To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Any other schoolyard bullshit to settle,or can we get back to work? Don't take no tone with me, jerk-wad. I'll shove it up your ass and snap it off. You know what?You're a bus driver, Raoul. You live in Flatbush. Don't spout some Elmore Leonardbullshit you just heard because I saw that movie too. What is this? I got some news for you. Go. Go!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Any other schoolyard bullshit to settle or can we get back to work
00:00:04.963 --> 00:00:07.034
Don't take no tone with me jerk wad
00:00:07.423 --> 00:00:10.093
I'll shove it up your ass and snap it off
00:00:10.176 --> 00:00:13.805
You know what You're a bus driver Raoul
00:00:13.888 --> 00:00:15.223
You live in Flatbush
00:00:15.306 --> 00:00:18.309
Don't spout some Elmore Leonard bullshit you just heard
00:00:18.393 --> 00:00:20.311
because I saw that movie too
00:00:20.395 --> 00:00:21.479
What is this
00:00:23.648 --> 00:00:25.233
I got some news for you
00:00:27.402 --> 00:00:28.945
Go
00:00:29.999 --> 00:00:30.321
Go
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
ألديك أية أمور طفولية أخرى تريد إنهائها أم نعود للعمل
00:00:04.795 --> 00:00:06.921
لا تتحاذق معي أيها الوغد
00:00:06.922 --> 00:00:09.924
وإلا سأوسعك ضربا
00:00:09.925 --> 00:00:13.471
أنت سائق حافلة يا راؤول
00:00:13.679 --> 00:00:15.018
أنت تسكن في فلاتبوش
00:00:15.181 --> 00:00:18.266
لذا لا تتفوه بكلمات إلمور ليونارد التي سمعتها لتوك
00:00:18.267 --> 00:00:20.477
لأنني رأيت ذلك الفيلم أيضا
00:00:20.478 --> 00:00:21.077
ما هذا
00:00:23.772 --> 00:00:25.524
لدي أخبار لك
00:00:27.568 --> 00:00:28.944
اذهبي
00:00:29.999 --> 00:00:30.654
اذهبي
00:00:01.000 --> 00:00:06.629
Ще вършиш ли още детинщини Още малко ми се отваряй
00:00:06.063 --> 00:00:10.003
и ще ти изкарам цялата хитрина през задника
00:00:10.301 --> 00:00:15.471
Ти си шофьор на автобус Раул Живееш в Бруклин
00:00:15.473 --> 00:00:20.894
Хич не ми се прави на тежка мутра защото тоя филм съм го гледал
00:00:20.895 --> 00:00:23.771
Какво правите
00:00:23.772 --> 00:00:26.015
Имам новина за вас
00:00:27.526 --> 00:00:29.987
Давай
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
还有什么废话要说 还是我们可以继续工作了
00:00:04.837 --> 00:00:06.713
你最好对我放尊重点 混蛋
00:00:06.714 --> 00:00:09.717
否则我会让你死的很难看
00:00:09.884 --> 00:00:10.008
你知道吗
00:00:10.801 --> 00:00:13.596
你只是个公车司机 拉乌
00:00:13.762 --> 00:00:15.055
你住布鲁克林
00:00:15.222 --> 00:00:18.308
别卖弄 爱莫蓝农 的废话
00:00:18.309 --> 00:00:20.031
那部电影我也看过
00:00:20.311 --> 00:00:21.478
这是干嘛
00:00:23.731 --> 00:00:25.232
我有话要跟你们说
00:00:27.401 --> 00:00:28.943
去吧
00:00:28.944 --> 00:00:30.571
快去
00:00:01.000 --> 00:00:06.797
Neću se svađati Vratimo se na posao Ne obraćaj mi se tim tonom smrade
00:00:07.089 --> 00:00:13.387
Zabit ću ti ga u guzicu i razbiti te Voziš bus Raoule
00:00:13.762 --> 00:00:20.269
Živiš na periferiji Zato mi ne glumataj Gledao sam taj film
