To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ya estamos todas. El ensayo será en el resort.Está a diez kilómetros. Les hemos mandado un mensajecon la localización. Exacto. Lion, tú te llevas a tu madrey al padre de Jenna. Nick, ¿trajiste la sillita que te pedí? -Sí, me la han dado en el aeropuerto.-Estupendo. Jeremy, tú vas con él. ¿Qué? ¿Listo para ser mi copiloto?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
We're all here
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
The rehearsal will be at the resort It's ten kilometers away
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
We sent a message with the location
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Exactly Lion you're taking your mother and Jenna's father
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick did you bring the child seat I got it at the airport
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Terrific Jeremy you're going with him
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
So Ready to be my copilot
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
كلنا هنا
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
ستتم المراسم التجريبية في المنتجع يبعد 10 كيلومترات عن هنا
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
أرسلنا لكل منكم رسالة بالموقع
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
بالضبط ليون ستصحب أمك ووالد جينا
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
نيك هل أحضرت مقعد الأطفال جئت به من المطار
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
رائع ستذهب معه يا جيريمي
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
إذا أمستعد أن تكون مساعدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Denok prest
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Entsegua resortean izango da Hamar kilometrora dago
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Kokalekua bidali dizuegu
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Bai Lion eraman zure ama eta Jennaren aita
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick badaukazu eserlekua Aireportuan hartu dut
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Ederto Jeremy zoaz berarekin
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Nire kopilotua izateko prest
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Ja hi som totes
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Farem l'assaig al resort És a deu quilòmetres
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Us hem enviat la localització
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Exacte Lion porta ta mare i el pare de la Jenna
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick tens la cadireta Me l'han donat a l'aeroport
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Perfecte Jeremy ves amb ell
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Preparat per fer de copilot
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
人都到齐了
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
彩排会在度假村 位于十公里以外
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
我们发了一条关于地点的信息
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
没错 莱昂 你要带上你妈和珍娜的父亲
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
尼克 你带上儿童座椅了吗 我在机场买了
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
太好了 杰里米 你跟他一起去
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
怎么样 准备好做我的副驾驶了吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Už jsme komplet
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Zkouška bude v rezortu Je to deset kilometrů
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Poslali jsme zprávu kde to je
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lione odvezeš matku a Jennina otce
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nicku přivezls tu sedačku Dali mi ji na letišti
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Paráda Jeremy jedeš s ním
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Co Budeš můj spolujezdec
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Alle er her
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Prøverne er på resortet Det er ti kilometer væk
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Vi har sendt stedet i en besked
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lion du tager din mor og Jennas far med
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick har du autostolen Jeg fik den i lufthavnen
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Jeremy du skal med ham
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Klar til at være andenpilot
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
We zijn compleet
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
De repetitie is in het resort Tien km hiervandaan
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
We hebben de locatie geappt
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Juist Lion jij neemt je moeder en Jenna's vader mee
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick het autostoeltje Op het vliegveld geregeld
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Top Jeremy jij gaat met hem mee
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Klaar om m'n copiloot te zijn
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Kaikki ovat täällä
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Harjoitukset ovat hotellilla kymmenen kilometrin päässä
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Osoite oli viestissä
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Aivan niin Lion viet äitisi ja Jennan isän
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Lastenistuin Nick Sain sen lentokentältä
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Hienoa Mene mukaan Jeremy
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Oletko valmis perämiehekseni
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
On est toutes là
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
La répète aura lieu à l'hôtel à dix kilomètres d'ici
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
On vous a envoyé l'adresse
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lion tu emmènes ta mère et le père de Jenna
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick tu as trouvé le siège Oui à l'aéroport
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Génial Jeremy tu montes avec lui
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Tu es mon copilote
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Xa estamos todas
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
O ensaio será no resort Está a dez quilómetros
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Enviámosvos a localización
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Iso Lion levas a túa nai e o pai de Jenna
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick tes a cadeiriña Déronma no aeroporto
