To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Junior:
How do we get into that room?Junior:Hey! What is funny about this? Is this shit funny to you?Burnham:Well, I spent the last 12 years of my life building these rooms specifically to keep out people like us.Junior:It's all so ironic and amusing, okay? Now, how do we get in?
How do we get into that room?Junior:Hey! What is funny about this? Is this shit funny to you?Burnham:Well, I spent the last 12 years of my life building these rooms specifically to keep out people like us.Junior:It's all so ironic and amusing, okay? Now, how do we get in?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
How do we get into that room
00:00:07.131 --> 00:00:08.174
Hey
00:00:09.759 --> 00:00:11.385
What is funny about this
00:00:12.428 --> 00:00:14.096
Is this shit funny to you
00:00:14.068 --> 00:00:18.001
I spent the last 12 years building these rooms
00:00:18.142 --> 00:00:20.269
to keep out people like us
00:00:20.353 --> 00:00:24.857
It's all so ironic and amusing okay Now how do we get in
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
كيف ندخل تلك الغرفة
00:00:09.426 --> 00:00:11.386
ما الذي يضحكك في هذا
00:00:12.262 --> 00:00:14.222
أهذا الهراء يضحكك
00:00:14.597 --> 00:00:17.559
أمضيت ال١٢ عاما الماضية في بناء تلك الغرف
00:00:17.767 --> 00:00:19.852
لمنع الأشخاص أمثالنا من دخولها
00:00:19.853 --> 00:00:24.858
كل هذا من سخرية القدر ومسل اتفقنا والآن كيف يمكننا أن ندخل
00:00:01.000 --> 00:00:06.256
Добре вярваме ти Как ще влезем в онази стая
00:00:12.387 --> 00:00:17.516
Кое му е смешното Забавно ли ти е
00:00:17.517 --> 00:00:20.894
12 години правя стаи като тази
00:00:20.895 --> 00:00:23.313
за защита от хора като нас
00:00:23.314 --> 00:00:27.986
Да истинска ирония И как ще влезем
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
我们要怎么进那个房间
00:00:09.592 --> 00:00:11.427
这有什么好笑的
00:00:12.303 --> 00:00:14.018
这很好笑吗
00:00:14.068 --> 00:00:17.725
过去12年 我都在建这种房间
00:00:17.892 --> 00:00:19.894
目的就是要隔绝我们这种人
00:00:20.061 --> 00:00:24.941
这很讽刺也很好笑 好吗 我们要怎么进去
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Kako ući u tu sobu
00:00:09.008 --> 00:00:14.555
Što je tu smiješno Ovo je tebi smiješno
00:00:14.847 --> 00:00:20.519
Dvanaest godina radim takve sobe da bih zaustavio ljude poput nas
00:00:20.769 --> 00:00:25.774
Ironično je i zabavno A sada kako ćemo ući
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Tak jak se dostaneme dovnitř
00:00:09.003 --> 00:00:10.968
Co je tady k smíchu
00:00:12.136 --> 00:00:13.763
Co ti připadá tak srandovní
00:00:14.472 --> 00:00:17.391
12 let stavím tyhle skrýše
00:00:17.558 --> 00:00:19.726
aby se do nich nedostali takoví lidi jako my
00:00:19.727 --> 00:00:24.732
To je úžasná ironie a sranda Tak jak se dostaneme dovnitř
00:00:01.000 --> 00:00:04.027
Hvordan kommer vi derind
00:00:07.024 --> 00:00:13.947
Hvad griner du ad Synes du det er sjovt
00:00:14.008 --> 00:00:20.999
Jeg har brugt 12 år på at bygge rum til at holde folk som os ude
00:00:20.022 --> 00:00:24.557
Og ih hvor er det ironisk Hvordan slipper vi ind
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Hoe komen we die kamer in
00:00:09.467 --> 00:00:11.385
Wat is hier zo grappig aan
00:00:12.022 --> 00:00:14.138
Vind je dit gezeik grappig
00:00:14.597 --> 00:00:17.516
Ik bouw deze kamers al 12 jaar
00:00:17.808 --> 00:00:19.852
om mensen als wij eruit te houden