00:00:20.477 --> 00:00:24.982
Što je ovo Imam vijesti za vas
00:00:27.401 --> 00:00:30.613
Hajde
00:00:01.000 --> 00:00:04.711
Máš ještě nějaký krávoviny nebo se do toho zase dáme
00:00:04.712 --> 00:00:06.796
Takhle se mnou nemluv
00:00:06.797 --> 00:00:09.592
nebo ti to narvu do prdele a střelím
00:00:09.759 --> 00:00:13.304
Něco ti řeknu Ty jezdíš s autobusem Raoule
00:00:15.181 --> 00:00:18.142
Tak si přestaň hrát na velkýho ranaře
00:00:18.267 --> 00:00:20.031
Vím ze kterýho filmu to máš
00:00:20.311 --> 00:00:21.646
Co tady děláte
00:00:23.648 --> 00:00:24.899
Mám pro vás novinky
00:00:27.401 --> 00:00:28.361
Běž
00:00:28.986 --> 00:00:30.488
Běž
00:00:01.000 --> 00:00:04.097
Har du mere pis at lukke ud eller kan vi komme videre nu
00:00:05.104 --> 00:00:10.709
Pas på hvad du siger pisklump Ellers flår jeg dyret af dig
00:00:10.843 --> 00:00:15.999
Du er buschauffør Raoul Du bor i Flatbush
00:00:15.147 --> 00:00:20.119
Lad være med at lege Elmore Leonard Jeg har også set filmen
00:00:20.252 --> 00:00:24.099
Hvad sker der Hør lige her
00:00:27.226 --> 00:00:29.662
an8 Af sted
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Heb je nog meer onzin te regelen of kunnen we weer aan het werk
00:00:04.879 --> 00:00:06.839
Sla een andere toon aan eikel
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Of je zult ervan lusten
00:00:09.967 --> 00:00:13.047
Je bent een buschauffeur Raoul
00:00:13.637 --> 00:00:15.055
Je woont op Flatbush Avenue
00:00:15.222 --> 00:00:18.142
Spui niet van dat politiejargon
00:00:18.309 --> 00:00:20.393
want ik heb die film ook gezien
00:00:20.561 --> 00:00:21.896
Wat doen jullie
00:00:23.731 --> 00:00:25.649
an8 Ik heb je iets te vertellen
00:00:27.484 --> 00:00:28.903
Ga
00:00:29.999 --> 00:00:30.571
Ga
00:00:01.000 --> 00:00:05.137
Jauhatko vielä paskaa vai ryhdytäänkö hommiin
00:00:05.027 --> 00:00:10.876
Varo puheitasi kusipää tai työnnän ne perseeseesi
00:00:11.998 --> 00:00:15.018
Sinä olet bussikuski Raoul Asut Flatbushissa
00:00:15.314 --> 00:00:20.285
Älä matki Elmore Leonardia Minäkin olen nähnyt sen leffan
00:00:20.419 --> 00:00:25.157
Mitä te teette Minulla on vähän uutisia
00:00:27.393 --> 00:00:29.828
Mene
00:00:01.000 --> 00:00:04.077
D'autres problèmes de maternelle ou on se remet au boulot
00:00:04.904 --> 00:00:06.872
Change de ton petit branleur
00:00:07.002 --> 00:00:09.842
ou je te la fous dans le cul et je la coupe
00:00:09.975 --> 00:00:13.545
T'es chauffeur de bus Raoul
00:00:13.679 --> 00:00:15.001
T'habites un quartier pourri
00:00:15.018 --> 00:00:18.117
Me sors pas tes dialogues de ciné
00:00:18.025 --> 00:00:20.319
j'ai vu le film aussi
00:00:20.653 --> 00:00:22.001
A quoi vous jouez
00:00:23.789 --> 00:00:25.557
an8 J'ai du nouveau
00:00:27.593 --> 00:00:28.928
Vas y
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Gibt's noch was womit du mich nerven willst oder gehen wir an die Arbeit