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Xenial Jeremy vas con el
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Listo para seres o copiloto
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
Wir sind komplett
00:00:02.028 --> 00:00:05.056
Die Probe findet im Resort statt 10 km entfernt
00:00:05.072 --> 00:00:07.056
Wir haben's allen geschrieben
00:00:07.072 --> 00:00:10.032
Genau Lion nimm deine Mutter und Jennas Vater mit
00:00:10.048 --> 00:00:13.002
Nick hast du den Kindersitz Ja am Flughafen bekommen
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Super Jeremy du fährst mit ihm
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Bereit mein Beifahrer zu sein
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Είμαστε όλοι εδώ
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Η πρόβα θα γίνει στο θέρετρο Είναι δέκα χλμ μακριά
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Έχετε σε μήνυμα την τοποθεσία
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Λάιον τη μητέρα σου και τον πατέρα της Τζένα
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Νικ το καρεκλάκι Το πήρα στο αεροδρόμιο
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Υπέροχα Τζέρεμι θα πας μαζί του
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Έτοιμος για συγκυβερνήτης
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
כולנו כאן
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
החזרה תהיה באתר הנופש זה עשרה ק מ מכאן
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
שלחנו הודעה עם המיקום
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
בדיוק לאיון קח את אימא שלך ואת אבא של ג'נה
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
ניק הבאת כיסא לילדים כן לקחתי בשדה התעופה
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
נהדר ג'רמי אתה נוסע איתו
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
נו מוכן להיות טייס המשנה שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
हम सब आ गए
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
र हर सल र ज र ट म ह ग वह दस क ल म टर द र ह
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
हमन म स ज म ल क शन भ ज ह
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
ब ल क ल सह ल ओन त म अपन म और ज न न क प त क ल कर ज ओग
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
न क वह बच च व ल क र स ल ए म न एयरप र ट पर ख र द ल
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
बह त ख ब ज र म त म उसक स थ ज ओग
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
त म र सह प यलट बनन क त य र ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Mindenki itt van
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
A próba a szállodában lesz ami tíz kilométerre van
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Elküldtük a címet üzenetben
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lion te elviszed anyukádat és Jenna apját
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick a gyerekülés A reptéren betettem
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Szuper Jeremy te vele mész
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Na leszel a másodpilótám
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Semua sudah di sini
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Gladi bersihnya di resor Jaraknya sepuluh kilometer
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Kami kirim pesan disertai lokasinya
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Tepat sekali Lion kau ajak ibumu dan ayah Jenna
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick kursi kecilnya Aku mendapatkannya di bandara
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Bagus Jeremy kau ikut dengannya
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Jadi Siap menjadi kopilotku
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Ora ci siamo tutte
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
La prova si terrà al resort A dieci chilometri da qui
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Vi abbiamo inviato la posizione
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lion con te verranno tua madre e il padre di Jenna
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick il seggiolino Me l'hanno dato in aeroporto
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Fantastico Jeremy vai con lui
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Ti va di farmi da copilota
00:00:01.000 --> 00:00:02.024
全員そろった
00:00:02.036 --> 00:00:05.064
リハーサル会場までは 車で移動を
00:00:05.076 --> 00:00:07.064
住所はメールを見て
00:00:07.076 --> 00:00:08.044
そのとおり
00:00:08.056 --> 00:00:10.064
ライオンはご両親と
00:00:10.076 --> 00:00:12.999
ニック 椅子は
00:00:12.016 --> 00:00:13.032
持ってきた
00:00:13.044 --> 00:00:15.012
ジェレミーはニックと
00:00:16.028 --> 00:00:18.036
俺の副操縦士だな
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
ನ ವ ಲ ಲರ ಇಲ ಲ ದ ದ ವ
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
ರ ಸ ರ ಟ ನಲ ಲ ರ ಹರ ಸಲ ನಡ ಯಲ ದ ಅದ ಹತ ತ ಕ ಲ ಮ ಟರ ದ ರದಲ ಲ ದ
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
ಸ ಥಳಮ ಹ ತ ಯನ ನ ಸ ದ ಶದಲ ಲ ಕಳ ಸ ದ ದ ವ
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
ಹ ದ ಲಯನ ನ ನ ನ ನ ನ ತ ಯ ಮತ ತ ಜ ನ ನಳ ತ ದ ಯನ ನ ಕರ ದ ಯ ಯ
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
ನ ಕ ಮಗ ವ ನ ಕ ರ ಚ ತ ದ ಯ ಅದ ವ ಮ ನ ನ ಲ ದ ಣದಲ ಲ ಇದ
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
ಅದ ಭ ತ ಜ ರ ಮ ನ ನ ಅವನ ಜ ತ ಹ ಗ
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
ಮತ ತ ನನ ನ ಕ ಪ ಲಟ ಆಗ ತ ಯ
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
다 모였네요
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
예행연습이 있는 리조트는 10km 거리에 있어요
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
위치는 문자로 보냈어요
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
맞아요 라이온 어머니랑 장인어른 모셔가요
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
닉 아이용 카 시트는요 공항에서 샀어요
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
좋아요 제레미 닉이랑 같이 와
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
운전 조수 될 준비 됐어
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Kita semua di sini
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Latihan diadakan di resort Jaraknya sepuluh kilometer
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Kami dah hantarkan lokasinya
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Ya Lion awak bawa ibu awak dan ayah Jenna
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick kerusi kecil Saya dah beli di lapangan terbang
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Bagus Jeremy awak ikut dia
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Jadi Sedia untuk jadi penumpang
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
ഞങ ങള ല ല ഇവ ട യ ണ ട
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
റ ഹ ഴ സൽ റ സ ർട ട ൽ വച ച യ ര ക ക പത ത ക ല മ റ റർ ദ ര യ അത
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
ഞങ ങൾ ല ക ക ഷൻ മ സ സ ജ അയച ച ട ട ണ ട
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