00:00:20.998 --> 00:00:24.815
Dat is allemaal zo ironisch en grappig oké Maar hoe komen we erin
00:00:01.000 --> 00:00:03.536
Miten me pääsemme siihen huoneeseen
00:00:07.024 --> 00:00:13.946
Mikä sinua naurattaa Onko tämä sinusta hauskaa
00:00:14.008 --> 00:00:20.999
Olen 12 vuoden ajan rakentanut huoneita joihin ei pääse sisään
00:00:20.219 --> 00:00:24.557
Kylläpä tämä on ironista Miten me pääsemme sisään
00:00:01.000 --> 00:00:02.968
Comment on entre
00:00:09.375 --> 00:00:11.377
Qu'est ce qui te fait marrer
00:00:12.178 --> 00:00:14.113
Ça t'amuse cette merde
00:00:14.048 --> 00:00:17.416
Depuis 12 ans je construis ces pièces
00:00:17.085 --> 00:00:19.885
pour empêcher les gens comme nous d'entrer
00:00:20.998 --> 00:00:24.857
Super ironique super marrant Comment on entre
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Okay alles klar ausgezeichnet Wir glauben dir ja gern
00:00:03.962 --> 00:00:06.214
Aber wie kommen wir in diesen Raum
00:00:12.047 --> 00:00:14.389
Was ist daran so komisch
00:00:15.223 --> 00:00:17.558
Findest du diesen Scheiß witzig
00:00:17.559 --> 00:00:20.769
Ich hab die letzten 12 Jahre solche Räume so gebaut dass
00:00:20.077 --> 00:00:22.938
Typen wie wir da möglichst nicht reinkommen
00:00:22.939 --> 00:00:27.819
Oh das nennt man Ironie des Schicksals Also wie kommen wir da rein
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Πώς μπαίνουμε στο δωμάτιο
00:00:09.467 --> 00:00:11.302
Τι αστείο βρίσκεις σε αυτό
00:00:12.178 --> 00:00:14.055
Το βρίσκεις αστείο
00:00:14.555 --> 00:00:17.006
Τα τελευταία 12 χρόνια κατασκευάζω τέτοια δωμάτια
00:00:17.767 --> 00:00:19.769
για να εμποδίζω ανθρώπους σαν εμάς
00:00:19.936 --> 00:00:24.774
Πολύ διασκεδαστική κατάσταση Λοιπόν πώς θα μπούμε μέσα
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
כיצד ניכנס לחדר הזה
00:00:09.426 --> 00:00:11.386
מה מצחיק כאן
00:00:12.262 --> 00:00:14.222
זה מצחיק אותך
00:00:14.597 --> 00:00:17.559
ביליתי את השנים 12 האחרונות בבניית החדרים הללו
00:00:17.767 --> 00:00:19.852
על מנת למנוע מאנשים כמונו להיכנס
00:00:19.853 --> 00:00:24.858
זה כל כך אירוני ומשעשע בסדר עכשיו כיצד אנחנו נכנסים
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
अच छ ठ क ह हम त म पर भर स ह
00:00:03.878 --> 00:00:05.922
हम उस कमर म क स ज ए ग
00:00:12.387 --> 00:00:14.347
इसम मज क क क य ब त ह
00:00:15.223 --> 00:00:17.142
त म ह य मज क लगत ह
00:00:17.559 --> 00:00:20.478
म न प छल १२ स ल स य कमर बन ए ह
00:00:20.645 --> 00:00:22.938
हम ज स ल ग क द र रखन क ल ए
00:00:22.939 --> 00:00:27.777
य सब अज ब और मज क ह ह न अब हम अ दर क स घ स
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Hogy jutunk be
00:00:09.466 --> 00:00:11.051
Mi olyan vicces ebben
00:00:12.219 --> 00:00:13.804
Mi a szar olyan vicces ezen
00:00:14.596 --> 00:00:17.724
Tizenkét éven át ilyen szobákat építettem hogy a magunkfajták
00:00:17.725 --> 00:00:19.892
ne tudjanak bemenni
00:00:19.893 --> 00:00:24.815
Ez a sors iróniája és vicces is de hogy jutunk be
00:00:01.000 --> 00:00:03.035
Hvernig komumst við þangað inn
00:00:09.375 --> 00:00:11.031
Hvað er fyndið við þetta
00:00:12.178 --> 00:00:14.113
Finnst þér þetta fyndið
00:00:14.048 --> 00:00:17.416
Síðustu tólf árin hef ég byggt svona herbergi
00:00:17.085 --> 00:00:19.885
til að halda fólki eins og okkur í skefjum
00:00:20.998 --> 00:00:24.857
Þetta er afskaplega kaldhæðnislegt og fyndið Hvernig komumst við inn
