحين ما يجري
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
فساتين قريباتي لم تلق بك حسنا
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
طاولة الأجبان ت وضع تحت تلك الشجرة
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
يا لهذه الفوضى هل سأكون إشبينتك
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
آيمي اتركي الفساتين وتعالي لتدبير الأمور
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
لا تفعلي هذا بي رجاء من طلب مفارش زرقاء
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
من سيكون الإشبين
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
أرجوك أن تتفهمي أنتما أعز أصدقائنا
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
لا لا تفعلي هذا بي في يوم زفافك
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
مر زمن على انفصالكما وقد تخطيتما الأمر الكؤوس مكانها هناك
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
أنت بغيضة هذا لا يجوز
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
لا تقلقي سيكون كل شيء رائعا
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
تعلمين أنني خبيرة في تنظيم الحفلات
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
هيا لنذهب
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Hauek dira ohorezko damenak
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Ene zoragarriak dira Zein polita
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Eta mozorro hauek
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Pushup itsaskorrak dira Honela jarri
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Eta ipurdirako
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Ez dago ipurdi hori altxatzerik
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Hau zure soinekoa da
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Hau Baina Hau ez da ohorezko damen soinekoa ezta
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Lore horiek ez doaz hor Eraman sukaldera
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna zer gertatzen da
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Lehengusinena ezberdina da Bai
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Cheese cornerra zuhaitz horren azpian
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
A zer nahaspila Amabitxia izango naiz
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Utzi soinekoak eta konpondu hau
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Ezin didazu hau egin Mahai zapi urdinak
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Nor da aitabitxia
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Ulertu Gure lagun minak zarete
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Ez Ezin didazu zure ezkontzan hau egin
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Denbora asko igaro da Gainditu duzue Kopa handiak hor doaz
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Alu hutsa zara Ez du graziarik
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Lasai Primeran aterako da dena
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Badakizu festak antolatzen aditua naizela
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Tira goazen
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Aquests són per a les dames d'honor
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Que bonic M'encanta Que maco
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
I aquestes màscares
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Són uns pushups adhesius Van així
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Pel cul no n'hi ha
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Aquest cul ja no hi ha qui l'aixequi
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
El teu vestit Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Aquest Però no és un vestit de dama d'honor
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Les flors no van allà Van a la cuina
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna m'expliques què passa
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
No entonaves amb elles Ja
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
L'estand de formatges sota l'arbre
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Quin desastre Seré la padrina
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Deixa els vestits i posa ordre
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
No em facis això Qui ha demanat estovalles blaves
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Qui serà el padrí
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Sou els nostres millors amics
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
No Això no m'ho facis a la teva boda
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Ha passat temps i ja heu passat pàgina Les copes de baló van allà
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Ets una malparida Això no es fa
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Tranquil la que anirà de conya
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Soc experta a organitzar festes
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Vinga va
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
这些是给伴娘的
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
太漂亮了 我喜欢 好可爱
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
这些面具
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
是粘合式的聚拢型文胸 这样贴在皮肤上
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
有提臀的措施吗
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
她的臀太大了 什么也提不起来
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
这是你的裙子 诺亚
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
这件 可 这不是伴娘的裙子吧
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
那些花不放那里 放到厨房去
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
珍娜 你能解释一下 这是怎么回事吗
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
你跟我表姐妹的服装不同 当然
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
那棵树下的奶酪台
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
天啊 真是一团糟 我是要当伴娘吗
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
艾米 别管裙子了 快来解决问题
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
别这样对我 拜托 谁订的蓝色桌布
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
伴郎会是谁
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
请你理解 你们是我们最好的朋友
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
不 别在你的婚礼上这样对我 拜托了
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
已经过去一阵子了 你已经放下了 那些酒杯都放在那里
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
你真该死 这样不对 知道吗
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
别担心 一切都会很棒的
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
你知道的 我是举办派对的专家
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
来 我们走吧
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Tyhle jsou pro družičky
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
To je nádhera Krása
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
A ty masky
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
To jsou přece push upky Jasný
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
A na zadek je nedělaj
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Takovej zadek nic neudrží
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Tyhle jsou tvé
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Tohle Ale ty nejsou pro družičku ne
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Ty kytky tam nenoste Ty jsou do kuchyně
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenno můžeš mi to vysvětlit
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
