To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
�Suéltala, hijo de puta! Primero hacéis que me echende la universidad. Luego, del hospital. Nadie va a contratarmecon mis antecedentes. Así que me rindo.Habéis ganado vosotros. En un par de horas me voy a ir de esteputo país y no vais a volver a verme
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Let her go you son of a bitch
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
First you get me kicked out of college
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Then from the hospital
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
No one is going to hire me with my background
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
So I give up You guys won
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Soon I'll be out of this fucking country and you won't see me again
00:00:15.000 --> 00:00:16.076
baby crying
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
اتركها أيها الوغد
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
أولا تتسبب في طردي من الجامعة
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
ثم من المستشفى
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
لا أحد سيعي نني بخلفيتي هذه
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
لذا فأنا أستسلم النصر لكما
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
سأغادر هذا البلد اللعين قريبا ولن ترياني مجددا
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Askatu sasikume hori
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Unibertsitatetik kaleratu ninduten
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Gero ospitaletik
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Nire aurrekariekin ez nau inork kontratatuko
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Beraz amore ematen dut Irabazi duzue
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Herrialdetik alde egingo dut ez nauzue berriz ikusiko
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Deixa la anar malparit
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Fas que m'expulsin de la universitat
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
i després de l'hospital
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Ningú em contractarà amb aquests antecedents
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Em rendeixo Heu guanyat
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Me'n vaig del país i no em tornareu a veure
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
放开她 你个混蛋
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
首先 你害我被大学开除了
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
然后又害我被医院开除
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
以我的背景 没人会雇用我
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
所以我放弃了 你们赢了
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
我很快就会离开这个国家 你们再也见不到我了
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Pusť ji ty svině
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Nejdřív mě vyhodili ze školy
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Potom ze špitálu
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
S tím záznamem mě nikdo nezaměstná
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Takže končím Vyhráli jste
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Teď vypadnu z týhle debilní země a už mě neuvidíte
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Slip hende din skiderik
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Først får du mig smidt ud af college
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Så af hospitalet
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Ingen vil hyre mig med min baggrund
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Så jeg giver op I vandt
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Snart forsvinder jeg og I ser mig ikke igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Laat haar gaan klootzak
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Eerst word ik van school gestuurd
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Daarna ontslagen
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Niemand neemt me aan met m'n verleden
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Ik geef het op Jullie hebben gewonnen
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Straks ben ik hier weg en zien jullie me niet meer terug
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Päästä hänet paskiainen
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Ensin sain potkut yliopistosta
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Sitten sairaalasta
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Nyt minua ei palkata taustani vuoksi
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Minä luovutan Te voitatte
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Lähden pian pois maasta ettekä näe minua enää
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Lâche la enfoiré
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
D'abord tu me fais virer de la fac
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Puis de l'hosto
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Personne m'embauchera avec mes antécédents
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Alors je lâche l'affaire Vous avez gagné
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Bientôt j'aurai quitté le pays vous me reverrez plus
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Sóltaa fillo de puta
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Facedes que me boten da universidade
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Logo do hospital
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Non me contratarán cos meus antecedentes
