To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
�Ya sabes dónde vasde luna de miel? -¿Conoces las islas Seychelles?-No, no he estado nunca. Es que tengouna fantasía sexual que quiero... ¿Has elegido el destinopara satisfacer una fantasía sexual? Hacerlo debajo de una cascada. -¿Qué?-Imagínatelo. Una cascada paradisiaca y el chorro de aguacayéndonos por nuestro cuerpo. -Cuidado, que es mi hija.-Señor Tavish. -Eso es imposible, tío.-¿Por qué? ¿Tú sabes la fuerzacon la que cae el agua? Si ya se lo he dicho yo. Pero desde que lo vio en ese anuncio,cualquiera se lo saca de la cabeza. Bueno, joder, dejadme soñar, ¿no?Es mi luna de miel. ¡Que bailen los novios!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Where are you going on your honeymoon
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Do you know the Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
No I've never been
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
I have a sexual fantasy that I want to
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
You've chosen the destination to satisfy a sexual fantasy
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
To do it under a waterfall
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
What
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Imagine it An idyllic waterfall
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
the stream of water falling over our bodies
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hey
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Be careful she's my daughter
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Mr Tavish chuckles
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
That's impossible man
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Why
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Any idea how hard the water falls
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
I've already told him
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
But since he saw it in that ad no way to get it out of his mind
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Well fuck let me dream right
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
It's my honeymoon
00:00:46.032 --> 00:00:48.048
woman Let the bride and groom dance
00:00:48.056 --> 00:00:50.002
all cheering Come on cousin
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
إلى أين ستذهبان في شهر العسل
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
أتعرف جزر سيشل
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
لا لم أزرها قط
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
لدي خيالات جنسية بأن
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
هل اخترت وجهة السفر لإشباع خيالات جنسية
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
بأن نمارس الجنس تحت شلال
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
ماذا
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
تصو ر الأمر شلال مثالي
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
وسيل من الماء يغمر جسدينا
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
يا هذا
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
انتبه فهي ابنتي
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
سيد تافيش
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
هذا مستحيل يا رجل
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
لماذا
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
ألديك أي فكرة عن قوة الشلال
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
سبق أن أخبرته
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
لكن يستحيل أن يتخلى عن الفكرة بعد أن رآها في الإعلان
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
تبا دعاني أحلم
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
إنه شهر العسل الخاص بي
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
ليرقص العريس والعروس
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
هيا يا ابنة عم ي
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Nora joango zarete eztei bidaian
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Seychelleak ezagutzen
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Ez naiz inoiz egon
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Fantasia sexual bat dut eta
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Fantasia sexuala betetzeko aukeratu duzu norakoa
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Ur jauzi azpian egiteko
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Zer
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Irudikatu Ur jauzi liluragarria
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
eta ur zurrusta gure gorputzen gainean
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Aizu
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Kontuz nire alaba da eta
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Tavish jauna
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Hori ezinezkoa da
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Zergatik
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Uraren eroria bortitza delako
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Esan diot
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Baina iragarkia ikusi zuenetik dauka buruan
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Arraioa utzi amets egiten
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Nire eztei bidaia da
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Ezkonberriak dantzara
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Tira lehengusina
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
On anireu de lluna de mel
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Coneixes les Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
No hi he estat mai
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Tinc una fantasia sexual i m'agradaria
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Has triat destí per satisfer una fantasia sexual
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Fer ho sota una cascada
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Com
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Imagina t'ho Una cascada paradisíaca
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
un doll d'aigua caient sobre els nostres cossos
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Ei
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Compte que és la meva filla
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Senyor Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