00:00:04.796 --> 00:00:06.922
Quatsch nicht in dem Ton mit mir Wichser
00:00:06.923 --> 00:00:09.883
oder ich schiebe dir das Ding in den Arsch und drücke ab
00:00:09.884 --> 00:00:13.679
Soll ich dir was verraten Du bist Busfahrer Raoul
00:00:13.068 --> 00:00:15.139
Du wohnst in Flatbush
00:00:15.014 --> 00:00:18.225
Komm nicht mit dem Scheiß den du irgendwo aufgeschnappt hast
00:00:18.226 --> 00:00:20.477
Denn glaub mir den Film kenne ich auch
00:00:20.478 --> 00:00:21.098
Was soll denn das
00:00:23.731 --> 00:00:25.692
Ich hab Neuigkeiten für euch
00:00:27.485 --> 00:00:29.001
Los
00:00:29.999 --> 00:00:30.572
Los
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Αν τελειώσατε τις μαλακίες να γυρίσουμε στη δουλειά
00:00:04.796 --> 00:00:06.631
Μη μου μιλάς έτσι ξερόχυμα
00:00:06.798 --> 00:00:09.676
Θα σε τσακίσω στο ξύλο και θα σου κόψω τον κώλο
00:00:09.843 --> 00:00:10.718
Ξέρεις τι
00:00:10.885 --> 00:00:13.555
Οδηγός λεωφορείου είσαι Ραούλ
00:00:13.721 --> 00:00:15.999
Μένεις στο Μπρούκλιν
00:00:15.181 --> 00:00:18.226
Μη μου πετάς ατάκες του Έλμορ Λέοναρντ εμένα
00:00:18.393 --> 00:00:20.228
γιατί την έχω δει την ταινία
00:00:20.395 --> 00:00:21.396
Τι γίνεται εδώ
00:00:23.069 --> 00:00:25.015
Σας έχω νέα
00:00:27.402 --> 00:00:28.862
Τώρα
00:00:29.999 --> 00:00:30.053
Τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
ישנן עוד שטויות ילדותיות שיש ליישב או שאפשר לחזור לעבודה
00:00:04.795 --> 00:00:06.921
אל תדבר אלי כך מטומטם
00:00:06.922 --> 00:00:09.924
אדחוף לך את זה לתחת ואשבור את זה
00:00:09.925 --> 00:00:13.471
אתה נהג אוטובוס ראול
00:00:13.679 --> 00:00:15.018
אתה גר בפלאטבוש
00:00:15.181 --> 00:00:18.266
אל תירק החוצה שטויות של אלמור ליאונרד שרק שמעת
00:00:18.267 --> 00:00:20.477
מפני שגם אני ראיתי את הסרט הזה
00:00:20.478 --> 00:00:21.077
מה זה
00:00:23.772 --> 00:00:25.524
יש לי חדשות עבורך
00:00:27.568 --> 00:00:28.944
לכי
00:00:29.999 --> 00:00:30.654
לכי
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
और क ई बचक न ब त करन ह य हम क म पर चल
00:00:04.754 --> 00:00:07.047
ज य द ह श य र बनन क क श श मत कर
00:00:07.048 --> 00:00:09.967
त म ह र अ दर घ स कर फ ड द ग
00:00:09.968 --> 00:00:13.512
त म एक बस ड र ईवर ह र उल
00:00:13.513 --> 00:00:15.222
त म फ ल टब श म रहत ह
00:00:15.223 --> 00:00:18.183
एल म र ल न र ड क क ई क स स मत बकन
00:00:18.184 --> 00:00:20.602
क य क म न भ व फ ल म द ख ह
00:00:20.603 --> 00:00:21.854
क य ह रह ह
00:00:23.069 --> 00:00:25.817
म र प स त म ह र ल ए एक खबर ह
00:00:27.061 --> 00:00:28.945
ज ओ
00:00:29.112 --> 00:00:30.697
ज ओ
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Lesz még ilyen gyerekes szarakodás vagy folytathatjuk a munkát
00:00:04.754 --> 00:00:06.088
Ne beszélj így velem te segg
00:00:06.881 --> 00:00:09.676
Megmondom hová dugd fel a modorod
00:00:09.926 --> 00:00:13.471
Te buszsofőr vagy Raoul
00:00:13.721 --> 00:00:15.097