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Así que me rendo Gañastes vós
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Axiña marcharei deste puto país e non volverei
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Lass sie los du Wichser
00:00:03.000 --> 00:00:04.088
Erst warf mich wegen euch die Uni raus
00:00:05.004 --> 00:00:06.028
Dann das Krankenhaus
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Niemand wird mich mehr anstellen
00:00:09.032 --> 00:00:11.008
Also gebe ich auf Ihr habt gewonnen
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Bald verlasse ich das Land und ihr seht mich nie wieder
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Άσ' την παλιοκάθαρμα
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Πρώτα με πέταξες από το κολέγιο
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Μετά από το νοσοκομείο
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Δεν θα με προσλάβουν με τέτοιο παρελθόν
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Οπότε τα παρατάω Κερδίσατε
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Θα φύγω από τη χώρα και δεν θα με ξαναδείτε
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
עזוב אותה בן זונה
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
קודם דאגת שיסלקו אותי מהאוניברסיטה
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
ואחר כך מבית החולים
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
אף אחד לא יעסיק אותי עם רקע כזה
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
אז אני נכנע ניצחתם
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
בקרוב אעזוב את הארץ הדפוקה הזאת ולא תראו אותי שוב
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
उस छ ड द हर मज द
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
पहल त मन म झ क ल ज स न कलव य
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
फ र अस पत ल स
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
म र अत त क स थ क ई म झ न कर नह द ग
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
त म ह र म नत ह त म ल ग ज त गए
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
जल द ह म यह द श छ ड कर चल ज ऊ ग और त म म झ फ र नह द ख ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Engedd el te rohadék
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Először kirúgattál az egyetemről
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Aztán a kórházból
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Senki sem fog felvenni ilyen múlttal
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Szóval feladom Ti győztetek
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Hamarosan elhagyom az országot többé nem láttok
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Lepaskan dia Keparat
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Pertama aku dikeluarkan dari kampus
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Lalu dari rumah sakit
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Tak ada yang menerimaku dengan latar belakangku
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Jadi aku menyerah Kalian menang
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Aku akan keluar negeri dan kalian tak akan melihatku lagi
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Lasciala andare bastardo
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Prima mi fai cacciare dall'università
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Poi dall'ospedale
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Nessuno mi assumerà con questi precedenti
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Mi arrendo Avete vinto voi
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Lascerò questo cazzo di Paese e non mi vedrete più
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
彼女を放せ クソ野郎
00:00:02.096 --> 00:00:06.032
大学からも病院からも 追い出され
00:00:06.048 --> 00:00:08.056
どこも雇ってくれない
00:00:09.008 --> 00:00:10.004
だから諦めた
00:00:10.006 --> 00:00:15.000
お前らの勝ちだ もうすぐこの国を出る
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
ಅವಳನ ನ ಬ ಡ ಬ ಳ ಮಗನ
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
ಮ ದಲ ನ ನ ನನ ನನ ನ ಕ ಲ ಜ ನ ದ ಒದ ದ ಓಡ ಸ ದ
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
ನ ತರ ಆಸ ಪತ ರ ಯ ದ
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
ಈ ನನ ನ ಹ ನ ನ ಲ ಯ ದ ನನಗ ಯ ರ ಕ ಲಸ ಕ ಡಲ ಲ
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
ಹ ಗ ಗ ನ ನ ಸ ತ ನ ವ ಗ ದ ದ ರ
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
ಇಷ ಟರಲ ಲ ಈ ದರ ದ ರ ದ ಶ ಬ ಟ ಟ ಹ ಗ ವ ನ ನ ನ ಮ ಮ ಕಣ ಣ ಗ ಕ ಣ ಸಲ ಲ
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
놔줘 이 개자식아
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
난 너 때문에 대학에서 쫓겨났어
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
병원에서도
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
이 기록으론 아무도 안 써 줘
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
그래서 포기하려고 너희가 이겼어
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
곧 이 망할 나라를 떠나면 다신 볼 일 없을 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Lepaskan dia tak guna
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Awak dah usir saya daripada kolej
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Kemudian dari hospital
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Saya ditolak kerana latar belakang saya
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Jadi saya putus asa Kamu menang
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Saya akan keluar dari negara ini buat selama lamanya
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
അവള വ ട പട ട
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
ആദ യ ത ന ന ന ക ള ജ ൽന ന ന പ റത ത ക ക
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
പ ന ന ഹ സ പ റ റല ൽന ന ന
