To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He's got kids. What do you think he'll do? Hang out while the cops waltz in?Use your head. - Okay.- Here he comes. I locked the roof access.She's not getting down from there. - Good.- She could be in there calling the cops. Could she have hooked it up today? No. You don't just call up Bell Atlantic. She would've had to do it throughManhattan Security, my company. I checked the paperworkand the phone is not connected. You see? There you go. She couldn't have. - I thought she wouldn't be here.- He said she wouldn't. Fuck you! And fuck you!She is not supposed-- Hey
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
He's got kids What do you think he'll do
00:00:03.461 --> 00:00:06.255
Hang out while the cops waltz in Use your head
00:00:06.339 --> 00:00:07.673
Okay Here he comes
00:00:07.757 --> 00:00:10.259
I locked the roof access She's not getting down from there
00:00:10.343 --> 00:00:13.721
Good She could be in there calling the cops
00:00:13.804 --> 00:00:16.999
Could she have hooked it up today
00:00:16.014 --> 00:00:18.351
No You don't just call up Bell Atlantic
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
She would've had to do it through Manhattan Security my company
00:00:21.027 --> 00:00:24.023
I checked the paperwork and the phone is not connected
00:00:24.106 --> 00:00:26.359
You see There you go She couldn't have
00:00:26.942 --> 00:00:30.154
I thought she wouldn't be here He said she wouldn't
00:00:30.237 --> 00:00:33.282
Fuck you And fuck you She is not supposed
00:00:33.366 --> 00:00:34.002
Hey
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
لديه أولاد ماذا تعتقده سيفعل
00:00:03.502 --> 00:00:06.255
ينتظر بينما تأتي الشرطة استخدم عقلك
00:00:06.422 --> 00:00:07.755
ها هو آت
00:00:07.756 --> 00:00:10.842
أقفلت طريق الوصول إلى السطح لن تتمكن أن تهرب من هناك
00:00:10.843 --> 00:00:13.721
جيد قد تكون بالداخل تتصل بالشرطة
00:00:13.971 --> 00:00:16.055
أيمكنها أن تكون أوصلت خط الهاتف اليوم
00:00:16.001 --> 00:00:18.349
كلا لا يمكنها الاتصال بشركة بيل أتلانتيك هكذا
00:00:18.035 --> 00:00:21.561
لكان عليها أن تفعل ذلك عبر شركة مانهاتن للأمن وهي شركتي
00:00:21.562 --> 00:00:24.439
فحصت الأوراق وتأكدت أن الهاتف لم يوصل
00:00:24.044 --> 00:00:26.065
أترى لا يمكنها أن تكون فعلت ذلك
00:00:27.151 --> 00:00:30.362
ظننتها لن تكون هنا هو قال إنها لن تكون هنا
00:00:30.613 --> 00:00:33.908
تبا لك وتبا لك ليس المفروض أن تكون
00:00:01.000 --> 00:00:03.543
Какво си мислиш че ще направи
00:00:03.544 --> 00:00:07.214
Че ще изчака ченгетата Помисли малко
00:00:07.215 --> 00:00:11.134
Затворих капандурите Не може да излезе оттам
00:00:11.135 --> 00:00:15.972
А ченгетата Може ли да е свързала телефона
00:00:15.973 --> 00:00:21.311
Не трябва да подаде заявка до компанията в която работя
00:00:21.312 --> 00:00:26.942
Телефонът в стаята не е свързан Виждаш ли Не е свързан
00:00:26.943 --> 00:00:30.362
Мислех че тя няма да е тук Той каза така
00:00:30.363 --> 00:00:33.449
Майната ви и на двамата Нямаше начин
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
他有孩子 你想他会怎么做
00:00:03.461 --> 00:00:06.297
冷静的等警察来 别蠢了
00:00:06.464 --> 00:00:07.382
他来了
00:00:07.548 --> 00:00:10.258
我把屋顶封死了 她没法从那出来
00:00:10.259 --> 00:00:13.513
很好 她为何不报警
00:00:13.068 --> 00:00:16.765
她今天可能把线路装好吗 不可能
00:00:16.766 --> 00:00:18.999
这不是普通线路