És impossible
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Per què
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Saps amb quina força cau l'aigua
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Jo ja l'hi he dit
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Ho va veure en un anunci i no s'ho treu del cap
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Deixeu me somiar coi
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
És la meva lluna de mel
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Que ballin els nuvis
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Vinga cosineta
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
你们要去哪里度蜜月
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
你知道塞舌尔群岛吗
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
不知道 我从没去过那里
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
我有个性幻想 我想
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
你选择那个目的地来满足性幻想
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
在瀑布下做
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
什么
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
想象一下 田园诗般的瀑布
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
水流倾泻在我们身上
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
嘿
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
小心点 她是我女儿
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
塔维什先生
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
那是不可能的 伙计
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
为什么
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
知道水流砸下来多有劲吗
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
我已经告诉他了
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
但他在广告里看到后 就忘不掉这个想法了
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
该死 让我做做美梦不行吗
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
这可是我的蜜月啊
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
请新娘和新郎共舞
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
来吧 表哥
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Kam pojedete na líbánky
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Znáš Seychelské ostrovy
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Ne tam jsem nebyl
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Mám takovou sexuální fantazii chtěl bych
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Vybral sis to abys ukojil svou sexuální fantazii
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Chci to dělat pod vodopádem
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Co
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Představ si ten rajskej vodopád
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
na naše těla padá proud chladné vody
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hele
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Je to má dcera
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Pane Tavishi
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
To ti nevyjde kámo
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Proč ne
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Víš jak je ten proud silnej
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Já mu to říkala
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Ale co viděl tu reklamu nikdo mu to nevymluví
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Sakra nechte mě snít jo
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Jsou to mý líbánky
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Tanec pro novomanžele
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Předveď se sestřenko
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Hvor skal I på bryllupsrejse
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Kender du Seychellerne
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Jeg har aldrig været der
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Jeg har en seksuel fantasi som jeg vil
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Har du valgt destinationen på grund af en sexfantasi
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
At gøre det under et vandfald
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Hvad
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Forestil dig det Et idyllisk vandfald
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
vand der falder over vores kroppe
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hey
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Pas på hun er min datter
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Hr Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Det er umuligt
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Hvorfor
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Ved du hvor hårdt vandet falder
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Jeg har sagt det
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Men efter den reklame kan han ikke glemme det
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Lad mig nu drømme ikke
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Det er min bryllupsrejse
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Nu skal brudeparret danse
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Kom nu fætter
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Waar gaat de huwelijksreis heen
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Ken je de Seychellen
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Nooit geweest
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Ik heb een seksfantasie die ik wil
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Koos je een bestemming vanwege een seksfantasie
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Seks onder een waterval
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Wat
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Stel het je voor Een idyllische waterval
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
Het water dat over onze lichamen stroomt
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Je hebt het over m'n dochter
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Meneer Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Dat is onmogelijk
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Waarom
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Dat water stroomt keihard
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Dat zei ik ook al