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
എൻ റ പശ ച ത തല വച ച ആര മ ന ക ക ജ ല തര ല ല
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
അത ക ണ ട ഞ ൻ ത ൽവ സമ മത ച ച ന ങ ങൾ ജയ ച ച
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
വ ക ത ഞ ന ര ജ യ വ ട ട പ വ ന ങ ങള ന ന പ ന ന ര ക കല ക ണ ല ല
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Slipp henne din drittsekk
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Først kastet universitetet meg ut
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Så sykehuset
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Ingen ansetter meg med min bakgrunn
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Jeg gir opp Dere vant
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Snart er jeg ute av landet og dere får ikke se meg igjen
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Puść ją sukinsynu
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Przez ciebie wywalili mnie z uczelni
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Potem ze szpitala
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Nikt mnie nie zatrudni z taką historią
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Poddaję się Wygraliście
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Wyjadę z tego kraju i więcej mnie nie zobaczycie
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Larga a seu filho da mãe
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Primeiro expulsas me da faculdade
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Depois do hospital
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Ninguém me contrata com o meu historial
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Rendo me Vocês ganham
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Vou sair do país e não voltarão a ver me
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Dă i drumul rahatule
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Mă dai afară din universitate
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
apoi din spital
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Cine mă mai angajează cu antecedentele mele
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Mă las păgubaș Ați câștigat
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
În curând mă car din țară și nu mă mai vedeți
00:00:01.000 --> 00:00:02.088
Suéltala hijo de puta
00:00:03.004 --> 00:00:06.028
Primero hacéis que me echen de la universidad Luego del hospital
00:00:06.048 --> 00:00:08.052
Nadie va a contratarme con mis antecedentes
00:00:09.012 --> 00:00:11.068
Así que me rindo Habéis ganado vosotros
00:00:12.002 --> 00:00:15.056
En un par de horas me voy a ir de este puto país y no vais a volver a verme
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Släpp henne din jävel
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Först får du mig sparkad från college
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Sen från sjukhuset
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Ingen anställer mig med min bakgrund
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Så jag ger upp Ni vann
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Jag lämnar det här jävla landet och ni ser mig aldrig mer
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
அவள வ ட ந ய
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
ம தல ல என ன க ல ஜவ ட ட வ ரட ட ன
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
அப ப றம ஹ ஸ ப ட டல வ ட ட
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
என ப ன ப லத த வச ச ய ர ம எனக க வ ல தரப ப றத ல ல
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
அதன ல க வ ட ட ட ட ன ந ங க ஜ ய ச ச ட ட ங க
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
ச க க ரம இந த ந ட ட வ ட ட ப ய ட வ ன என ன ப க க ம ட ட ங க
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
తనన వద ల దర ద ర డ
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
మ దట నన న క ల జ న డ గ ట స ల చ శ వ
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
తర వ త హ స ప టల న డ
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
న న పథ య చ శ క ఎవర న క ఉద య గ ఇవ వర
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
అ ద క వద ల శ న మ ర గ ల చ ర
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
క న న గ టలల ఈ ద శ వద ల స వ ళ ల ప త న న వ వ మళ ల నన న కలవవ
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
ปล อยเธอนะ ไอ สารเลว
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
แกท าให ฉ นโดนไล ออกจากมหาว ทยาล ย
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
จากน นก โรงพยาบาล
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
ไม ม ใครจะจ างฉ นด วยประว ต น แล ว
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
ฉ นเลยยอมแพ พวกแกชนะ
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
อ กไม นาน ฉ นจะได ออกไปจากประเทศน และแกจะไม ได เจอฉ นอ ก
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Bırak onu orospu çocuğu
00:00:03.000 --> 00:00:04.096
Önce beni üniversiteden attırdın
00:00:05.004 --> 00:00:06.036
Sonra hastaneden
00:00:06.044 --> 00:00:08.008
Bu sicille beni kimse işe almaz
00:00:09.032 --> 00:00:11.088
Pes ediyorum siz kazandınız
00:00:11.096 --> 00:00:14.084
Yakında bu ülkeyi terk edeceğim beni görmeyeceksiniz
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
01:38:40
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jenna and Lion's wedding brings about the long-awaited reunion between Noah and Nick after their breakup. Nick's inability to forgive Noah stands as an insurmountable barrier. He, heir to his grandfather's businesses, and she, starting her professional life, resist fueling a flame that's still alive. But now that their paths have crossed again, will love be stronger than resentment?