To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hannibal Chau:
His lungs weren't fully formed. Umbilical cord tied around his neck. No way he could survive outside the womb for more than a minute. One look, that's all I needed. I knew he wouldn't make it.Hannibal Chau:Ugly bastard. Anyway, I woulda
His lungs weren't fully formed. Umbilical cord tied around his neck. No way he could survive outside the womb for more than a minute. One look, that's all I needed. I knew he wouldn't make it.Hannibal Chau:Ugly bastard. Anyway, I woulda
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.003
His lungs weren't fully formed
00:00:04.001 --> 00:00:07.405
Umbilical cord tied around his neck
00:00:07.407 --> 00:00:10.742
No way he could survive outside the womb
00:00:10.744 --> 00:00:12.677
For more than a minute
00:00:12.679 --> 00:00:14.712
One look that's all I needed
00:00:14.714 --> 00:00:16.581
I knew he wouldn't make it
00:00:26.192 --> 00:00:27.325
Ugly little bastard
00:00:27.327 --> 00:00:29.293
Anyway I woulda
00:00:01.000 --> 00:00:01.203
نرجوا الحفاظ ع
00:00:01.204 --> 00:00:01.404
نرجوا الحفاظ عل
00:00:01.405 --> 00:00:01.608
نرجوا الحفاظ علي
00:00:01.609 --> 00:00:01.812
نرجوا الحفاظ علي
00:00:01.813 --> 00:00:02.016
نرجوا الحفاظ علي ح
00:00:02.017 --> 00:00:02.219
نرجوا الحفاظ علي حق
00:00:02.022 --> 00:00:02.423
نرجوا الحفاظ علي حقو
00:00:02.425 --> 00:00:02.627
نرجوا الحفاظ علي حقوق
00:00:02.628 --> 00:00:02.829
نرجوا الحفاظ علي حقوق
00:00:02.083 --> 00:00:03.033
نرجوا الحفاظ علي حقوق ا
00:00:03.034 --> 00:00:03.236
نرجوا الحفاظ علي حقوق ال
00:00:03.237 --> 00:00:03.439
نرجوا الحفاظ علي حقوق الم
00:00:03.044 --> 00:00:03.644
نرجوا الحفاظ علي حقوق المت
00:00:03.645 --> 00:00:03.847
نرجوا الحفاظ علي حقوق المتر
00:00:03.849 --> 00:00:04.005
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترج
00:00:04.051 --> 00:00:04.253
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
00:00:04.254 --> 00:00:04.456
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
00:00:04.457 --> 00:00:04.066
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم
00:00:04.661 --> 00:00:04.864
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم و
00:00:04.865 --> 00:00:05.067
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وع
00:00:05.068 --> 00:00:05.269
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعد
00:00:05.271 --> 00:00:05.474
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم
00:00:05.475 --> 00:00:05.677
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم
00:00:05.678 --> 00:00:05.881
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم ن
00:00:05.882 --> 00:00:06.084
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نق
00:00:06.085 --> 00:00:06.287
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل
00:00:06.288 --> 00:00:06.049
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل
00:00:06.491 --> 00:00:06.694
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل ا
00:00:06.696 --> 00:00:06.898
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل ال
00:00:06.898 --> 00:00:07.101
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الت
00:00:07.102 --> 00:00:07.304
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل التر
00:00:07.305 --> 00:00:07.507
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترج
00:00:07.508 --> 00:00:07.711
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجم
00:00:07.712 --> 00:00:07.914
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة
00:00:07.915 --> 00:00:08.117
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة
00:00:08.119 --> 00:00:08.321
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة ب
00:00:08.322 --> 00:00:08.525
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأ
00:00:08.526 --> 00:00:08.728
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي
00:00:08.729 --> 00:00:08.931
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي
00:00:08.932 --> 00:00:09.135
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي و
00:00:09.136 --> 00:00:09.337
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وس
00:00:09.338 --> 00:00:09.054
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسي
00:00:09.542 --> 00:00:09.746
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيل