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Maar hij is niet op andere gedachten te brengen
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Laat me dromen oké
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Het is m'n huwelijksreis
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Tijd voor de dans van het bruidspaar
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Kom mee neef
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Minne menette häämatkalle
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Onko Seychellit tuttu
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
En ole käynyt
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Minulla on seksifantasia jonka haluan
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Valitsitteko matkakohteen seksifantasian takia
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Teen sen vesiputouksen alla
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Mitä
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Kuvittele nyt Idyllinen vesiputous
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
vesi valuu vartaloillemme
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hei
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Varo Hän on tyttäreni
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Herra Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Se on mahdotonta
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Miten niin
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Putouksen vesi virtaa kovaa
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Kerroin siitä
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Mutta hän näki sen mainoksessa ja miettii sitä
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Anna minun haaveilla
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Se on kuherruskuukauteni
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Morsiuspari tanssikoon
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Tule serkku
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Vous allez où en lune de miel
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Tu connais les Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Non jamais allé
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
J'ai un fantasme que je veux
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Tu as choisi ces îles pour satisfaire un fantasme
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Le faire sous une cascade
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Quoi
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Imagine le truc Une cascade paradisiaque
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
les torrents d'eau sur nos deux corps
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Attention c'est ma fille
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
M Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
C'est pas possible
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Pourquoi
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
T'as idée de la force de l'eau
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Je lui ai déjà dit
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Il a vu ça dans une pub depuis il en démord pas
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Laisse moi rêver putain
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
C'est ma lune de miel
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Place à la danse des mariés
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Allez cousine
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
E xa sabes onde vas de lúa de mel
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Coñeces as Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Non estiven nunca
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
É que teño unha fantasía sexual que quero
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Elixiches o destino para satisfacer unha fantasía
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Facelo baixo unha fervenza
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
O que
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Imaxínao unha fervenza paradisíaca
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
e o chorro de auga caendo sobre o noso corpo
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Eh
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Coidado que é a miña filla
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Señor Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Iso é imposible
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Por que
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Sabes a forza da auga
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Iso lle dixen eu
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Pero viuno nun anuncio e ninguén llo saca
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Hostia deixádeme soñar non
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
É a miña lúa de mel
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Que bailen os noivos
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Veña primiña
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Wo macht ihr Flitterwochen
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Kennst du die Seychellen
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Ich war noch nie da
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Ich habe eine sexuelle Fantasie dass ich
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Du hast den Ort wegen einer sexuellen Fantasie ausgesucht
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Sex unter 'nem Wasserfall
00:00:20.008 --> 00:00:21.064
Was
00:00:21.008 --> 00:00:25.999
Stell's dir vor Ein idyllischer Wasserfall
00:00:25.002 --> 00:00:27.072
das Wasser das über unsere Körper gleitet
00:00:27.088 --> 00:00:28.088
Hey
00:00:29.999 --> 00:00:30.064
Vorsicht sie ist meine Tochter
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Señor Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Das geht nicht
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Wieso
00:00:37.028 --> 00:00:38.084
Das Wasser hat zu viel Wucht
00:00:39.000 --> 00:00:40.012
Das weiß er schon
00:00:40.028 --> 00:00:42.088
Aber seit dieser Werbung steckt es in seinem Kopf
00:00:43.999 --> 00:00:44.008
Lass mich doch träumen
00:00:44.096 --> 00:00:46.016
Meine Flitterwochen
00:00:46.032 --> 00:00:48.084