00:00:18.184 --> 00:00:21.027
她得找我们公司 曼哈顿保全 来接线
00:00:21.437 --> 00:00:23.856
我查过工作记录 电话还没装
00:00:24.023 --> 00:00:26.999
看吧 她不可能装好的
00:00:26.943 --> 00:00:30.113
我以为她根本不该在这里 他说她还不会搬来的
00:00:30.279 --> 00:00:33.282
去你的 也去你的 她是不该
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
On ima djecu Misliš da će čekati murju Razmisli malo
00:00:06.214 --> 00:00:08.883
Evo ga Zaključao sam tavan
00:00:09.001 --> 00:00:10.076
Odatle ne mogu izaći Dobro
00:00:10.969 --> 00:00:16.999
Zašto ne bi pozvala policiju Je li ga već mogla priključiti
00:00:16.001 --> 00:00:21.145
Ne Ne zove se samo pošta Mora ići preko Zaštite Manhattan Ondje radim
00:00:21.312 --> 00:00:26.192
Provjerio sam Nije priključen Vidiš Nije mogla
00:00:26.901 --> 00:00:30.487
Mislio sam da neće ni biti tu On je to i rekao
00:00:30.488 --> 00:00:32.156
Jebi se I ti se jebi
00:00:32.365 --> 00:00:33.366
Nije trebala
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ten chlápek má děti Co myslíš že udělá
00:00:03.377 --> 00:00:06.255
Bude čekat na poldy
00:00:06.463 --> 00:00:07.589
Tady je
00:00:07.715 --> 00:00:10.676
Zavřel jsem střechu Tamtudy neuteče
00:00:10.801 --> 00:00:13.721
Dobře Co když teď volá poldy
00:00:13.846 --> 00:00:16.001
Co když už připojila telefon
00:00:16.014 --> 00:00:18.225
Ne To nejde napojit jen přes telekom
00:00:18.035 --> 00:00:21.478
musíš přes bezpečnostní službu Pro tu dělám
00:00:21.603 --> 00:00:23.897
Viděl jsem záznamy Ta linka napojená není
00:00:24.314 --> 00:00:26.004
Tak vidíš Nemohla jim zavolat
00:00:27.151 --> 00:00:30.278
Pokud vím taky tady neměla být To říkal on
00:00:30.279 --> 00:00:34.241
Jdi do prdele A ty taky Nemá tady být Koukni
00:00:01.000 --> 00:00:06.473
Han har jo børn Tror du han bare venter her
00:00:06.606 --> 00:00:11.111
Der er han Hun kan ikke slippe ud via loftet
00:00:11.444 --> 00:00:16.149
Hun tilkalder vel politiet Kan hun have sluttet den til
00:00:16.483 --> 00:00:21.554
Nej Det går gennem Manhattan Security og der arbejder jeg
00:00:21.688 --> 00:00:27.093
Telefonen derinde er ikke tilsluttet Der ser du
00:00:27.427 --> 00:00:33.005
Hun skulle slet ikke være her I kan rende mig i røven hun
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Hij heeft kinderen Wat denk je dat hij doet
00:00:03.419 --> 00:00:06.255
Wachten tot de politie komt Denk eens na
00:00:06.464 --> 00:00:07.059
Daar komt ie
00:00:07.757 --> 00:00:10.677
De deur naar het dakterras zit dicht Daar kan ze niet weg
00:00:10.843 --> 00:00:13.721
Mooi Misschien belt ze de politie wel
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Kan ze hem vandaag aangesloten hebben
00:00:16.182 --> 00:00:18.226
Nee 't Is geen kwestie van Telecom bellen
00:00:18.393 --> 00:00:21.479
Ze zou het via Manhattan Security mijn bedrijf moeten doen
00:00:21.646 --> 00:00:24.273
Ik heb 't nagekeken en hij is niet aangesloten
00:00:24.044 --> 00:00:26.484
Zie je wel Het kan niet
00:00:27.151 --> 00:00:30.363
Ik dacht dat ze er niet zou zijn Hij zei dat
00:00:30.053 --> 00:00:33.825
Idioot En jij Ze hoort hier niet
00:00:01.000 --> 00:00:06.071
Hänellä on lapsia Luuletko että hän riskeeraa mitään
00:00:06.205 --> 00:00:10.091
Hän tulee He eivät pääse ulos katon kautta
00:00:11.999 --> 00:00:15.948
Hän soittaa poliisille Onko hän kytkenyt sen linjan
00:00:16.081 --> 00:00:21.153