K sestřenicím se nehodíš Jasně
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Sýrový stůl přijde pod strom
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Bože to je hrůza Já budu svědkyně
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy nech ty šaty a pojď uklízet
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
To mi nedělej prosím tě Kdo chtěl modrý ubrusy
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Kdo jde za svědka
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Pochop to jste naši kámoši
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Ne Tohle mi na svatbě nedělej
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Už je to dávno Rozchodili jste to Ty skleničky jsou na gin
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Seš kráva Tohle se nedělá víš
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Klídek Všechno bude v pohodě
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Víš jak umím organizovat večírky ne
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
No pojď
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
De er til brudepigerne
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Det er smukt Jeg elsker det Så sødt
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Og maskerne
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Det er selvklæbende BH'er Sådan her
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Noget til røven
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Intet kan løfte den røv mere
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Det er din kjole Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Den her Men Det er ikke en brudepigekjole er det
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Blomsterne skal ikke stå der De skal i køkkenet
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna hvad foregår der
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Du ligner ikke mine kusiner Okay
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Ostehjørnet under træet
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Sikke et rod Er jeg første brudepige
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy glem kjolerne og kom her og tag over
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Det gør du ikke imod mig Hvem har bestilt blå duge
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Hvem er forlover
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Hør nu I er vores bedste venner
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Nej det klarer jeg ikke til dit bryllup
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Det er længe siden Du er kommet videre Glassene skal derhen
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Du er et røvhul Det er ikke i orden
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Bare rolig Alt bliver fantastisk
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Jeg er ekspert i at organisere fester
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Kom
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Voor de bruidsmeisjes
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Ze zijn prachtig Zo schattig
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
En deze maskers
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Dat zijn push upbeha's Zo
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
En voor je reet
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Die reet valt niet meer te liften
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Dit is jouw jurk
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Deze Maar dat is toch geen bruidsmeisjesjurk
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Die bloemen horen in de keuken Niet daar
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna wat is dit allemaal
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Je matcht niet met m'n nichten
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
De tafel met kazen onder die boom
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Wat een ramp Ben ik de getuige
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy laat die jurken en kom me helpen
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Doe me dit niet aan Wie bestelde blauwe tafelkleden
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Wie is de andere getuige
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Jullie zijn onze beste vrienden
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Doe me dit niet aan alsjeblieft
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Je hebt het achter je gelaten De cognacglazen moeten daar
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Trut Dit is niet tof
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Maak je niet druk Het wordt geweldig
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Ik ben een kei in feesten organiseren
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Kom mee
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Nämä ovat morsiusneidoille
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Onpa kaunis Pidän tuosta Tosi söpö
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Ja nämä maskit
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Ne ovat itsekiinnittyvät rintaliivit
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Onko ahterille jotain
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Tuota ahteria ei saa ylemmäs
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Tämä on sinun Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Tämäkö Eihän tämä ole morsiusneidon puku
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Kukat eivät mene sinne vaan keittiöön
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna kerrotko mistä on kyse
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Mekkoni on erilainen Niin
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Juustopöytä on puun alle
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Mikä sotku Olenko minä kaaso
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Jätä mekot ja selvitä tämä
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Älä tee näin Kuka tilasi siniset pöytäliinat
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Kuka bestman on
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Olette parhaat ystävämme
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Ei Älä tee tätä minulle häissäsi
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Siitä on jo aikaa Jatkoit eteenpäin Ne lasit menevät tuonne
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Olet paskiainen Tämä ei ole oikein
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Älä huoli Kaikki järjestyy
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Tiedät että osaan järjestää juhlia
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Tule nyt
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Les robes des demoiselles d'honneur
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Trop belle J'adore C'est trop mignon
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Et les masques
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Du rembourrage C'est bon
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Et rien pour le cul
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Rien pour le tien
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Votre robe Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Ça Mais C'est pas une robe de demoiselle d'honneur si