അത തന ന ലയ ൺ ത ൻ തൻ റ അമ മയ യ ജ ന നയ ട അച ഛന യ ക ണ ട പ
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
ന ക ക ക ട ട കള ട കസ ര ക ണ ട വന ന അത എയർപ ർട ട ൽ ഉണ ട
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
ക ള ള ജ റമ ന അവൻ റ ക ട പ
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
അപ പ ൾ എൻ റ ക പ ലറ റ ആക ൻ റ ഡ യ ണ
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Alle er her
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Generalprøven er på hotellet Det er ti kilometer unna
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Vi sendte dem beskjed
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Akkurat Lion du kjører moren din og Jennas far
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick har du bilstolen Jeg hentet den på flyplassen
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Nydelig Jeremy du blir med ham
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Klar til å være andrepilot
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Jesteśmy wszyscy
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Próba będzie w ośrodku To dziesięć kilometrów stąd
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Wysłaliśmy wiadomość z lokalizacją
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lion zabierz matkę i ojca Jenny
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick fotelik Kupiłem na lotnisku
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Super Jeremy jedziesz z nim
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Będziesz moim drugim pilotem
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Estamos todos aqui
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
O ensaio será no resort Fica a dez quilómetros
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Enviámos mensagem com a localização
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Exato Lion vais levar a tua mãe e o pai da Jenna
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Trouxeste a cadeira de bebé Deram ma no aeroporto
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Ótimo Jeremy vais com ele
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Pronto para ser o meu copiloto
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
A venit toată lumea
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Repetiția va avea loc în complexul turistic la zece km
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Le am trimis mesaj cu locul
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lion tu îi iei pe mama ta și pe tatăl Jennei
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick scaunul de copil L am luat din aeroport
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Perfect Jeremy du te cu el
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Ești pregătit să fii copilot
00:00:01.000 --> 00:00:02.032
Ya estamos todas
00:00:02.006 --> 00:00:05.096
El ensayo será en el resort Está a diez kilómetros
00:00:06.012 --> 00:00:07.092
Les hemos mandado un mensaje con la localización
00:00:08.008 --> 00:00:10.068
Exacto Lion tú te llevas a tu madre y al padre de Jenna
00:00:10.084 --> 00:00:12.052
Nick trajiste la sillita que te pedí
00:00:12.068 --> 00:00:15.032
Sí me la han dado en el aeropuerto Estupendo Jeremy tú vas con él
00:00:16.024 --> 00:00:18.000
Qué Listo para ser mi copiloto
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Alla är här
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Repetitionen är på resorten Det är tio kilometer dit
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Vi skickade positionen
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Precis Lion du tar din mor och Jennas far
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick har du bilstolen Jag fick den på flygplatsen
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Super Jeremy du åker med honom
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Är du redo att bli min andrepilot
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
எல ல ர ம வந த ட ட ம
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
ர ச ர ட ல ஒத த க நடக க ம பத த க ல ம ட டர ல இர க க
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
அந த இடத த ம ச ஜ அன ப ப ர க க ம
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
லயன ந உன அம ம வ ய ம ஜ ன ன அப ப வ ய ம க ட ட வ
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
ந க க ழந த ங க ச ட ட க ண ட வந த ய ஏர ப ர ட ல வ ங க ன ன
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
அர ம ஜ ரம ந அவன ட ப
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
சர என க ப லட ட இர க க ய
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
మ మ త వచ చ శ
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
ర స ర ట ల ర హ ర సల జర గ త ద అద పద క ల మ టర ల ద ర
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
మ క ల క షన త మ స జ ప ప చ మ
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
సర గ గ అ త ల య న మ అమ మన జ న న త డ ర న త స క ళ ల
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
న క ప ల లల స ట త చ చ వ అద ఎయ ర ప ర ట ల త స క న న
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
అద భ త జ ర మ న వ వ అతన త వ ళ ల
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
ఏ ట న క ప లట అయ య ద క ర డ న
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
เรามาก นครบแล ว
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
การซ อมจะจ ดข นท ร สอร ตท อย ห างไปส บก โลเมตร
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
เราส งข อความบอกตำแหน งไปแล ว
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
แน นอน ไลอ อน พาแม ของนายและพ อของเยนน าไปด วยนะ
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
น ค ม คาร ซ ทเหรอ ผมได มาจากสนามบ น
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
เย ยมเลย เยเรม ไปก บพ เขานะ
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
ไง พร อมจะเป นผ ช วยคนข บหร อย ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Herkes burada
00:00:02.028 --> 00:00:05.064
Prova otelde olacak On kilometre uzakta
00:00:05.072 --> 00:00:07.064
Konumunu mesajla paylaştık
00:00:07.072 --> 00:00:10.004
Lion anneni ve Jenna'nın babasını sen götürüyorsun
00:00:10.048 --> 00:00:13.028
Nick çocuk koltuğu geldi mi Havaalanından aldım
00:00:13.036 --> 00:00:15.036
Müthiş Jeremy onunla gidiyorsun
00:00:16.016 --> 00:00:17.088
Ee Yardımcı pilotluğa hazır mısın
Available in 33 languages
Duration
19 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:10:04
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jenna and Lion's wedding brings about the long-awaited reunion between Noah and Nick after their breakup. Nick's inability to forgive Noah stands as an insurmountable barrier. He, heir to his grandfather's businesses, and she, starting her professional life, resist fueling a flame that's still alive. But now that their paths have crossed again, will love be stronger than resentment?