Ei ole Se hoidetaan Manhattan Securitystä ja olen siellä töissä
00:00:21.287 --> 00:00:26.692
Sitä puhelinta ei ole kytketty Siinä näet
00:00:27.026 --> 00:00:33.999
Hänen ei pitänyt edes olla täällä Haistakaa te paska
00:00:01.000 --> 00:00:03.403
Il a des gosses T'imagines quoi
00:00:03.536 --> 00:00:06.406
Qu'il va attendre les flics Réfléchis
00:00:06.573 --> 00:00:07.674
Le voilà
00:00:07.807 --> 00:00:10.744
J'ai verrouillé elle ne passera pas par le toit
00:00:10.877 --> 00:00:13.078
Bon Si elle appelait les flics
00:00:13.913 --> 00:00:16.001
Elle a pu le mettre en service
00:00:16.149 --> 00:00:18.385
Suffit pas d'appeler le prestataire
00:00:18.518 --> 00:00:21.588
Il faut passer par Manhattan Sécurité ma boîte
00:00:21.721 --> 00:00:24.424
J'ai vérifié les reçus Il n'est pas connecté
00:00:24.557 --> 00:00:26.593
Tu vois C'est pas possible
00:00:27.127 --> 00:00:30.497
Elle devait pas être là C'est lui qui a dit ça
00:00:30.063 --> 00:00:33.867
Allez vous faire foutre Elle était pas censée
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Der Typ hat Kinder Was glaubst du was der macht
00:00:03.461 --> 00:00:06.547
Warten bis die Bullen hier reinspazieren Denk doch mal nach
00:00:06.548 --> 00:00:07.798
Schon gut Da kommt er
00:00:07.799 --> 00:00:10.968
Hab den Dachausgang versperrt Auf dem Weg kommt sie nicht raus
00:00:10.969 --> 00:00:13.929
Gut Und was ist wenn sie jetzt die Bullen anruft
00:00:13.093 --> 00:00:16.223
Könnte die Leitung schon angeschlossen sein
00:00:16.224 --> 00:00:18.433
Das kann nicht jede Telefongesellschaft
00:00:18.434 --> 00:00:21.687
Das geht nur über Manhattan Security Und da arbeite ich
00:00:21.688 --> 00:00:24.481
Ich hab alle Unterlagen geprüft Kein Telefonanschluss
00:00:24.482 --> 00:00:27.234
Na hab ich's nicht gesagt Sie kann nicht anrufen
00:00:27.235 --> 00:00:30.571
Die sollte gar nicht hier sein Er hat gesagt hier wäre keiner
00:00:30.572 --> 00:00:34.617
Hey leck mich Und du mich auch Die hat hier auch überhaupt nichts
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Έχει παιδιά Τι λες να κάνει
00:00:03.419 --> 00:00:06.255
Θα χαζολογάει ώσπου να 'ρθουν οι μπάτσοι Σκέψου λίγο
00:00:06.422 --> 00:00:07.034
Έρχεται
00:00:07.506 --> 00:00:10.176
Κλείδωσα τον φεγγίτη Δεν θα βγει από κει
00:00:10.343 --> 00:00:13.471
Ωραία Γιατί δεν θα καλέσει τους μπάτσους
00:00:13.638 --> 00:00:16.682
Μήπως το σύνδεσε σήμερα Όχι
00:00:16.849 --> 00:00:17.975
Δεν πάει έτσι
00:00:18.142 --> 00:00:21.228
Το συνδέει η Μανχάταν Σεκιούριτι η εταιρεία μου
00:00:21.395 --> 00:00:23.814
Έλεγξα τις αιτήσεις Δεν συνδέσανε τηλέφωνο
00:00:23.981 --> 00:00:25.983
Δεν μπορεί να το έχει συνδέσει
00:00:26.901 --> 00:00:30.002
Νόμιζα πως δεν θα ήταν εδώ Αυτός είπε πως δεν θα ήταν
00:00:30.237 --> 00:00:33.199
Γαμήσου Κι εσύ γαμήσου Δεν έπρεπε να ήταν
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
יש לו ילדים מה אתה חושב שהוא יעשה
00:00:03.502 --> 00:00:06.255
יחכה בסביבה עד שהשוטרים יגיעו השתמש בראשך
00:00:06.422 --> 00:00:07.755
הנה הוא בא
00:00:07.756 --> 00:00:10.842
נעלתי את הכניסה שבגג היא לא יורדת משם
00:00:10.843 --> 00:00:13.721
יופי ייתכן והיא שם מתקשרת למשטרה
00:00:13.971 --> 00:00:16.139
ייתכן והיא חיברה אותו היום
00:00:16.014 --> 00:00:18.349
לא לא סתם מתקשרים לחברת הטלפון
00:00:18.035 --> 00:00:21.561
היה עליה לבצע זאת דרך מנהטן שירותי ביטחון החברה שלי