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Les fleurs ne vont pas là mais dans la cuisine
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna Tu m'expliques ce qui se passe
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Tu jurais avec mes cousines OK
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Le fromage va sous l'arbre
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Quel foutoir Je suis demoiselle d'honneur
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Laisse les robes et viens régler ça
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Ne me fais pas ça Qui a commandé du bleu
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Qui est le témoin
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Vous êtes nos meilleurs amis
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Non Ne me fais pas ça à ton mariage
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Le temps a passé tu as tourné la page Les verres de dégustation ici
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Tu abuses C'est pas cool
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
T'inquiète ça va bien se passer
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Les fêtes c'est mon rayon
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Allez viens
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Estes son para as damas de honra
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Que monada Encántame Que bonito
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
E estes antefaces
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Son push ups adhesivos Van así
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Para o cu non os hai
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Ese cu non hai quen o levante
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
O teu vestido Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Este Pero non é un vestido de dama de honra non
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Esas flores non van aí van na cociña
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna explícasme que pasa
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Desentoabas coas curmás Xa
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
A mesa do queixo debaixo da árbore
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Ai que desastre Vou ser a madriña
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Deixa os vestidos e ven poñer orde
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Non me fagas isto Quen pediu manteis azuis
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Quen vai ser o padriño
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Sodes os nosos mellores amigos
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Non me fagas isto na túa voda
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Xa pasou tempo Pasastes páxina As copas de balón van alí
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Es unha cabrona Isto non se fai
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Tranquila todo vai saír xenial
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Que son experta en organizar festas
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Veña vamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Die sind für die Brautjungfern
00:00:03.002 --> 00:00:06.008
Wie schön Ich liebe es So süß
00:00:06.024 --> 00:00:08.016
Und diese Masken
00:00:08.319 --> 00:00:10.319
Das sind Klebe Push ups So
00:00:10.048 --> 00:00:11.008
Und für den Hintern
00:00:11.096 --> 00:00:14.008
Den Hintern hebt nichts mehr
00:00:14.024 --> 00:00:15.044
Das ist dein Kleid
00:00:15.006 --> 00:00:19.036
Das Aber das ist kein Brautjungfernkleid oder
00:00:19.052 --> 00:00:22.044
Die Blumen gehören in die Küche
00:00:22.006 --> 00:00:25.002
Jenna erklärst du mal was los ist
00:00:25.036 --> 00:00:27.999
Du passt nicht zu meinen Cousinen Klar
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Der Käse soll unter den Baum da
00:00:30.088 --> 00:00:33.002
So ein Chaos Bin ich die Trauzeugin
00:00:33.036 --> 00:00:35.639
Amy Lass die Kleider und regle das hier
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Tu mir das nicht an Wieso blaue Tischdecken
00:00:39.028 --> 00:00:40.052
Wer ist der Trauzeuge
00:00:40.068 --> 00:00:42.044
Ihr seid unsere besten Freunde
00:00:42.006 --> 00:00:44.092
Nein Tu mir das nicht auf deiner Hochzeit an
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Du bist doch schon drüber hinweg Die Cognac Gläser müssen dahin
00:00:51.998 --> 00:00:52.092
Du blöde Kuh Das macht man nicht
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Keine Sorge Es wird alles toll
00:00:56.000 --> 00:00:58.016
Ich bin eine tolle Partyplanerin
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Komm
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Αυτά είναι για τις παρανύμφους
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Τι όμορφο Μ' αρέσει πολύ Πολύ ωραίο
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Κι αυτές οι μάσκες
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Αυτοκόλλητα σουτιέν Μπαίνουν έτσι
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Κάτι για τον κώλο
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Ο κώλος δεν χωράει πουθενά
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Το φόρεμά σου Νόα
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Αυτό Μα Αυτό δεν είναι φόρεμα παρανύμφου
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Αυτά τα λουλούδια δεν πάνε εκεί Στην κουζίνα
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Τζένα θα μου εξηγήσεις τι συμβαίνει
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Δεν δένεις με τις ξαδέρφες Ναι
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Το τυρί κάτω από το δέντρο
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Θεέ μου χαμός Θα γίνω κουμπάρα
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Έιμι άσε τα φορέματα και βάλε μια τάξη
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Μη μου το κάνεις αυτό Μα μπλε τραπεζομάντιλα
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Ποιον έχετε κουμπάρο
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Είστε οι καλύτεροί μας φίλοι
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Μη μου το κάνεις αυτό στον γάμο σου
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Έχει περάσει καιρός προχώρησες Τα ποτήρια για μπράντι πάνε εκεί
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Είσαι καριόλα Δεν είναι σωστό
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Μη σκας Όλα θα πάνε τέλεια
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Είμαι ειδική στο να διοργανώνω πάρτι
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Έλα πάμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
אלה לשושבינות
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
היא יפהפייה אני מתה עליה כל כך חמודה
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
והמסכות האלה
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
אלה חזיות פוש אפ נדבקות ככה
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
יש משהו לתחת
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
את התחת הזה אף אחד כבר לא ירים
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
זאת השמלה שלך נואה
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