Das Brautpaar soll tanzen
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Komm Jenna
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Πού θα πάτε για μήνα του μέλιτος
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Ξέρεις τις Σεϋχέλλες
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Όχι δεν έχω πάει
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Έχω μια σεξουαλική φαντασίωση που θέλω
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Διάλεξες προορισμό για μια σεξουαλική φαντασίωση
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Σεξ κάτω από καταρράκτη
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Τι
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Φαντάσου το Ένας ειδυλλιακός καταρράκτης
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
το δυνατό νερό πάνω στα κορμιά μας
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Να σου πω
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Πρόσεχε είναι η κόρη μου
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Κύριε Τάβις
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Είναι αδύνατον
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Γιατί
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Ξέρεις τη δύναμη του νερού
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Του το έχω πει
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Το είδε στη διαφήμιση και δεν το ξεχνάει
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Γαμώτο αφήστε με να ονειρευτώ
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Μήνας του μέλιτος είναι
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Ας χορέψουν η νύφη κι ο γαμπρός
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Έλα ξαδέρφη
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
לאן אתם נוסעים לירח דבש
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
מכיר את איי סיישל
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
לא לא הייתי שם
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
יש לי פנטזיה מינית שאני רוצה
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
בחרת את היעד הזה כדי לממש פנטזיה מינית
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
לעשות את זה מתחת למפל
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
מה
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
תדמיין את זה מפל מושלם
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
זרם מים נשפך על הגוף שלנו
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
היי
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
תיזהר זאת הבת שלי
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
מר טביש
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
זה בלתי אפשרי גבר
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
למה
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
אתה יודע כמה חזק זרם המים
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
כבר אמרתי לו
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
אבל מאז שהוא ראה את זה בפרסומת זה תקוע לו בראש
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
לעזאזל תני לחלום טוב
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
זה ירח הדבש שלי
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
ריקוד של החתן והכלה
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
בואי דודנית
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
हन म न पर कह ज रह ह
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
स श ल स स व क फ ह
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
नह म वह कभ नह गय
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
हम श स म र एक स क श अल कल पन रह ह क म च हत ह
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
क स स क श अल कल पन क प र करन क ल ए वह जगह च न ह
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
झरन क न च करन क ल ए
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
क य
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
ज र स च एक श नद र झरन
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
हम र बदन पर प न क बहत ध र
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
ए
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
ध य न स वह म र ब ट ह
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
म स टर त व श
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
यह न म मक न ह य र
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
क य
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
पत ह प न क तन ज र क लगत ह
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
म इस पहल ह बत च क ह
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
पर जब स उस व ज ञ पन म द ख इसक द म ग स भ त उतर ह नह रह
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
अर य र म झ सपन त द खन द
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
यह म र हन म न ह
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
द ल हन और द ल ह क न चन द
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
चल कज न
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Hová mentek nászútra
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Ismered a Seychelle szigeteket
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Még sosem voltam ott
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Van egy szexuális fantáziám amit szeretnék
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
A szexuális fantáziád alapján választottál úticélt
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Vízesés alatt csinálnám
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Mi
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Képzeld csak el Egy idilli vízesés
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
a testünkre ömlő víz
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Vigyázz
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
a lányomról beszélsz
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Senor Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Nem fog összejönni haver
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Miért
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Tudod hogy zúdul rád a víz
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Már mondtam neki
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
De látta egy reklámban ez lett a mániája
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Hadd álmodjak baszki
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Legalább a nászúton
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Táncoljon az ifjú pár
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Gyerünk uncsitesó