Proli környéken laksz
00:00:15.001 --> 00:00:18.183
Úgyhogy ne gyere itt nekem a magasröptű szövegeiddel
00:00:18.184 --> 00:00:20.269
én is láttam azt a filmet
00:00:20.052 --> 00:00:22.105
Mi a fene folyik itt
00:00:23.731 --> 00:00:25.441
Mondok nektek valamit
00:00:27.485 --> 00:00:28.528
Most
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Mehetsz
00:00:01.000 --> 00:00:04.077
Þarf að leysa fleiri ágreiningsmál eða getum við haldið áfram
00:00:04.904 --> 00:00:06.872
Ekki þennan tón við mig aumingi
00:00:07.002 --> 00:00:09.842
Ég nota rassgatið á þér sem upptakara
00:00:09.975 --> 00:00:13.545
Þú keyrir strætó Raoul
00:00:13.679 --> 00:00:15.001
Þú býrð í einhverju skítahverfi
00:00:15.018 --> 00:00:18.117
Hættu að lepja upp frasa sem þú heyrðir í gær
00:00:18.025 --> 00:00:20.319
því ég er líka búinn að sjá myndina
00:00:20.653 --> 00:00:22.001
Hvað er um að vera
00:00:23.789 --> 00:00:25.557
an8 Ég hef fréttir að færa
00:00:27.593 --> 00:00:28.928
Núna
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Kita mau membual atau mau kembali bekerja
00:00:04.796 --> 00:00:06.631
Jangan begitu padaku Berengsek
00:00:06.798 --> 00:00:09.676
Kutendang bokongmu nanti
00:00:09.843 --> 00:00:10.718
Kau tahu
00:00:10.885 --> 00:00:13.555
Kau hanya pengemudi bus Raoul
00:00:13.721 --> 00:00:15.999
Kau tinggal dalam bus
00:00:15.181 --> 00:00:18.226
Jangan membual soal Elmore Leonard hanya karena kau pernah mendengarnya
00:00:18.393 --> 00:00:20.228
karena aku juga sudah nonton film itu
00:00:20.395 --> 00:00:21.396
Apa ini
00:00:23.069 --> 00:00:25.015
Aku punya kabar untukmu
00:00:27.402 --> 00:00:28.862
Ayo
00:00:29.999 --> 00:00:30.053
Ayo
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Devi piantare altre grane o possiamo tornare al nostro lavoro
00:00:04.795 --> 00:00:06.921
Non usare quel tono con me mezza sega
00:00:06.922 --> 00:00:09.883
O te lo ficco nel culo lo spezzo e ce lo lascio
00:00:09.884 --> 00:00:13.471
Sei un conducente d'autobus Raoul
00:00:13.721 --> 00:00:15.138
E vivi a Flatbush
00:00:15.139 --> 00:00:18.224
Fai poco lo sbruffone con le frasi di Elmore Leonard
00:00:18.225 --> 00:00:20.477
perché l'ho visto anch'io quel film
00:00:20.478 --> 00:00:21.077
Ma che fate
00:00:23.731 --> 00:00:25.483
Ho notizie da darvi
00:00:27.526 --> 00:00:28.903
Vai
00:00:29.999 --> 00:00:30.613
Vai
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
ガキのケンカはやめて 仕事を
00:00:04.837 --> 00:00:06.755
偉そうな口を
00:00:06.881 --> 00:00:09.508
ひねり潰してやるぞ
00:00:09.008 --> 00:00:13.047
お前は何様だ バスの運転手だろ
00:00:13.762 --> 00:00:18.225
映画で聞きかじったせりふで おれを脅す気か
00:00:18.392 --> 00:00:20.227
おれも見てんだ
00:00:20.477 --> 00:00:22.521
いい加減にしろ
00:00:23.772 --> 00:00:24.732
アホどもが
00:00:27.485 --> 00:00:28.011
今よ
00:00:29.999 --> 00:00:29.653
早く
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
계속 이럴래
00:00:04.837 --> 00:00:06.839
아님 일 시작할래