זאת אבל זאת לא שמלה של שושבינה נכון
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
הפרחים לא לשם הם הולכים למטבח
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
ג'נה את יכולה להסביר מה קורה
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
לא התאמת לדודניות שלי ברור
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
פינת הגבינות מתחת לעץ
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
אלוהים איזה בלגן אני השושבינה הראשית
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
איימי תעזבי את השמלות ותטפלי בדברים פה
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
אל תעשי לי את זה בבקשה מי הזמין מפות כחולות
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
מי יהיה השושבין הראשי
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
תביני אתם החברים הכי טובים שלנו
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
לא אל תעשי לי את זה בחתונה שלך בבקשה
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
עבר הרבה זמן המשכת הלאה הגביעים לשם
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
את דפוקה זה לא בסדר את יודעת
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
אל תדאגי הכול יהיה נהדר
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
את יודעת שאני מומחית בארגון מסיבות
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
קדימה בואי
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
य ब र इड सम ड स क ल ए ह
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
बह त स दर ह म झ ब हद पस द आई क तन प य र ह
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
और य म स क
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
य च पकन व ल प शअप ह ऐस लग ए ज त ह
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
क छ प छव ड क ल ए ह
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
अब उस प छव ड क क छ नह उठ सकत
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
यह त म ह र ड र स ह न आह
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
यह व ल पर यह ब र इड सम ड स व ल ड र स नह ह ह न
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
फ ल यह नह रखन ह इन ह रस ईघर म रख
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
ज न न ज न न त म ज र समझ ओग क चल क य रह ह
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
त म म र कज न स म ल नह ख रह ब शक
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
च ज क र नर उस प ड क न च ह ग
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
ह भगव न क तन गड बड ह क य म म ड ऑफ़ ऑनर बन ग
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
एम व कपड छ ड और यह आकर क म स भ ल
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
म र स थ ऐस मत कर प ल ज न ल म ज प श क सन म ग ए
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
ब स ट म न क न बनन व ल ह
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
प ल ज समझ त म ल ग हम र सबस अच छ द स त ह
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
नह अपन श द पर म र स थ ऐस मत कर प ल ज
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
बह त समय ब त गय ह त म आग बढ गई ह ग ल स वह पर रख ज ए ग
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
त म एक न बर क कम न ह यह सह नह ह समझ
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
च त मत कर सब बह त अच छ स ह ग
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
त म ज नत ह न क म प र ट य आय ज त करन म म ह र ह
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
चल आओ
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Ez a koszorúslányoké
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Gyönyörű Imádom Nagyon csini
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
És ezek a maszkok
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Öntapadós push upok Melltartók
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
A fenekemre nincs ilyen
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
A tiédet nem lehet megemelni
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Ez a te ruhád Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Ez De Ez nem koszorúslányruha ugye
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Azok a virágok nem oda valók hanem a konyhába
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna elmondanád mi folyik itt
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Elütsz az unokatesóimtól Ja
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
A sajtválogatást a fa alá kérem
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Úristen ez rémes Én leszek a tanúd
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Hagyd a ruhákat és tegyél rendet
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Ne csináld ezt kérlek Ki rendelt kék abroszt
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Ki lesz a vőlegény tanúja
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Ti vagytok a legjobb barátaink
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Ne Ne csináld ezt velem az esküvődön
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Sok idő telt el már túl vagy rajta Azok a poharak a ginhez kellenek
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Szemét vagy Ez nem igazság
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Nyugi Minden rendben lesz
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Tudod hogy értek a buliszervezéshez
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Gyere menjünk
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Ini untuk pengiring pengantin
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Indah Aku suka Manis sekali
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Serta topeng ini
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Ini bra push up adhesif Seperti ini
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Ada untuk bokong
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Itu tak bisa diangkat lagi
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Ini gaunmu Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Yang ini Namun Ini bukan gaun pengiring pengantin bukan
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Bunga itu bukan untuk di sana Taruh di dapur
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna bisa jelaskan apa yang terjadi
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Kau dan sepupuku tak cocok Ya
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Stan keju di bawah pohon itu
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Astaga kacau Aku jadi pendamping kehormatan
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Tinggalkan gaunnya dan bereskan ini
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Tolong jangan lakukan ini Siapa yang pesan taplak biru
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Siapa pendamping prianya
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Mengertilah Kalian sahabat kami
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Tidak Jangan begini padaku di pernikahanmu
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Itu sudah lama Kau sudah melupakannya Taruh Gelas snifter nya di sana
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Kau berengsek Ini tidak benar
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Jangan cemas Semua akan baik baik saja
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Kau tahu aku ahli mengatur pesta
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Ayo pergi
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Questi sono per le damigelle
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Che meraviglia Lo adoro Che bello