00:00:21.562 --> 00:00:24.439
בדקתי את המסמכים והטלפון לא היה מחובר
00:00:24.044 --> 00:00:26.859
אתה מבין לא יכול להיות שהיא עשתה זאת
00:00:27.151 --> 00:00:30.362
חשבתי שהיא לא תהיה כאן הוא אמר שלא
00:00:30.613 --> 00:00:33.908
לעזאזל איתך ואיתך היא לא אמורה
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
उसक बच च ह क य लगत ह क य कर ग
00:00:03.067 --> 00:00:06.797
स भ ल जब तक प ल स नह आत द म ग इस त म ल कर
00:00:06.798 --> 00:00:07.059
य आ रह ह
00:00:07.084 --> 00:00:11.093
छत क र स त ब द कर द य व वह स न च नह आएग
00:00:11.999 --> 00:00:13.888
बढ य व अ दर प ल स क ब ल रह ह ग
00:00:14.097 --> 00:00:16.181
उसन आज फ न च ल कर ल य ह ग
00:00:16.182 --> 00:00:18.475
नह य कहन भर स नह ह ज त
00:00:18.476 --> 00:00:21.077
य म नहटन स रक ष य न म र कम पन स कर न ह ग
00:00:21.771 --> 00:00:24.069
म न क गज द ख ह और फ न च ल नह ह आ ह
00:00:24.691 --> 00:00:26.818
द ख व नह कर सकत
00:00:27.193 --> 00:00:30.779
म झ लग थ व यह नह ह ग उसन कह नह ह ग
00:00:30.078 --> 00:00:34.003
भ ड म ज ओ त म त म भ उस नह ह न थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.418
Gyerekei vannak Szerinted mit csinál
00:00:03.419 --> 00:00:06.214
Szórakozik míg a zsaruk besétálnak Gondolkozz
00:00:06.506 --> 00:00:07.672
Itt jön
00:00:07.673 --> 00:00:10.759
Bezártam a tetőkijáratot Ott nem tud elmenekülni
00:00:10.076 --> 00:00:13.804
Jó Lehet hogy bentről hívja a zsarukat
00:00:13.805 --> 00:00:16.999
Beköthette már ma is
00:00:16.099 --> 00:00:18.308
Nem csak a telefontársaságot kell hívni
00:00:18.309 --> 00:00:21.561
A cégemen a Manhattan Security n keresztül kellett volna tennie
00:00:21.562 --> 00:00:24.023
Lecsekkoltam a telefon még nincs bekötve
00:00:24.044 --> 00:00:26.526
Látod Nem köttethette be
00:00:27.193 --> 00:00:30.445
Azt hittem nem lesz itt A pali azt mondta nem lesz
00:00:30.446 --> 00:00:33.866
Baszd meg És te is Itt sem kellene
00:00:01.000 --> 00:00:03.403
Hann á börn Hvað heldurðu að hann geri
00:00:03.536 --> 00:00:06.473
Bíði þangað til löggurnar valsi inn Notaðu höfuðið
00:00:06.606 --> 00:00:07.674
Þarna kemur hann
00:00:07.807 --> 00:00:10.744
Ég lokaði fyrir þakleiðina Hún kemst ekki þá leiðina
00:00:10.877 --> 00:00:13.078
Flott Hún gæti verið að hringja á lögguna
00:00:13.913 --> 00:00:16.001
Heldurðu að hún hafi náð að tengja í dag
00:00:16.149 --> 00:00:18.385
Nei Þú hringir ekki bara í símafyrirtækið
00:00:18.518 --> 00:00:21.588
Hún hefði þurft að hringja í Öryggiskerfi hf fyrirtækið mitt
00:00:21.721 --> 00:00:24.424
Ég skoðaði pappírana og síminn er ekki tengdur
00:00:24.557 --> 00:00:26.593
Það getur ekki verið
00:00:27.127 --> 00:00:30.497
Ég hélt hún yrði ekki hér Hann sagði það
00:00:30.063 --> 00:00:33.867
Éttu skít Hún átti ekki
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Dia punya anak Menurutmu apa yang akan dilakukannya
00:00:03.419 --> 00:00:06.255
Duduk santai sementara polisi masuk Pakai otakmu
00:00:06.422 --> 00:00:07.034
Itu dia datang
00:00:07.506 --> 00:00:10.176
Aku mengunci jalan di atas Dia tak akan turun kemari
00:00:10.343 --> 00:00:13.471
Bagus Dia mungkin sudah memanggil polisi
00:00:13.638 --> 00:00:16.682
Apa dia berhasil menghubunginya Tidak
00:00:16.849 --> 00:00:17.975
Asal jangan menghubungi Bell Atlantic saja
00:00:18.142 --> 00:00:21.228
Dia tak mungkin menghubungi Manhattan Security perusahaanku
00:00:21.395 --> 00:00:23.814