00:00:06.964 --> 00:00:09.841
주둥이 성하고싶으면 더이상 건방떨지마
00:00:09.842 --> 00:00:13.471
넌 버스 운전사야
00:00:13.846 --> 00:00:15.222
노동자라구
00:00:15.223 --> 00:00:18.142
지금 영화 찍는거 아니니까
00:00:18.392 --> 00:00:20.228
갱 흉내내지마
00:00:20.645 --> 00:00:21.646
왜 그래
00:00:23.856 --> 00:00:25.316
할 얘기가 있어
00:00:27.061 --> 00:00:28.986
가
00:00:29.195 --> 00:00:30.696
가
00:00:01.000 --> 00:00:05.017
Не се карајте како дечиња Се враќаме на работа
00:00:05.171 --> 00:00:06.797
Не биди арогантен
00:00:07.089 --> 00:00:13.387
Ќе ти ја ставам в газ и ќе те истепам Возиш автобус Раул
00:00:13.763 --> 00:00:20.269
Живееш на периферија Затоа не ми глуми Го имам гледано тој филм
00:00:20.478 --> 00:00:24.982
Што е ова Имам вести за вас
00:00:27.401 --> 00:00:30.613
Ајде Ајде
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Har du mer dritt å klemme ut eller kan vi komme oss videre nå
00:00:05.338 --> 00:00:10.843
Ikke ta den tonen pikkhue Ellers brekker jeg av deg kølla
00:00:11.998 --> 00:00:15.223
Du er bussjåfør Raoul Du bor i Flatbush
00:00:15.389 --> 00:00:20.353
Så ikke lek Elmore Leonard Jeg har også sett filmen
00:00:20.478 --> 00:00:25.191
Hva er dette Nå skal dere høre
00:00:27.485 --> 00:00:29.779
Av sted
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Daj spokój tej dziecinadzie wracajmy do roboty
00:00:04.754 --> 00:00:06.088
Nie mów do mnie tym tonem palancie
00:00:06.881 --> 00:00:09.842
bo zrobię z ciebie sito
00:00:09.843 --> 00:00:13.471
Jesteś kierowcą autobusu Raoul
00:00:13.721 --> 00:00:15.097
Mieszkasz w Flatbush
00:00:15.001 --> 00:00:18.183
Nie wstawiaj świeżo zasłyszanych tekstów Elmore'a Leonarda
00:00:18.184 --> 00:00:20.436
bo ja też widziałem ten film
00:00:20.437 --> 00:00:21.771
Co się dzieje
00:00:23.731 --> 00:00:25.442
Mam dla was nowiny
00:00:27.485 --> 00:00:28.986
Idź
00:00:28.987 --> 00:00:30.572
Teraz
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Alguma outra briguinha a resolver ou podemos voltar ao trabalho
00:00:05.087 --> 00:00:10.001
Não tira onda comigo jumento Eu arrebento você
00:00:10.259 --> 00:00:15.097
Você é um motorista de ônibus Raoul Mora em Flatbush
00:00:15.389 --> 00:00:18.392
Não recite trechos de Elmore Leonard que leu
00:00:18.601 --> 00:00:20.311
porque eu vi esse filme também
00:00:20.728 --> 00:00:24.773
O que é isto Tenho novidades para você
00:00:27.568 --> 00:00:29.653
Vai Vai
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Vrei să rezolvăm problema ca în curtea școlii sau trecem la treabă
00:00:04.963 --> 00:00:07.089
Nu vorbi pe tonul ăsta cu mine nemernicule
00:00:07.009 --> 00:00:09.884
Ți l bag în fund și îl rup
00:00:10.051 --> 00:00:13.555
Știi ceva Ești șofer de autobuz Raoul
00:00:13.805 --> 00:00:15.014
Locuiești în Flatbush
00:00:15.306 --> 00:00:18.559
Nu repeta și tu niște inepții pe care le ai auzit
00:00:18.056 --> 00:00:20.478
pentru că am văzut și eu filmul ăla