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Ke mana kalian akan berbulan madu
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Kau tahu Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Tidak aku tak tahu
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Aku punya fantasi seksual yang ingin
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Kau memilih tujuan untuk memuaskan fantasi seksual
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Bercinta di air terjun
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Apa
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Bayangkan Air terjun yang indah
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
aliran air yang jatuh di atas tubuh kami
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hei
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Hati hati dia putriku
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Pak Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Itu tidak mungkin
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Mengapa
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Kau tahu sederas apa air terjun
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Aku sudah beri tahu dia
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Dia tak bisa melupakan iklan itu
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Astaga biarkan aku bermimpi
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Ini bulan maduku
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Kedua mempelai harus menari
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Ayo Sepupu
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Dove andrete in luna di miele
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Conosci le Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
No non ci sono stato
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Ho una fantasia sessuale che vorrei
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Hai scelto la destinazione per una fantasia sessuale
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Voglio farlo sotto una cascata
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Cosa
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Immagina la scena Una cascata idilliaca
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
l'acqua che cade sui nostri corpi
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Ehi
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
È pur sempre mia figlia
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Signor Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Non puoi farlo
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Perché
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Sai quant'è forte una cascata
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Gliel'ho già detto
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Da quando l'ha visto in una pubblicità non pensa ad altro
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Lasciami sognare cazzo
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
È la mia luna di miele
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
È ora che gli sposi ballino
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Vieni cugina
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
新婚旅行はどこへ
00:00:04.012 --> 00:00:06.016
セーシェルは知ってる
00:00:06.028 --> 00:00:07.068
行ったことはない
00:00:08.056 --> 00:00:12.004
そこで夢の シチュエーションプレイを
00:00:12.092 --> 00:00:16.002
妄想を実現するために 行くのか
00:00:17.076 --> 00:00:19.084
滝の下でヤる
00:00:20.092 --> 00:00:21.008
何だって
00:00:21.092 --> 00:00:22.088
想像してみろ
00:00:23.000 --> 00:00:27.008
楽園のような島で 滝しぶきが体を濡らし
00:00:27.092 --> 00:00:28.088
おい
00:00:29.998 --> 00:00:30.036
私の娘だぞ
00:00:30.068 --> 00:00:32.004
タビッシュさん
00:00:34.002 --> 00:00:35.044
諦めろ
00:00:36.999 --> 00:00:36.088
なんで
00:00:37.024 --> 00:00:38.092
滝しぶきは痛い
00:00:39.999 --> 00:00:42.088
私もそう言ったけど 全然 聞かないの
00:00:43.000 --> 00:00:46.016
夢を見させてくれ 新婚旅行だ
00:00:46.028 --> 00:00:49.999
新郎新婦のダンスを
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
ನ ಮ ಮ ಹನ ಮ ನ ಗ ಎಲ ಲ ಗ ಹ ಗ ತ ತ ದ ದ ರ
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
ನ ನಗ ಸ ಶ ಲ ಸ ತ ಳ ದ ದ ಯ
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
ಇಲ ಲ ನ ನ ಎ ದ ಗ ಹ ಗ ಲ ಲ
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
ಅಲ ಲ ನನ ನದ ದ ಮ ಥ ನ ಕಲ ಪನ ಇದ
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
ನ ನ ನ ಮ ಥ ನ ಕಲ ಪನ ಯನ ನ ಪ ರ ಣಗ ಳ ಸ ಕ ಒ ದ ಸ ಥಳವನ ನ ಆಯ ಕ ಮ ಡ ದ ಯ
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
ಜಲಪ ತದ ಅಡ ಯಲ ಲ ಮ ಡ ಕ
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
ಏನ
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
ಅದನ ನ ಕಲ ಪ ಸ ಕ ರಮಣ ಯ ಜಲಪ ತ
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
ನ ರ ನ ಹರ ವ ನಮ ಮ ದ ಹದ ಮ ಲ ಬ ಳ ತ ತ
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
ಹ
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
ಜ ಗ ರತ ಅವಳ ನನ ನ ಮಗಳ
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
ಮ ಸ ಟರ ಟ ವ ಶ
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
ಅದ ಅಸ ಧ ಯ ಕಣ
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
ಏಕ
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
ನ ರ ಎಷ ಟ ಜ ರ ಗ ಬ ಳ ತ ತ ಅ ತ ಗ ತ ತ
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
ನ ನ ಈಗ ಗಲ ಅವನ ಗ ಹ ಳ ದ ದ ನ
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
ಅದನ ನ ಆ ಜ ಹ ರ ತ ನಲ ಲ ನ ಡ ದ ಗ ನ ದ ಅದನ ನ ಹ ಡ ದ ಬ ಟ ಟ ದ ದ ನ
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
ಅಯ ಯ ಛ ಕನಸ ಕ ಣಬ ರದ
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
ಇದ ನನ ನ ಹನ ಮ ನ
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
ವಧ ವರರ ನ ತ ಯ ಮ ಡಲ
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
ಬ ಅಣ ಣ
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
신혼여행은 어디로 가
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
세이셸 제도 알아
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
아니 가본 적 없어
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
내가 꿈꾸던 섹스가 있는데
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
신혼여행지인데 그걸 생각하고 골랐어
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
폭포 밑에서 하려고
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
뭐
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
상상해 봐 전원 속 폭포에서
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
물줄기가 우리 몸을 따라 흐르고
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
라이온
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
조심해 내 딸이야
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
아버님
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
어차피 못 해