Sudah kuperiksa kertas kerjanya dan teleponnya tak tersambung
00:00:23.981 --> 00:00:25.983
Kau lihat Tidak mungkin
00:00:26.901 --> 00:00:30.002
Kukira dia tak ada di sini Dia yang bilang
00:00:30.237 --> 00:00:33.199
Persetan denganmu Juga kau Dia harusnya tidak
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Quello ha figli Credi che resterà qui
00:00:03.294 --> 00:00:06.255
ad aspettare la polizia Dove hai il cervello
00:00:06.464 --> 00:00:07.672
Eccolo che viene
00:00:07.673 --> 00:00:10.718
Ho bloccato l'accesso al tetto Da lì non può scappare
00:00:10.843 --> 00:00:13.761
Bene E chi ci dice che non sta chiamando la polizia
00:00:13.762 --> 00:00:16.001
Può aver chiesto l'attivazione oggi
00:00:16.999 --> 00:00:18.308
Non basta chiamare la Bell Atlantic
00:00:18.309 --> 00:00:21.561
Devi passare attraverso la Manhattan Security la mia compagnia
00:00:21.562 --> 00:00:24.355
Ho controllato i tabulati Non l'ha attivata
00:00:24.356 --> 00:00:26.525
Visto Non può averla attivata
00:00:27.151 --> 00:00:30.403
Non pensavo neanche che lei ci fosse L'aveva detto lui
00:00:30.404 --> 00:00:33.991
Ehi vaffanculo E anche tu Infatti non ci doveva essere
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
奴にはガキがいる
00:00:03.211 --> 00:00:06.013
挙あげられるのを 何より恐れてんだ
00:00:07.423 --> 00:00:10.301
もう屋根へは出られねえ
00:00:10.426 --> 00:00:11.051
よし
00:00:11.052 --> 00:00:13.553
サツを呼ぶはずなのに
00:00:13.554 --> 00:00:15.973
電話は通じてんのか
00:00:15.974 --> 00:00:21.103
おれの勤めてる警備会社が 配線を管理してる
00:00:21.104 --> 00:00:23.856
記録を調べた 未接続 だ
00:00:23.981 --> 00:00:26.275
ほらな 電話は通じねえ
00:00:26.985 --> 00:00:28.061
空き家 だと
00:00:28.611 --> 00:00:29.988
話が違う
00:00:30.196 --> 00:00:33.324
うるせえ お前も黙れ
00:00:33.449 --> 00:00:34.283
見て
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
이대로 잡힐거야
00:00:03.294 --> 00:00:06.214
제발 머리 좀 굴려봐
00:00:06.422 --> 00:00:07.631
온다
00:00:07.632 --> 00:00:10.717
지붕쪽으로 못나가게 막았어
00:00:10.718 --> 00:00:13.762
잘했어 왜 신고 안하지
00:00:13.763 --> 00:00:16.999
전화 연결했겠지
00:00:16.001 --> 00:00:18.267
아니 저 안에건
00:00:18.268 --> 00:00:21.478
맨하탄 경비회사가해 우리 회사
00:00:21.479 --> 00:00:24.189
서류엔 연결 안돼있었어
00:00:24.019 --> 00:00:26.359
들었지 연결 안됐대
00:00:27.011 --> 00:00:30.362
사람이 있다니 저놈이 속였어
00:00:30.363 --> 00:00:33.783
헛소리마 여자는
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Тој има деца Мислиш дека ќе чекаат полиција Размисли малку
00:00:06.213 --> 00:00:10.076
Еве го Го заклучив таванот Од таму не можат да излезат
00:00:10.968 --> 00:00:16.223
Зошто да не повика полиција Можела ли да ја приклучи Не
00:00:16.557 --> 00:00:21.145
Не се вика само поштата Оди преку Заштита Менхетен Таму работам
00:00:21.312 --> 00:00:26.192
Го прегледав Тој телефон не е приклучен Гледаш Не можела
00:00:26.901 --> 00:00:32.156
Мислев дека нема ни да биде тука Тој кажа Е и се И ти
00:00:32.365 --> 00:00:35.618
Не требаше
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
Han har jo barn Tror du han bare venter her
00:00:06.255 --> 00:00:10.885
Der er han Hun kan ikke slippe ut via loftet
00:00:11.052 --> 00:00:15.931
Hun ringer vel purken Kan hun ha sluttet den til
00:00:16.999 --> 00:00:21.187
Nei Det går gjennom Manhattan Security og der jobber jeg
00:00:21.354 --> 00:00:26.859
Telefonen der inne er ikke tilsluttet Der ser du
00:00:26.984 --> 00:00:33.115
Hun skulle da ikke være her Dra til helvete begge to