00:00:20.645 --> 00:00:21.855
Ce se petrece
00:00:23.815 --> 00:00:24.899
Am vești pentru voi
00:00:27.485 --> 00:00:28.319
Du te
00:00:29.154 --> 00:00:29.988
Du te
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Ну что еще какая нибудь ерунда есть или можно вернуться к делу
00:00:04.795 --> 00:00:06.921
Не смей говорить со мной таким тоном
00:00:06.922 --> 00:00:09.924
Сейчас я тебе его в задницу засуну
00:00:09.925 --> 00:00:13.047
Ты водитель автобуса Рауль
00:00:13.471 --> 00:00:15.018
Ты живешь среди обычных людей
00:00:15.181 --> 00:00:18.266
Не строй из себя героя детектива
00:00:18.267 --> 00:00:20.477
потому что я тоже смотрю такое кино
00:00:20.478 --> 00:00:21.937
Это еще что такое
00:00:23.772 --> 00:00:25.524
У меня для тебя новости
00:00:27.568 --> 00:00:28.944
Иди
00:00:29.999 --> 00:00:30.654
Иди
00:00:01.000 --> 00:00:06.797
Ne svađajte se kao deca Vratimo se na posao Ne budi arogantan
00:00:07.089 --> 00:00:13.387
Zabiću ti aroganciju u guzicu i razbiću te Voziš autobus Raule
00:00:13.763 --> 00:00:20.269
Živiš na periferiji Zato mi ne glumataj Gledao sam taj film
00:00:20.478 --> 00:00:24.982
Šta je ovo Imam vesti za vas
00:00:27.401 --> 00:00:30.613
Hajde Hajde
00:00:01.000 --> 00:00:05.255
Se bova še kregala ali pa bomo delali naprej
00:00:05.463 --> 00:00:10.026
Z mano ne boš tako govoril pezde Nalomil te bom ko vola
00:00:10.427 --> 00:00:17.684
Šofer avtobusa si Raoul Na periferiji živiš Ne šminkiraj
00:00:18.001 --> 00:00:24.858
Tudi jaz sem gledal ta film Kaj se gresta Nekaj vama povem
00:00:27.569 --> 00:00:30.078
Pojdi Teci
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Alguna otra tontería o podemos volver a trabajar
00:00:04.837 --> 00:00:06.881
No me hables con ese tono cretino
00:00:07.048 --> 00:00:09.842
Te lo meteré por el culo y te lo partiré
00:00:10.003 --> 00:00:13.429
Eres un conductor de autobús Raúl
00:00:13.805 --> 00:00:15.181
Vives en Flatbush
00:00:15.348 --> 00:00:18.184
No me vengas con estupideces de novela policíaca
00:00:18.393 --> 00:00:20.395
porque yo también vi esa adaptación
00:00:20.561 --> 00:00:21.729
Qué es esto
00:00:23.856 --> 00:00:25.692
an8 Tengo noticias para ustedes
00:00:27.061 --> 00:00:29.999
Sal
00:00:29.195 --> 00:00:30.697
Sal
00:00:01.000 --> 00:00:04.904
Nåt annat barnsligt tjafs att reda ut eller kan vi fortsätta jobba
00:00:05.037 --> 00:00:10.643
Ta dig inte ton mot mig mesjävel Då kör jag upp det i arslet på dig
00:00:10.776 --> 00:00:14.947
Du är busschaufför Raoul Du bor i Flatbush
00:00:15.081 --> 00:00:20.052
Så inget Elmore Leonard snack för jag har också sett filmen
00:00:20.519 --> 00:00:24.924
Vad är det här Jag ska berätta en sak för er
00:00:27.056 --> 00:00:29.595
Stick
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
แกจะท าต วเป นเด ก หร อจะไปท างานต อวะ
00:00:04.837 --> 00:00:06.839
อย าท าปากด ก บฉ นนะโว ย ไอ เวร
00:00:06.964 --> 00:00:09.883