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
왜
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
물줄기가 얼마나 센데
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
나도 그렇게 말했어
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
근데 광고에서 보고 거기 꽂혔다니까
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
진짜 꿈도 못 꿔
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
내 신혼여행이잖아
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
신랑 신부 춤 구경하자
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
이리 와
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Ke mana destinasi bulan madu kamu
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Awak tahu Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Saya tak pernah ke sana
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Saya ada fantasi seksual yang saya mahu
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Awak pilih destinasi itu untuk puaskan fantasi seksual awak
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Buat di bawah air terjun
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Apa
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Bayangkan Di bawah air terjun yang indah
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
air mengalir jatuh ke atas badan kami
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hei
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Hati hati itu anak saya
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
En Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Itu mustahil kawan
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Kenapa
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Awak tahu derasnya air terjun
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Saya dah beritahu dia
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Tapi oleh sebab dia nampak di iklan dia asyik fikir
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Biarlah Biarlah saya bermimpi
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Itu bulan madu saya
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Dipersilakan pasangan pengantin menari
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Ayuh sepupu
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
ന ങ ങൾ ഹണ മ ണ ന എങ ങ ട ട പ വ ന നത
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
സ യ ഷ ൽസ അറ യ മ
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
ഇല ല ഞ ന ത വര പ യ ട ട ല ല
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
എന ക ക ര ല ഗ ക ഫ ൻ റസ ഉണ ട എന ക ക
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
ല ഗ ക ഫ ൻ റസ പ ർത ത കര ക ക ന ന ഈ സ ഥല ത രഞ ഞ ട ത തത
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
വ ള ളച ച ട ടത ത ൽ വച ച ച യ യ ൻ
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
എന ത
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
ഓർത ത ന ക ക ക ക ശ ന തമ യ ഒര വ ള ളച ച ട ട
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
ഞങ ങള ട ശര രങ ങള ല ക ക വന ന പത ക ക ന ന ജല
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
ഹ യ
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
സ ക ഷ ച ച എൻ റ മ ള ണ അത
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
മ സ റ റർ ട ര വ സ
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
അത നടക ക ല ല ട
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
അത ന ത
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
വ ള ള വ ഴ ന നത എത ര ശക ത യ ല എന നറ യ മ
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
ഞ നവന ട പറഞ ഞത
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
പക ഷ ആ പരസ യ കണ ട ശ ഷ അവനത മറക ക ൻ പറ റ ന ന ല ല
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
ക പ പ ണ ഞ ൻ സ വപ ന കണ ട ട ട ക ട ട
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
എൻ റ ഹണ മ ൺ ആണ
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
വധ വരന മ ർ ഇന ന ത ത ച യ യട ട
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
കമ ൺ കസ ൻ
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Hvor skal dere på bryllupsreise
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Kjenner du til Seychellene
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Jeg har aldri vært der
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Jeg har en sexfantasi om å
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Har du valgt et sted for å utføre en sexfantasi
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Gjøre det under en foss
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Hva
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Tenk deg det En idyllisk foss
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
vannet som strømmer over kroppene våre
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hei
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Forsiktig Hun er datteren min
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Det er umulig
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Hvorfor det
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Vet du hvor hardt vannet faller
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Jeg har sagt det alt
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Men siden han så det på reklame glemmer han det ikke
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Faen La meg drømme
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Det er bryllupsreisen
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
La bruden og brudgommen danse
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Kom igjen fetter
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Dokąd jedziecie w podróż poślubną
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Kojarzysz Seszele
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Nigdy tam nie byłem
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Mam taką fantazję seksualną którą chcę
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Wybrałeś Seszele by zaspokoić fantazję seksualną
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Zrobić to pod wodospadem
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Co
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Wyobraź sobie Idealny wodospad
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
woda spływająca po naszych ciałach
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Uważaj to moja córka
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Panie Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
To niemożliwe
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Dlaczego