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
E questi affari
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Sono push up adesivi Per il seno
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Non ce ne sono per il culo
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Nessuno può più sollevare quel culo
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Questo è il tuo Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Questo Ma Non è un vestito da damigella O sbaglio
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Quei fiori non vanno lì Vanno in cucina
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna mi spieghi cosa sta succedendo
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Stonavi con le cugine Certo
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
L'angolo del formaggio sotto quell'albero
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Che disastro Sarò la testimone
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Lascia stare i vestiti e sistema qui
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Non farmi questo Chi ha ordinato le tovaglie azzurre
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Chi sarà il testimone
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Siete i nostri migliori amici
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
No non farmi questo al tuo matrimonio
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
È passato del tempo avete voltato pagina I bicchieri vanno lì
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Sei una stronza Non si fa così
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Non preoccuparti Andrà tutto bene
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
So come si organizzano le feste
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
これがブライズメイド用
00:00:03.002 --> 00:00:06.012
ステキ 気に入ったわ
00:00:06.024 --> 00:00:08.036
マスクまでおそろい
00:00:08.479 --> 00:00:10.006
胸パッドです ここに
00:00:10.072 --> 00:00:11.008
お尻用は
00:00:11.092 --> 00:00:14.016
十分 大きいでしょ
00:00:14.028 --> 00:00:15.479
ノアはこれ
00:00:15.006 --> 00:00:19.004
親族のドレスと デザインが違うけど
00:00:19.052 --> 00:00:22.048
そのお花はキッチンへ
00:00:22.006 --> 00:00:25.024
ジェナ どういうこと
00:00:25.036 --> 00:00:26.076
親友は別格
00:00:26.088 --> 00:00:27.056
そうね
00:00:27.068 --> 00:00:29.056
チーズは向こうよ
00:00:31.999 --> 00:00:32.032
もう最悪
00:00:32.044 --> 00:00:33.004
私は付添人メイド オブ オナー
00:00:33.052 --> 00:00:35.084
エイミー 早くこっちへ
00:00:35.096 --> 00:00:37.012
勘弁して
00:00:37.239 --> 00:00:38.088
誰が青のクロスを
00:00:39.032 --> 00:00:40.006
新郎側は
00:00:40.072 --> 00:00:42.064
親友に決まってる
00:00:42.076 --> 00:00:44.096
お願いだからやめて
00:00:45.998 --> 00:00:47.088
もう2人とも 前に進んだでしょ
00:00:48.000 --> 00:00:50.999
そのグラスはジン用よ
00:00:51.002 --> 00:00:52.096
こんなのひどい
00:00:53.998 --> 00:00:55.068
大丈夫 うまくいくから
00:00:56.998 --> 00:00:59.028
私はパーティーのプロだよ 来て
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
ಇವ ವಧ ವ ನ ಜ ತ ಗ ತ ಯರ ಗ
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
ಸ ದರವ ಗ ದ ಇಷ ಟವ ಯ ತ ಮ ದ ದ ಗ ದ
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
ಮತ ತ ಈ ಮ ಖವ ಡಗಳ
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
ಅವ ಅ ಟ ಕ ಳ ಳ ವ ವರ ಧಕಗಳ ಅವ ಹ ಗ ಕ ಣ ತ ತವ
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
ಕ ಡ ಗ ಏನ ದರ
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
ಆ ಕ ಡ ಯನ ನ ಎತ ತಲ ಇನ ನ ಯ ರ ದಲ ಸ ಧ ಯವ ಲ ಲ
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
ಇದ ನ ನ ನ ಉಡ ಗ ನ ವ
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
ಇದ ಆದರ ಇದ ವಧ ವ ನ ಜ ತ ಗ ತ ಯ ಉಡ ಗ ಅಲ ಲ ಅಲ ವ
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
ಆ ಹ ಗಳ ಅಲ ಲ ಬ ಡ ಅಡ ಗ ಮನ ಯಲ ಲ ಇರ ಸ
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
ಜ ನ ನ ಜ ನ ನ ಏನ ನಡ ಯ ತ ತ ದ ಅ ತ ಹ ಳ ತ ತ ಯ
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
ನ ನ ನನ ನ ಸ ದರಸ ಬ ಧ ಗಳ ದ ಗ ಹ ದಲ ಲ ಹ
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
ಆ ಮರದ ಕ ಳಗ ಗ ಣ ಣ ಇರ ಮ ಲ
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
ದ ವರ ಏನ ಅವ ಯವಸ ಥ ನ ನ ವಧ ವ ನ ಆಪ ತಸಹಚರಳ
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
ಎಮ ಆ ಬಟ ಟ ಗಳನ ನ ಬ ಟ ಟ ಇವ ಗಳನ ನ ಬ ದ ನ ಡ ಕ
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
ದಯವ ಟ ಟ ನನಗ ಹ ಗ ಮ ಡಬ ಡ ನ ಲ ಮ ಜ ಬಟ ಟ ಗಳನ ನ ಯ ರ ತರ ಸ ದ ದ
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
ವರನ ಜ ತ ಗ ರ ಯ ರ
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
ದಯವ ಟ ಟ ಅರ ಥಮ ಡ ಕ ನ ವ ನಮ ಮ ಉತ ತಮ ಸ ನ ಹ ತರ
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
ಇಲ ಲ ನ ನ ನ ಮದ ವ ಯಲ ಲ ನನಗ ಹ ಗ ಮ ಡಬ ಡ ದಯವ ಟ ಟ
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
ತ ಬ ಸಮಯವ ಯ ತ ಅದನ ನ ಲ ಲ ಮರ ತ ದ ದ ಯ ಸ ನ ಫ ಟರ ಗಳನ ನ ಅಲ ಲ ಇಡ
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
ಬ ವರ ಸ ನ ನ ಇದ ಸರ ಯಲ ಲ ಗ ತ ತ
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
ಚ ತ ಸಬ ಡ ಎಲ ಲವ ಚ ನ ನ ಗ ಯ ನಡ ಯ ತ ತದ
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
ಪ ರ ಟ ಆಯ ಜ ಸ ವ ದರಲ ಲ ನ ನ ತಜ ಞ ಅ ತ ನ ನಗ ಗ ತ ತಲ ಲ
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
ಬ ಹ ಗ ಣ
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
신부 들러리 드레스예요
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
예쁘다 맘에 들어 너무 귀여워
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
이 마스크는 뭐죠
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
접착 푸시업 브라예요 이렇게 붙이죠
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
힙업용은 없어요
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
그 엉덩이는 이제 뭘 해도 안 돼
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
여기 드레스요
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
이거요 들러리 드레스가 아닌데요
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
꽃은 거기가 아니라 주방으로 가져가 주세요
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
예나 대체 뭐가 어떻게 된 거야
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
넌 우리 사촌들이랑 다르잖아 그건 알지
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
치즈 코너는 저 나무 아래예요
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
개판이네 내가 들러리 대표야
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
에이미 드레스 놔두고 여기 정리해요
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
제발 이러지 마 누가 파란 식탁보 시켰어
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
신랑 들러리는 누구야
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
이해해 줘 너흰 우리 절친이잖아
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
안 돼 네 결혼식에서 이러지 마
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
오래전 일이고 다 잊었잖아 잔은 저쪽이에요
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
순 멋대로네 이런 법이 어딨어
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
걱정 마 다 잘될 거야
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
내가 또 파티 준비 전문가잖아
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
가자
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Ini untuk para pengapit
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Cantiknya Saya suka Comelnya
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Semua topeng muka ini
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Itu bra pelekat Ia dipakai begini
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Untuk pinggul ada
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Mana boleh angkat punggung itu
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Ini gaun awak Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Yang ini Tapi Ini bukan gaun pengapit bukan
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Tempat bunga bukan di sana Letakkan di dapur
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna Boleh jelaskan apa yang berlaku
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Tak sepadan dengan mereka Ya
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Sudut keju di bawah pokok itu