00:00:09.747 --> 00:00:09.948
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة
00:00:09.949 --> 00:00:10.151
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة
00:00:10.152 --> 00:00:10.355
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة
00:00:10.356 --> 00:00:10.558
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة ك
00:00:10.559 --> 00:00:10.076
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كا
00:00:10.761 --> 00:00:10.965
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كان
00:00:10.967 --> 00:00:11.167
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت
00:00:11.168 --> 00:00:11.037
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت
00:00:11.371 --> 00:00:11.575
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت
00:00:11.576 --> 00:00:11.778
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ت
00:00:11.779 --> 00:00:11.098
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت تر
00:00:11.981 --> 00:00:12.185
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترج
00:00:12.186 --> 00:00:12.388
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجم
00:00:12.039 --> 00:00:12.591
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة
00:00:12.592 --> 00:00:12.794
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة
00:00:12.796 --> 00:00:12.998
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة
00:00:12.999 --> 00:00:13.002
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة م
00:00:13.201 --> 00:00:13.404
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مه
00:00:13.406 --> 00:00:13.609
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهن
00:00:13.061 --> 00:00:13.811
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهند
00:00:13.812 --> 00:00:14.013
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس
00:00:14.016 --> 00:00:14.218
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس
00:00:14.219 --> 00:00:14.421
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس
00:00:14.422 --> 00:00:14.624
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس
00:00:14.625 --> 00:00:14.829
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس م
00:00:14.083 --> 00:00:15.032
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مف
00:00:15.999 --> 00:00:15.234
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفت
00:00:15.235 --> 00:00:15.437
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتـ
00:00:15.439 --> 00:00:15.643
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــ
00:00:15.644 --> 00:00:15.845
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتـــ
00:00:15.846 --> 00:00:16.001
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــ
00:00:16.998 --> 00:00:16.253
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــا
00:00:16.254 --> 00:00:16.455
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح
00:00:16.456 --> 00:00:16.066
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح
00:00:16.661 --> 00:00:16.862
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح ا
00:00:16.864 --> 00:00:17.999
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح ال
00:00:17.001 --> 00:00:17.027
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح الس
00:00:17.271 --> 00:00:17.474
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السي
00:00:17.475 --> 00:00:17.679
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيف
00:00:17.068 --> 00:00:17.881
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفـ
00:00:17.882 --> 00:00:18.084
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــ
00:00:18.001 --> 00:00:18.286
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــا
00:00:18.289 --> 00:00:18.491
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو
00:00:18.492 --> 00:00:18.695
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو
00:00:18.696 --> 00:00:18.899
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو
00:00:18.009 --> 00:00:19.101
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو
00:00:19.102 --> 00:00:19.304
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو م
00:00:19.305 --> 00:00:19.507
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مر
00:00:19.508 --> 00:00:19.071
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مرك