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Wiesz jaką moc ma ta woda
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Już mu mówiłam
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Zobaczył to w reklamie i nie może zapomnieć
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Dajcie mi pomarzyć dobra
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
To mój miesiąc miodowy
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Chcemy taniec młodej pary
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Chodź kuzynie
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Já sabes para onde vais de lua de mel
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Conheces as Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Não nunca lá fui
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Tenho uma fantasia sexual que quero
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Escolheste o destino para satisfazer uma fantasia sexual
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Fazê lo numa cascata
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
O quê
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Imagina Uma cascata idílica
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
a corrente de água a cair nos nossos corpos
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Cuidado é minha filha
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Sr Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Isso é impossível meu
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Porquê
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
A água cai com muita força
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Já lhe disse isso
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Desde que o viu no anúncio não pensa noutra coisa
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Deixem me sonhar sim
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
É a minha lua de mel
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Deixem os noivos dançar
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Vamos prima
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Unde mergeți în luna de miere
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Ai auzit de Seychelles
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Nu n am fost acolo
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Am o fantezie sexuală și vreau să
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Ai ales destinația ca să ți satisfaci o fantezie
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
S o facem sub o cascadă
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Poftim
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Imaginează ți O cascadă idilică
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
apa scurgându se pe corpurile noastre
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hei
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Ai grijă e fiica mea
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Dle Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
E imposibil
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
De ce
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Știi cât de puternic e jetul
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Asta i am zis și eu
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
A văzut o reclamă și doar asta are n cap
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Dă mi pace să visez
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
E luna mea de miere
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Să danseze mirii
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Haide vară
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Nick Ya sabes dónde vas de luna de miel
00:00:04.012 --> 00:00:07.072
Conoces las islas Seychelles No no he estado nunca
00:00:08.068 --> 00:00:11.096
Lion Es que tengo una fantasía sexual que quiero
00:00:13.008 --> 00:00:15.096
Has elegido el destino para satisfacer una fantasía sexual
00:00:18.000 --> 00:00:19.006
Hacerlo debajo de una cascada
00:00:21.012 --> 00:00:22.088
Qué Imagínatelo
00:00:23.024 --> 00:00:24.084
Una cascada paradisiaca
00:00:25.036 --> 00:00:27.092
y el chorro de agua cayéndonos por nuestro cuerpo
00:00:29.028 --> 00:00:32.016
Cuidado que es mi hija Señor Tavish
00:00:34.032 --> 00:00:36.068
Eso es imposible tío Por qué
00:00:37.004 --> 00:00:39.998
Tú sabes la fuerza con la que cae el agua
00:00:39.024 --> 00:00:40.032
Si ya se lo he dicho yo
00:00:40.048 --> 00:00:42.072
Pero desde que lo vio en ese anuncio cualquiera se lo saca de la cabeza
00:00:42.088 --> 00:00:46.024
Bueno joder dejadme soñar no Es mi luna de miel
00:00:46.052 --> 00:00:49.999
invitada Que bailen los novios
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Vart ska ni på smekmånad
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Kan du nåt om Seychellerna
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Jag har inte varit där
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Jag har en sexuell fantasi som jag vill
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Valde du destination för en sexuell fantasi
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Göra det i ett vattenfall
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Va
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Föreställ dig det Ett paradisiskt vattenfall
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
vattnet som strömmar över våra kroppar
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hallå
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Försiktigt hon är min dotter
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Herr Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
Det är omöjligt
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Varför
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Vet du vilken kraft vattnet har
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Jag har redan sagt det
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Sen han såg det i annonsen kan han inte släppa det
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Fan Låt mig drömma va
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Det är min smekmånad
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Låt bruden och brudgummen dansa
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Kom igen kusin
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
ஹன ம ண க க எங க ப ற ங க