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Aduhai serabutnya Saya jadi ketua pengapit
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Tinggalkan gaun itu dan susun barang
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Jangan buat begini Siapa pesan lapik meja biru
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Ketua pengapit lelaki
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Tolong faham Awak kawan baik kami
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Jangan buat begini di majlis kahwin awak
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Perkara dah lama Awak dah teruskan hidup Letak gelas di sana
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Awak jahat Ini tak betul tahu
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Jangan risau Semua takkan apa apa
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Awak tahu saya pakar penganjur parti
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Ayuh mari
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
ഇവ ത ഴ മ ർക ക ള ളത ണ
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
നല ല രസമ ണ ട എന ക ക ഇഷ ട യ നല ല ഭ ഗ യ ണ ട
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
ഈ മ സ ക കൾ
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
ഇവ ഒട ട ക ക ന ന പ ഷ അപ പ ബ ര കള ണ ഇങ ങന ആണ
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
ചന ത യ ക ക എന ത ല ഉണ ട
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
ആ ചന ത പ ക ക ൻ ഇന ആർക ക മ വ ല ല
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
ഇത ണ തൻ റ ഡ രസ സ ന ഹ
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
ഇത പക ഷ ഇത ത ഴ യ ട ഡ രസ സ അല ലല ല
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
ആ പ ക കൾ അവ ട അല ല വയ ക ക ണ ടത അട ക കളയ ല
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
ജ ന ന ജ ന ന എന ത നടക ക ന നത ന ന ഒന ന പറഞ ഞ തര മ
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
ന എൻ റ കസ ൻസ ന ട ച ർന ന ല ല അത
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
ച സ ക ർണർ ആ മരത ത ന ത ഴ ആണ
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
ദ വമ എന ത ര അലങ ക ലമ ഞ ൻ മ ഖ യ ത ഴ ആണ
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
ഏമ ആ ഡ രസ സ അവ ട വച ച ഇത ശര യ ക ക ൻ വ
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
എന ന ട ങ ങന ച യ യല ല പ ല സ ആര ന ല മ ശവ ര ഓർഡർ ച യ തത
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
ആര യ ര ക ക മ ഖ യ ത ഴൻ
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
മനസ സ ല ക ക ന ങ ങൾ ഞങ ങട ബ സ റ റ ഫ രണ ട സ
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
വ ണ ട ന ൻ റ കല യ ണത ത ന എന ന ട ങ ങന ച യ യല ല പ ല സ
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
ക റച ച ക ലമ യ ല ല ന അത ക ക വ ട ട ല ല ആ ക പ പകൾ അവ ട ക ക വയ ക ക
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
ന യ ര ത ണ ട യ ണ ഇത ന ന ശര യല ല അറ യ മ
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
പ ട ക കണ ട എല ല നന ന യ നടക ക
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
ന നക കറ യ ല ഞ ൻ പ ർട ട ഒര ക ക ന നത ൽ മ ട ക ക യ
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
വ നമ ക ക പ വ
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Disse er til brudepikene
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Den er nydelig Jeg elsker den Kjempesøt
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Og disse maskene
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Det er pushup med lim De skal være her
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Har du noe til rumpa
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Ingen kan løfte den rumpa lenger
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Dette er din kjole Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Denne Men det er vel ikke en brudepikekjole
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Blomstene skal ikke være der De skal være på kjøkkenet
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna kan du forklare hva som skjer
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Du matchet ikke kusinene Ja vel
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Ostehjørnet er under det treet
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
For et rot Skal jeg være forlover
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Dropp kjolene og kom og ordne opp
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Ikke gjør dette mot meg Hvem bestilte blå duker
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Hvem er forlover
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Dere er våre beste venner
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Nei Ikke gjør dette mot meg i bryllupet ditt
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Det har gått en stund Dere har gått videre Glassene er til gin
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Drittsekk Det er dårlig gjort
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Slapp av Alt går bra
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Du vet jeg er ekspert på å arrangere fester
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Kom igjen
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
To dla druhen
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Piękne Śliczne
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
A te maseczki
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
To samoprzylepny push up
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Masz coś na tyłek
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Twojego nic nie podniesie
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
To twoja sukienka
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Ale to nie sukienka druhny
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Te kwiaty nie tam do kuchni
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna wyjaśnisz mi o co chodzi
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Nie pasujesz do moich kuzynek
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Stół z serami pod drzewem
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Co za bajzel Będę świadkową
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Zostaw suknie i chodź to ogarnąć
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Nie rób mi tego Kto zamówił niebieskie obrusy
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Kto będzie świadkiem
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Zrozum to nasz najlepszy kumpel
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Nie rób mi tego na swoim ślubie
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Minęło już sporo czasu zapomniałaś o nim Te kieliszki tam
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Okropna jesteś Tak nie można
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Nie martw się Wszystko będzie dobrze
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Znam się na organizowaniu imprez
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Chodźmy
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Estes são para as damas de honor
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Que lindo Adoro Que giro
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
E estes artefactos
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
São push ups adesivos Ficam assim
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Não há para o rabo
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Já nada consegue levantar esse rabo
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