00:00:19.712 --> 00:00:19.915
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز
00:00:19.916 --> 00:00:20.118
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز
00:00:20.012 --> 00:00:20.322
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز ا
00:00:20.323 --> 00:00:20.525
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز ال
00:00:20.526 --> 00:00:20.728
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز الق
00:00:20.073 --> 00:00:20.932
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز القن
00:00:20.933 --> 00:00:21.134
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز القنا
00:00:21.136 --> 00:00:21.339
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز القناص
00:00:21.366 --> 00:00:31.805
نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم وعدم نقل الترجمة بأي وسيلة كانت ترجمة مهندس مفتــــاح السيفــاو مركز القناص
00:00:01.000 --> 00:00:02.872
ত র ফ সফ স র গঠন প র হয়ন
00:00:03.958 --> 00:00:06.577
গল য় ন ড় প চ য় গ ছ
00:00:07.125 --> 00:00:10.657
ক ন ভ ব ই স গর ভ শয় র ব ইর এক ম ন ট র ব শ ট কত প রত ন
00:00:11.504 --> 00:00:15.424
একব র ত ক ন আম র এতট ক ই ল গত আম জ নত ম ওট ব চব ন
00:00:24.911 --> 00:00:26.317
ক ৎস ত ব জন ম
00:00:26.891 --> 00:00:27.947
য ই হ ক আম
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ses poumons étaient immatures
00:00:03.836 --> 00:00:06.047
Il avait le cordon autour du cou
00:00:07.002 --> 00:00:10.051
Il ne pouvait pas survivre plus d'une minute
00:00:11.594 --> 00:00:15.039
Au premier coup d'œil j'ai su qu'il était foutu
00:00:24.565 --> 00:00:26.234
Sale petit avorton
00:00:26.776 --> 00:00:28.319
Bref
00:00:01.000 --> 00:00:02.457
Seine Lungen waren noch nicht voll ausgebildet
00:00:03.419 --> 00:00:05.661
Die Nabelschnur hat sich um seinen Hals gewickelt
00:00:06.589 --> 00:00:10.128
Überlebt außerhalb der Gebärmutter unmöglich länger als eine Minute
00:00:11.761 --> 00:00:14.879
Ein Blick Mehr brauchte ich nicht Ich wusste dass er es nicht schafft
00:00:15.973 --> 00:00:16.463
ÄCHZT
00:00:16.724 --> 00:00:17.555
NEWT STÖHNT
00:00:22.098 --> 00:00:24.998
SEUFZT
00:00:24.649 --> 00:00:25.056
Hässlicher kleiner Bastard
00:00:26.359 --> 00:00:27.099
Wie auch immer ich würde
00:00:01.000 --> 00:00:02.466
गए
00:00:02.468 --> 00:00:05.469
उनक फ फड क प र तरह क गठन नह क य गय
00:00:05.471 --> 00:00:08.873
गर भन ल उसक गल म ब ध
00:00:08.875 --> 00:00:12.021
वह गर भ क ब हर ज व त रह सकत ह क ई र स त नह ह
00:00:12.212 --> 00:00:14.145
एक म नट स अध क क ल ए
00:00:14.147 --> 00:00:16.181
म सभ क जर रत ह क एक नज र
00:00:16.183 --> 00:00:18.001
म वह यह नह पत थ
00:00:27.661 --> 00:00:28.794
बदस रत थ ड कम न
00:00:28.796 --> 00:00:30.763
व स भ म woulda
00:00:01.000 --> 00:00:04.062
Tak mungkin dia bisa bertahan di luar rahim lebih dari satu menit
00:00:05.717 --> 00:00:09.509
Aku perlu melihat sekali saja Aku tahu dia takkan bertahan
00:00:19.327 --> 00:00:20.742
Keparat kecil yang jelek
00:00:21.857 --> 00:00:22.827
Bagaimanapun aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.976
Лёгкие ещё не раскрылись
00:00:04.005 --> 00:00:06.317
Пуповина перетянула шею
00:00:07.025 --> 00:00:10.731
За пределами утробы он протянул бы не дольше минуты
00:00:11.783 --> 00:00:15.435
Мне достаточно было раз взглянуть И мне было ясно что он не жилец
00:00:24.874 --> 00:00:26.238
Мерзкий гадёныш
00:00:27.312 --> 00:00:28.245
Чёрт с ним я
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Murió
00:00:03.127 --> 00:00:04.845
Sus pulmones no estaban completamente formados
00:00:05.963 --> 00:00:08.474
El cordón umbilical se le enredó en el cuello
00:00:09.133 --> 00:00:12.837
No podía sobrevivir fuera del útero por más de un minuto
00:00:13.721 --> 00:00:17.717
Un vistazo fue todo lo que necesité Sabía que no sobreviviría
00:00:26.692 --> 00:00:28.461
Que feo eres
00:00:28.903 --> 00:00:30.446
En fin creo que
Available in 9 languages
Duration
30 seconds
Views
1,063
Timestamp in Movie
01:35:27
Uploaded
Feb 08, 2026
Production
Double Dare You,Legendary Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
As a war between humankind and monstrous sea creatures wages on, a former pilot and a trainee are paired up to drive a seemingly obsolete special weapon in a desperate effort to save the world from the apocalypse.