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
உனக க ச ஷ ல ஸ த ர ய ம
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
இல ல ப னத ல ல
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
எனக க ஒர ச க ஸ வல ஆச இர க க
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
ச க ஸ வல ஆச க க க ஒர இடத த ம ட வ பண ண ர க க ய
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
ந ர வ ழ ச ச க க அட ல பண ணண ம
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
என ன
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
ய ச ச ச ப ர ஒர ந ர வ ழ ச ச
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
அந த தண ண நம ம உடம ப ல வ ழ த
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
ஹ ய
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
ஜ க க ரத அவ என மகள
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
ம ஸ டர ட ர வ ஸ
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
அத ச த த யம ல ல நண ப
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
ஏன
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
அத ல எவ ள வ கம தண ண வ ழ ம த ர ய ம
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
ஏற கனவ ச ல ல ட ட ன
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
ஆன வ ளம பரத த ல ப த தத ல இர ந த அத வ டவ ம ட ட ங கற ன
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
அட என ன கனவ க ண வ ட சர ய
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
இத என ஹன ம ன
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
மணப ப ண ண ம மணமகன ம ஆடட ட ம
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
வ கச ன
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
మ హన మ న క ఎక కడక వ ళ త న న ర
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
న క స ష ల స త ల స
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
ల ద న న ప ప డ వ ళ లల ద
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
న ఊహల ఒక శ గ ర ఫ టస ఉ ద
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
న శ గ ర ఫ టస త ర చ క వడ న క న గమ యస థ న ఎ చ క న న వ
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
జలప త క ద అద చ యడ న క
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
ఏ ట
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
ఇల ఊహ చ రమణ యమ న జలప త
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
మ శర ర ల మ ద గ న ర క దక జ ర త ఉ ట ద
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
ఏయ
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
జ గ రత త తన న క త ర
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
ట వ ష గ ర
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
అద అస ధ య ర
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
ఎ ద క
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
జలప త ల న ర ఎ త బల గ పడ త ద త ల స
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
న న ఇప పట క తనక చ ప ప న
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
అద ఏద ప రకటనల చ స సర క అద తన బ ర రల న డ ప వడ ల ద
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
అబ బ ఛ నన న కలగనన వ వ సర న
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
ఇద న హన మ న
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
ప ళ ల క డ క ప ళ ల క త ర డ న స చ య ల
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
ర బ వ
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
นายจะไปฮ นน ม นท ไหน
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
นายร จ กเซเชลส หร อเปล า
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
ไม ฉ นไม เคยไป
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
ฉ นม จ นตนาการทางเพศท ฉ นอยากจะ
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
นายเล อกจ ดหมายเพ อเต มเต ม จ นตนาการทางเพศเหรอ
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
ไปม อะไรก นใต น ำตก
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
อะไร
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
ลองน กภาพส น ำตกท งดงาม
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
กระแสน ำท ตกลงมาบนเร อนร างของเรา
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
เฮ ย
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
ระว งหน อย น นล กสาวฉ นนะ
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
ค ณทาว ช
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
น นเป นไปไม ได หรอก
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
ท าไม
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
ร ไหมว าน ำตกเช ยวแค ไหน
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
ฉ นบอกเขาแล ว
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
แต ต งแต เขาเห นม นในโฆษณา ก สล ดความค ดน นออกไปไม ได
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
โธ ให ฉ นฝ นหน อยได ไหมล ะ
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
น ฮ นน ม นของฉ นนะ
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
เช ญเจ าสาวและเจ าบ าวออกมาเต นรำก น
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
มาเร ว น องฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
Balayında nereye gidiyorsunuz
00:00:04.016 --> 00:00:05.056
Seyşeller'i biliyor musun
00:00:06.032 --> 00:00:07.056
Hayır hiç gitmedim
00:00:08.052 --> 00:00:11.008
Cinsel bir fantezim var ve şey istiyorum
00:00:12.096 --> 00:00:16.999
Gideceğin yeri fantezini tatmin etmek için mi seçtin
00:00:17.008 --> 00:00:19.024
Şelalenin altında yapacağım
00:00:20.088 --> 00:00:21.072
Ne
00:00:21.008 --> 00:00:25.012
Düşünsene cennet gibi bir şelale
00:00:25.002 --> 00:00:27.008
Vücutlarımızdan süzülen sular
00:00:27.088 --> 00:00:28.096
Hey
00:00:29.999 --> 00:00:30.072
Dikkatli ol O benim kızım
00:00:30.008 --> 00:00:32.028
Bay Tavish
00:00:34.998 --> 00:00:35.028
O imkânsız dostum
00:00:35.008 --> 00:00:36.072
Neden
00:00:37.028 --> 00:00:38.092
Su o kadar şiddetli düşer ki
00:00:39.000 --> 00:00:40.002
Ona söyledim
00:00:40.028 --> 00:00:42.096
Ama o reklamda gördüğünden beri aklından çıkaramıyor
00:00:43.999 --> 00:00:44.088
Of bırak hayalini kurayım
00:00:44.096 --> 00:00:46.024
Bu benim balayım
00:00:46.032 --> 00:00:48.092
Gelin ve damat dans etsin
00:00:49.000 --> 00:00:50.002
Hadi kuzen
Available in 33 languages
Duration
50 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:18:02
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jenna and Lion's wedding brings about the long-awaited reunion between Noah and Nick after their breakup. Nick's inability to forgive Noah stands as an insurmountable barrier. He, heir to his grandfather's businesses, and she, starting her professional life, resist fueling a flame that's still alive. But now that their paths have crossed again, will love be stronger than resentment?