O teu vestido Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Este Mas Não é um vestido de dama de honor pois não
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Essas flores não vão para aí Vão para a cozinha
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna podes explicar o que se está a passar
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Não combina com as primas Pois
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
O canto do queijo debaixo da árvore
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Céus que confusão Vou ser a madrinha
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Deixa os vestidos e anda pôr ordem nisto
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Não me faças isto por favor Quem pediu toalhas azuis
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Quem é o padrinho
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Compreende Somos melhores amigos
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Não me faças isto no teu casamento
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Já passou muito tempo Seguiram em frente Os copos de balão são para o gin
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
És uma idiota Isto não se faz
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Não te preocupes Vai correr tudo bem
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Sabes que sou especialista em festas
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Astea s pentru domnișoarele de onoare
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
E superbă Îmi place mult Ce drăguță
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Iar măștile astea
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Au cupe push up Se pun așa
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Dar pentru fund
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Nimic nu ți mai ridică fundul
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Asta e a ta Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Asta Dar nu e la fel ca a celorlalte domnișoare
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Duceți florile acolo în bucătărie
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna îmi explici ce se întâmplă
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Nu te potrivești cu ele Mda
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Brânzeturile sub copacul ăla
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Ce dezastru Voi fi nașă
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Lasă rochiile și vino să rezolvi
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Nu mi face asta Avem fețe de masă albastre
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Cine e nașul
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Ne sunteți cei mai buni prieteni
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Nu mi face asta la nunta ta te rog
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
E mult de atunci ai depășit momentul Paharele astea se pun aici
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Ești nesimțită Nu i frumos
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Potolește te O să fie bine
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Știi că s expertă în organizat petreceri
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Hai să mergem
00:00:01.000 --> 00:00:03.028
Estos son para las damas de honor
00:00:03.044 --> 00:00:05.096
Qué monada Me encanta
00:00:06.024 --> 00:00:08.056
Oh y estos antifaces
00:00:08.072 --> 00:00:10.088
Son unos push ups adhesivos Ah sí
00:00:11.999 --> 00:00:12.002
Para el culo no hay de esto
00:00:12.036 --> 00:00:14.016
Pero si ese culo no hay quien lo levante
00:00:14.032 --> 00:00:16.048
Este es tu vestido Noah Este
00:00:16.639 --> 00:00:19.002
Pero este no es un vestido de dama de honor
00:00:19.064 --> 00:00:22.002
Esas flores no van ahí Van en la cocina
00:00:22.064 --> 00:00:25.999
Jenna Jenna me puedes explicar qué pasa
00:00:25.044 --> 00:00:27.088
A ver que desentonabas con mis primas Ya claro
00:00:28.999 --> 00:00:29.092
El cheese corner debajo de ese árbol
00:00:31.024 --> 00:00:33.056
Ay Dios qué desastre Voy a ser la madrina
00:00:33.072 --> 00:00:36.000
Amy Deja los vestidos y ven a poner orden
00:00:36.016 --> 00:00:39.999
No me hagas esto por favor Quién ha pedido manteles azules
00:00:39.002 --> 00:00:40.008
Quién va a ser el padrino
00:00:40.096 --> 00:00:42.084
Entiéndelo sois nuestros mejores amigos
00:00:43.000 --> 00:00:45.012
No En tu boda no me hagas esto por favor
00:00:45.028 --> 00:00:48.012
Ha pasado tiempo Ya habéis pasado página
00:00:48.028 --> 00:00:50.000
Las copas de balón son para allí
00:00:51.044 --> 00:00:53.024
Eres una cabrona esto no se hace
00:00:53.004 --> 00:00:55.008
Tranquila que todo va a salir genial
00:00:56.036 --> 00:00:59.028
Ya sabes que soy experta en organizar fiestas Venga vamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
De här är till brudtärnorna
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Den är vacker Jag älskar den Så sött
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Och de här maskerna
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
De är självhäftande pushup behåar
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Nåt för röven
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Inget kan lyfta den röven
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Din klänning Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Den här Men det här är inte en brudtärneklänning eller hur
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
Blommorna ska in i köket inte där
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna kan du förklara vad som händer
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Ni passade inte ihop Okej
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Osthörnan under trädet
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Vilken röra Ska jag vara hederstärna
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy strunta i klänningarna och red ut allt
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Gör inte så här Vem beställde blå bordsdukar
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Vem ska vara best man
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Snälla Ni är våra bästa vänner
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Nej Gör inte så här på ditt bröllop
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Det var ett tag sen Du har gått vidare Kuporna ska dit
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Du är en skitstövel Det är inte rätt
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Oroa dig inte Allt kommer att bli bra
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Jag är expert på att organisera fester
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Kom igen
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
இத த ழ கள க க
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
இத அழக இர க க எனக க ப ட ச ச ர க க அழக இர க க
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
இந த ம ஸ க
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
இத எட ப ப க ட ட பவ ஒட டற வக இப பட ப டண ம
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
ப ன ப றத த க க இர க க
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
ய ர ல ய ம அத த க க ம ட ய த
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
இத உன ட ரஸ ந வ