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
On ma dzieci Co ma robić twoim zdaniem
00:00:03.336 --> 00:00:06.421
Stać i patrzeć jak gliny tu wchodzą Pomyśl trochę
00:00:06.422 --> 00:00:07.673
Idzie
00:00:07.674 --> 00:00:10.759
Zamknąłem wejście na dach Nie wydostanie się tamtędy
00:00:10.076 --> 00:00:13.804
Dobrze Mogła wezwać gliny
00:00:13.805 --> 00:00:16.001
Podłączyła dziś drugą linię
00:00:16.999 --> 00:00:18.267
Nie To nie takie proste
00:00:18.268 --> 00:00:21.052
Musiałaby to zrobić przez moją firmę Manhattan Security
00:00:21.521 --> 00:00:24.314
Sprawdziłem to telefon nie jest podłączony
00:00:24.315 --> 00:00:26.484
Widzisz Nie zrobiła tego
00:00:27.193 --> 00:00:30.404
Myślałem że jej tu nie będzie On tak mówił
00:00:30.405 --> 00:00:33.867
Odpieprzcie się Miało jej nie być
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Ele tem filhos O que acha que ele fará
00:00:03.253 --> 00:00:06.588
Esperar enquanto os tiras chegam Use a cabeça
00:00:06.589 --> 00:00:08.841
Aí vem ele Tranquei o acesso ao telhado
00:00:08.842 --> 00:00:10.468
Por lá ela não escapa
00:00:10.718 --> 00:00:13.471
Bom Ela podia ligar para os tiras
00:00:13.805 --> 00:00:15.973
Ela pode ter conectado a linha hoje
00:00:15.974 --> 00:00:18.267
Não Não é só chamar a Bell Atlantic
00:00:18.268 --> 00:00:21.271
Ela teria que passar pela Manhattan Security minha empresa
00:00:21.479 --> 00:00:23.939
Chequei a planilha e o telefone não está conectado
00:00:23.094 --> 00:00:26.776
Viu Ela não podia
00:00:26.943 --> 00:00:30.007
Achei que ela não estaria aqui Ele disse que ela não estaria
00:00:30.002 --> 00:00:33.908
Vá se foder Você também Ela não devia estar
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Are copii Ce crezi că va face
00:00:03.336 --> 00:00:06.256
Stă aici până vin polițiștii Gândește
00:00:06.464 --> 00:00:07.673
Bine Uite l că vine
00:00:07.674 --> 00:00:10.676
Am blocat accesul la acoperiș Nu poate coborî
00:00:10.677 --> 00:00:11.635
Bine
00:00:11.636 --> 00:00:13.721
Ce ar împiedica o să sune la poliție chiar acum
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
Putea să conecteze linia telefonică după amiaza asta
00:00:16.182 --> 00:00:18.475
Nu Nu poți să suni direct la Bell Atlantic
00:00:18.476 --> 00:00:21.479
Ar fi trebuit să o facă prin Manhattan Security compania mea
00:00:21.646 --> 00:00:24.274
Am verificat documentația și telefonul de acolo nu e conectat
00:00:24.044 --> 00:00:26.484
Vezi Nu a făcut o
00:00:27.152 --> 00:00:30.363
Parcă nu trebuia să fie aici Așa a zis el
00:00:30.053 --> 00:00:33.533
Să mi o sugeți amândoi Nu trebuia
00:00:33.007 --> 00:00:34.576
Hei
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
У него дети Как ты думаешь что он будет делать
00:00:03.502 --> 00:00:06.255
Подождет пока приедут копы Думай
00:00:06.422 --> 00:00:07.755
Вот он
00:00:07.756 --> 00:00:10.842
Я перекрыл выход на крышу Так ей не выбраться
00:00:10.843 --> 00:00:13.721
Хорошо Может быть она уже вызвала полицию
00:00:13.971 --> 00:00:16.139
Что если она успела подключить телефон
00:00:16.014 --> 00:00:18.349
Нет Это не так просто
00:00:18.035 --> 00:00:21.561
Это делается только через мою компанию Манхэттен секьюрити
00:00:21.562 --> 00:00:24.439
Я проверил по документам телефон не подключен
00:00:24.044 --> 00:00:26.817