เด ยวฉ นก เส ยบทะล ต ดซะหรอก
00:00:09.884 --> 00:00:13.471
แกเป นคนข บรถเมล นะ ราอ ล
00:00:13.846 --> 00:00:15.263
แกม นพวกเด กสล ม
00:00:15.264 --> 00:00:18.184
อย ามาพ นส านวนเอลมอร ล โอนาร ด ท แกเพ งได ย นหน อยเลย
00:00:18.392 --> 00:00:20.227
เพราะฉ นก ได ด เร องน นโว ย
00:00:20.644 --> 00:00:21.645
ม อะไรก น
00:00:23.898 --> 00:00:25.357
ฉ นม เร องจะบอก
00:00:27.061 --> 00:00:29.999
ไป
00:00:29.195 --> 00:00:30.696
ไปเลย
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Halledecek başka okul çağı sorunu kaldı mı yoksa işe koyulabilir miyiz
00:00:04.795 --> 00:00:06.921
Benimle bu şekilde konuşma sersem şey
00:00:06.922 --> 00:00:09.924
O lafları kıçına sokarım senin
00:00:09.925 --> 00:00:13.471
Sen bir otobüs şoförüsün Raoul
00:00:13.679 --> 00:00:15.018
Flatbush'da oturuyorsun
00:00:15.181 --> 00:00:18.266
Bana Elmore Leonard mavalları okumaya kalkma
00:00:18.267 --> 00:00:20.477
çünkü o filmi ben de gördüm
00:00:20.478 --> 00:00:21.077
Ne oluyor
00:00:23.772 --> 00:00:25.524
Size bir haberim var
00:00:27.568 --> 00:00:28.944
Hadi
00:00:29.999 --> 00:00:30.654
Git
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Ми тут так і будемо в цяцьки гратись чи може займемося справою
00:00:05.045 --> 00:00:06.213
Не підвищуй на мене голос гівнюк
00:00:07.002 --> 00:00:10.134
А то я твою дупу викину звідси
00:00:10.259 --> 00:00:13.804
Ти водій автобуса Раулю
00:00:13.929 --> 00:00:15.222
Мешкаєш в якомусь спальному районі
00:00:15.347 --> 00:00:18.267
І не треба тут нести всіляку дурню а'ля Елмор Леонард
00:00:18.684 --> 00:00:20.269
тому що я цей фільм теж дивився
00:00:20.686 --> 00:00:22.771
В чому справа Га
00:00:23.898 --> 00:00:25.191
У мене для вас новини
00:00:27.651 --> 00:00:28.694
Давай
00:00:29.278 --> 00:00:30.321
Бігом
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Có sân trường nào cần thu xếp không hay ta quay lại với công việc
00:00:04.796 --> 00:00:06.631
Đừng ăn nói kiểu đó với tao thằng khốn
00:00:06.798 --> 00:00:09.676
Tao sẽ đá rồi cắn vào mông mày đấy
00:00:09.843 --> 00:00:10.718
Biết gì không
00:00:10.885 --> 00:00:13.555
Mày là tài xế xe buýt đấy Raoul
00:00:13.721 --> 00:00:15.999
Mày sống ở Flatbush
00:00:15.181 --> 00:00:18.226
Đừng nói mấy câu vớ vẩn của Elmore Leonard mày vừa nghe
00:00:18.393 --> 00:00:20.228
vì tao cũng đã xem bộ phim ấy
00:00:20.395 --> 00:00:21.396
Gì thế
00:00:23.069 --> 00:00:25.015
Tao có vài tin cho bọn mày
00:00:27.402 --> 00:00:28.862
Đi đi mẹ
00:00:29.999 --> 00:00:30.053
Đi nào
Available in 34 languages
Duration
32 seconds
Views
575
Timestamp in Movie
00:56:51
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Columbia Pictures,Hofflund/Polone,Indelible Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A divorced woman and her diabetic daughter take refuge in their newly-purchased house's safe room, when three men break-in, searching for a missing fortune.