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
இத வ ஆன இத த ழ ய ட ட ரஸ இல லத ன
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
அந த ப அங க வரக க ட த க ச சன ல வ க கண ம
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
ஜ ன ன ஜ ன ன என ன நடக க த ன ன ச ல ற ய
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
ந என கச ன கள ட ப ர ந தல சர
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
அந த ச ஸ ம ல மரத த க க க ழ
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
கடவ ள ம ட யல ந ன மணப ப ண த ழ ய
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
ஏம ட ரஸ ஸ வ ட ட ட ட இத வந த சர பண ண ங க
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
இப பட பண ண த ப ள ஸ ந ல கலர ம ஜ த ண ய ர ஆர டர பண ணத
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
ம ப ப ள ள த த ழன ய ர
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
ப ர ஞ ச க க ந ங க எங க உற ற நண பர கள
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
இல ல உன கல ய ணத த ல எனக க இப பட பண ண த
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
ந ள ச ச ந கடந த ப ய ட ட க ப ப கள அங க ப கண ம
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
ந ம சம னவ இத சர ய ல ல த ர ய த
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
கவலப பட த எல ல ம ச றப ப இர க க ம
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
ந ன ப ர ட ட நடத த றத ல ந ப ணர
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
வ ப கல ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
ఇవ బ ర డ స మ య డ స క స
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
అ ద గ ఉ ద న క నచ చ ద చ ల బ గ ద
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
ఇ క వ ట త
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
అవ అడ హ స వ ప షప ల ఇల ఉ ట య
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
మర నడ డ క స ఏవ న
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
ఇక మ దట ఆ నడ డ ఎవర ల పల ర
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
ఇద న డ ర స న వ
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
ఇద క న ఇద బ ర డ స మ య డ డ ర స క ద కద
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
ఆ ప వ వ ల అక కడ ఉ డక డద అవ వ టగద ల ఉ డ ల
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
జ న న జ న న ఏ జర గ త ద చ బ త వ
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
న వ వ న కజ న లత సర ప లల ద సర
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
ఆ చ జ క ర నర చ ట ట క ద ఉ డ ల
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
ద వ డ ఎ త హడ వ డ న న మ య డ ఆఫ ఆనర న
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
ఏమ డ ర స స లన వద ల స వచ చ ఈ పన లన న చ డ
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
న త ఇల చ యక దయచ స ట బ ల క ల త ల ఎవర ఆర డర చ శ ర
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
మర బ స ట మ య న స గత ట
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
దయచ స అర థ చ స క మ ర మ బ స ట ఫ ర డ స
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
ల ద న ప ళ ల ల న త ఇల చ యక దయచ స
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
క ల గడ చ ద న వ వ మ ద క స గ వ స న ఫ టర ల అక కడక వ ళ ల ల
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
న వ వ చ త త మ హ న వ ఇద సర క ద త ల స గ
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
ఏ భయపడక అన న సర గ గ జర గ త య
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
ప ర ట లన న ర వహ చడ ల న సత త ఏ ట న క త ల స
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
ర వ ళద
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
น สำหร บเพ อนเจ าสาวค ะ
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
สวยมาก ฉ นชอบส ดๆ น าร กจ ง
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
และหน ากากพวกน
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
น ค อบราแปะยกเต าค ะ ใช ต ดแบบน
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
แล วม แบบยกก นไหม
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
ไม ม อะไรยกก นน นได หรอกน า
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
น ช ดของค ณ โนอาห
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
ช ดน เหรอ แต น ม นช ดเพ อนเจ าสาวไม ใช เหรอ
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
ดอกไม น นไม ได วางตรงน นะ ต องเอาไปไว ในคร ว
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
เยนน า อธ บายได ไหมว าเก ดอะไรข น
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
ก เธอด ไม เข าก บญาต ของฉ น แหงส
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
ม มช สอย ใต ต นไม น น
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
โอ ย เละมาก ฉ นจะเป นเพ อนเจ าสาวหร อเปล า
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
เอม ท งช ดพวกน นไว ก อน แล วมาช วยจ ดการเร องน ท
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
อย าทำแบบน ก บฉ น ขอล ะ ใครส งผ าป โต ะส ฟ า
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
ใครจะเป นเพ อนเจ าบ าว
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
เข าใจหน อย ก คนท เป นเพ อนร กเราไง
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
ไม อย าทำแบบน ก บฉ น ในงานแต งของพวกเธอ ขอร อง
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
น ม นก นานแล วนะ เธอเองก เด นหน าต อแล ว เอาแก วสน ฟเตอร ไปไว ตรงน น
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
เธอน แสบจร งๆ ร ไหมว าแบบน ม นไม โอเคเลย
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
ไม ต องห วงหรอกน า ท กอย างจะต องเย ยมแน ๆ
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
เธอก ร ว าฉ นเป นผ เช ยวชาญในการจ ดปาร ต
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
มาเถอะ ไปก น
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
Bunlar nedimeler için
00:00:03.002 --> 00:00:06.016
Çok güzel Bayıldım Çok tatlı
00:00:06.024 --> 00:00:08.024
Bu maskeler de
00:00:08.319 --> 00:00:10.004
Göğüs dikleştirici Böyle takılıyor
00:00:10.048 --> 00:00:11.088
Popo için bir şey var mı
00:00:11.096 --> 00:00:13.076
Onu dikleştirmen artık imkânsız
00:00:14.024 --> 00:00:15.052
Bu senin elbisen Noah
00:00:15.006 --> 00:00:19.044
Bu mu Ama bu nedime elbisesi değil ki
00:00:19.052 --> 00:00:22.052
O çiçekler oraya değil mutfağa gidecek
00:00:22.006 --> 00:00:24.088
Jenna neler olduğunu açıklayabilir misin
00:00:25.036 --> 00:00:27.012
Kuzenlerim farklı giyinecek Tabii
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
Peynir köşesi ağacın altında olacak
00:00:30.088 --> 00:00:33.028
Of karmaşaya bak Baş nedime ben mi olacağım
00:00:33.036 --> 00:00:35.072
Amy Bırak o elbiseleri de gelip şurayı hallet
00:00:35.008 --> 00:00:38.759
Bana bunu yapma Mavi masa örtüsünü kim sipariş etti
00:00:39.028 --> 00:00:40.006
Sağdıç kim olacak
00:00:40.068 --> 00:00:42.052
Lütfen ama En iyi dostlarımızsınız
00:00:42.006 --> 00:00:45.000
Hayır Düğününde bana bunu yapma lütfen
00:00:45.998 --> 00:00:49.056
Uzun zaman oldu Onu unuttun artık O bardaklar şuraya
00:00:51.998 --> 00:00:53.000
Tam bir pisliksin Bu çok yanlış
00:00:53.998 --> 00:00:55.048
Merak etme Her şey harika olacak
00:00:56.000 --> 00:00:58.024
Parti düzenlemek benim işim biliyorsun
00:00:58.032 --> 00:00:59.024
Hadi gidelim
Available in 33 languages
Duration
61 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:03:42
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jenna and Lion's wedding brings about the long-awaited reunion between Noah and Nick after their breakup. Nick's inability to forgive Noah stands as an insurmountable barrier. He, heir to his grandfather's businesses, and she, starting her professional life, resist fueling a flame that's still alive. But now that their paths have crossed again, will love be stronger than resentment?