Стало быть телефон она не подключила
00:00:27.151 --> 00:00:30.362
Я не знал что она тут будет Он сказал ее тут не будет
00:00:30.613 --> 00:00:33.908
Черт побери вас обоих Она же не
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
On ima decu Misliš da će čekati pandure Razmisli malo
00:00:06.213 --> 00:00:10.076
Evo ga Zaključao sam tavan Odatle ne mogu da izađu Dobro
00:00:10.968 --> 00:00:16.223
Zašto ne bi zvala policiju Da li je već priključila liniju Nije
00:00:16.557 --> 00:00:21.145
Ne može da zove mora da ide preko Menhetn obezbeđenja Tu radim
00:00:21.312 --> 00:00:26.192
Proverio sam Taj telefon nije priključen Vidiš Nije mogla
00:00:26.901 --> 00:00:32.156
Mislio sam da neće ni biti ovde On je tako rekao Jebi se I ti
00:00:32.365 --> 00:00:35.618
Nije trebalo
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Otroke ima Misliš da bo čakal da pride policija Pomisli malo
00:00:06.214 --> 00:00:10.076
Že gre Dostop do strehe sem zaprl Tam ne bosta ušli Dobro
00:00:10.969 --> 00:00:16.224
Kako veš da ne kliče policije Je telefon že priključila Ne
00:00:16.557 --> 00:00:21.001
Poklicati moraš našo varnostno službo ne samo Telekoma
00:00:21.312 --> 00:00:26.192
Preveril sem papirje Ta telefon ni priključen Vidiš ni mogla
00:00:26.901 --> 00:00:32.156
Mislil sem da je ne bo On je tako rekel Jebita se
00:00:32.365 --> 00:00:35.618
Ne bi smela biti
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Tiene hijos Qué crees que hará
00:00:03.377 --> 00:00:06.213
Esperar a que llegue la policía Usa la cabeza
00:00:06.422 --> 00:00:07.548
Aquí viene
00:00:07.715 --> 00:00:10.676
Cerré el acceso al techo No bajará por ahí
00:00:10.843 --> 00:00:13.721
Bien Por qué no llama a la policía
00:00:13.888 --> 00:00:15.973
Puede haberlo conectado hoy
00:00:16.014 --> 00:00:18.225
No No llamas a la compañía de teléfonos
00:00:18.392 --> 00:00:21.395
Debería haber llamado a mi compañía de vigilancia
00:00:21.562 --> 00:00:24.148
Revisé los papeles Ese teléfono no está conectado
00:00:24.315 --> 00:00:26.358
Ves No pudo haberlo hecho
00:00:27.109 --> 00:00:30.321
Creí que no iba a estar aquí Él dijo que no estaría
00:00:30.488 --> 00:00:33.741
Vete al carajo Tú también Ella no debía
00:00:01.000 --> 00:00:06.439
Han har barn Tror du att han stannar tills snuten kommer Tänk
00:00:06.573 --> 00:00:11.077
Här kommer han Hon kommer inte ut via taket
00:00:11.411 --> 00:00:16.116
Varför ringer hon inte snuten nu Kan hon ha kopplat in den i dag
00:00:16.449 --> 00:00:21.521
Nej hon måste gå genom Manhattan Security och där jobbar jag
00:00:21.654 --> 00:00:26.593
Telefonen där är inte inkopplad Du ser Hon kan inte ha gjort det
00:00:27.394 --> 00:00:33.633
Hon borde inte vara här Skit ner er Hon ska inte vara
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
ม นก ม ล ก แกว าม นจะท าไง
00:00:03.336 --> 00:00:06.256
รอต ารวจแห มาง นเรอะ ค ดหน อยส วะ
00:00:06.464 --> 00:00:07.631
มาพอด
00:00:07.632 --> 00:00:10.759
ฉ นล อคทางเข าหล งคาแล ว เธอลงมาไม ได แน
00:00:10.076 --> 00:00:13.762
ด เธออาจโทรเร ยกต ารวจจากในน น
00:00:13.763 --> 00:00:16.001
ว นน เธอโทรไปเป ดเบอร ร ย ง
00:00:16.999 --> 00:00:18.267
ย ง จะโทรไปเป ดเบอร เฉยๆ ไม ได
00:00:18.268 --> 00:00:21.478
จะต องโทรบอกบร ษ ท รปภ ของฉ นก อน
00:00:21.479 --> 00:00:24.231
ฉ นตรวจเอกสารแล ว เบอร ย งไม ได ต อ
00:00:24.232 --> 00:00:26.401
เห นม ย โทรออกไม ได
00:00:27.011 --> 00:00:30.362
น กว าเธอจะย งไม มา เขาว าเธอจะไม มา
00:00:30.363 --> 00:00:33.825
ไอ บ าเอ ย แกก ด วย เธอไม ควร
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Çocukları var Ne yapacak dersin
00:00:03.502 --> 00:00:06.337
Polisler içeri doluşurken boş mu duracak Kafanı kullan
00:00:06.338 --> 00:00:07.755
İşte geliyor
00:00:07.756 --> 00:00:10.842
Çatı çıkışını kilitledim Oradan aşağı inemez
00:00:10.843 --> 00:00:13.721
Güzel İçeriden polisleri arıyor olabilir
00:00:13.971 --> 00:00:16.001
İkinci hattı bugün bağlatmış olabilir mi
00:00:16.999 --> 00:00:18.349
Hayır Bell Atlantic'e telefon ederek olmuyor
00:00:18.035 --> 00:00:21.561
Bu işleri benim şirketim olan Manhattan Security hallediyor
00:00:21.562 --> 00:00:24.439
Kayıtlara baktım telefon bağlanmamış
00:00:24.044 --> 00:00:26.567
Gördün mü Bağlatmış olamaz
00:00:27.151 --> 00:00:30.362
Burada olmayacağını sanıyordum O öyle söylemişti
00:00:30.613 --> 00:00:33.908
Allah cezanı versin Senin de Kadının burada
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
У нього ж діти Як по твоєму що він буде робити
00:00:03.336 --> 00:00:06.255
Стирчати тут доки лягаві сюди увірвуться Подумай головою своєю
00:00:06.381 --> 00:00:07.382
Він іде
00:00:07.507 --> 00:00:08.758
Я замкнув вихід на дах
00:00:09.217 --> 00:00:11.052
Через нього вона не піде Добре
00:00:11.177 --> 00:00:13.068
Вона там мабуть з лягавими вже розмовляє
00:00:13.805 --> 00:00:16.999
Чи могла вона підключити сьогодні запасну телефонну лінію
00:00:16.182 --> 00:00:18.309
Ні Ви просто не зателефонуєте до Бел Атлантік
00:00:18.434 --> 00:00:21.312
Її можна підключити тільки через Манхеттен Сек'юріті мою фірму
00:00:21.437 --> 00:00:23.981
Я перевіряв папери та лінія не підключена
00:00:24.107 --> 00:00:26.442
Зрозумів Ні з ким вона там не спілкується
00:00:27.151 --> 00:00:29.946
Я вважав її тут не буде Це він сказав що її тут не буде
00:00:30.002 --> 00:00:33.241
Пішов ти І ти пішов на хрін Її не повинно тут бути
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Cô ta có con Mày nghĩ cô ta sẽ làm gì
00:00:03.419 --> 00:00:06.255
Tản bộ trong khi đợi cảnh sát ập vào ư Động não đi
00:00:06.422 --> 00:00:07.034
Đến rồi kìa
00:00:07.506 --> 00:00:10.176
Tao đã khóa lối đi ở trên gác mái rồi Cô ta sẽ không đi xuống đây được đâu
00:00:10.343 --> 00:00:13.471
Tốt Nhưng cô ta vẫn có thể gọi cho cảnh sát
00:00:13.638 --> 00:00:16.682
Hôm nay cô ta đã nối nó lại chưa Chưa
00:00:16.849 --> 00:00:17.975
Mày không cứ thế gọi cho Bell Atlantic được
00:00:18.142 --> 00:00:21.228
Cô ta phải làm thế thông qua Bảo vệ Manhattan công ty của tao
00:00:21.395 --> 00:00:23.814
Tao đã kiểm tra thủ tục giấy tờ và điện thoại không kết nối
00:00:23.981 --> 00:00:25.983
Thấy chưa Cô ta vẫn chưa làm mà
00:00:26.901 --> 00:00:30.002
Tao tưởng cô ta sẽ không ở đây Anh ta nói thế
00:00:30.237 --> 00:00:33.199
Tổ sư mày Và cả mày nữa Lẽ ra cô ta không nên
Available in 34 languages
Duration
36 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:31:31
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Columbia Pictures,Hofflund/Polone,Indelible Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A divorced woman and her diabetic daughter take refuge in their newly-purchased house's safe room, when three men break-in, searching for a missing fortune.