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Bagaimana kita bisa masuk
00:00:09.467 --> 00:00:11.302
Apanya yang lucu
00:00:12.178 --> 00:00:14.055
Apa ini lucu bagimu
00:00:14.555 --> 00:00:17.006
Aku menghabiskan 12 tahun membuat kamar itu
00:00:17.767 --> 00:00:19.769
untuk menjaga dari orang seperti kita
00:00:19.936 --> 00:00:24.774
Semua itu ironis dan konyol 'kan Sekarang bagaimana kita masuk
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
OK basta Bene perfetto Con questo ci hai convinto
00:00:04.001 --> 00:00:06.214
Ma come entriamo in quella stanza
00:00:12.512 --> 00:00:14.472
Che c'è tanto da ridere
00:00:15.306 --> 00:00:17.225
Ti diverti per questo casino
00:00:17.642 --> 00:00:20.769
Ho passato gli ultimi 12 anni a costruire stanze così
00:00:20.077 --> 00:00:22.938
per tenere alla larga gente come noi
00:00:22.939 --> 00:00:27.902
Pensa un po' come è buffo il destino Come entriamo là dentro
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
いいよ 分かったよ どうやって あの部屋へ
00:00:10.635 --> 00:00:11.427
何だよ
00:00:12.887 --> 00:00:14.389
何が おかしい
00:00:15.598 --> 00:00:17.142
これが楽しいのか
00:00:17.934 --> 00:00:23.355
おれは12年間 泥棒よけの ああいう部屋を作ってた
00:00:23.356 --> 00:00:28.194
大笑いできる皮肉だな どうやって入るんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
어떻게 들어갈건데
00:00:09.342 --> 00:00:11.219
뭐가 우습지
00:00:12.001 --> 00:00:13.972
이게 재밌어
00:00:14.043 --> 00:00:17.035
내가 12년 동안 한 일이
00:00:17.642 --> 00:00:19.726
패닉 룸 만드는거였어
00:00:19.727 --> 00:00:24.649
너 대단한거 아니까 어떻게 들어가냐구
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Како да се влезе во собата
00:00:09.801 --> 00:00:14.556
Што е смешно тука Ова тебе ти е смешно
00:00:14.847 --> 00:00:20.052
Веќе 12 г градам такви соби за да сопрам луѓе како нас
00:00:20.077 --> 00:00:27.402
Иронично е и забавно А сега како ќе влеземе Не можеме
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Hvordan kommer vi inn dit
00:00:07.298 --> 00:00:13.929
Hva ler du av Hva er morsomt
00:00:14.096 --> 00:00:20.061
Jeg har brukt 12 år på å bygge rom til å holde folk som oss ute
00:00:20.269 --> 00:00:24.069
Å så ironisk og morsomt Hvordan kommer vi oss inn
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Jak się dostaniemy do tego pokoju
00:00:09.592 --> 00:00:11.051
Co w tym śmiesznego
00:00:12.303 --> 00:00:14.263
To cię bawi
00:00:14.722 --> 00:00:17.642
Przez ostatnich 12 lat budowałem te pokoje
00:00:17.934 --> 00:00:20.001
żeby trzymać takich jak my z daleka
00:00:20.998 --> 00:00:24.941
Zabawna ironia losu Więc jak tam wejdziemy
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Como entramos naquele quarto
00:00:09.342 --> 00:00:13.068
Qual é a graça Esta merda é engraçada pra você
00:00:14.722 --> 00:00:17.006
Passei doze anos construindo estes quartos
00:00:17.767 --> 00:00:19.893
para afastar gente como nós
00:00:19.894 --> 00:00:23.982
Não é irônico e divertido Como entramos
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Cum intrăm în cameră
00:00:07.131 --> 00:00:08.997
Băi
00:00:09.467 --> 00:00:11.998
Ce e amuzant
00:00:12.022 --> 00:00:13.763
Ți se pare amuzant
00:00:14.597 --> 00:00:17.006
Am petrecut ultimii 12 ani construind camere ca asta
00:00:17.809 --> 00:00:19.852
pentru a ține afară oamenii ca noi
00:00:20.998 --> 00:00:25.001
E ironic și amuzant nu Cum intrăm
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Как нам попасть в эту комнату
00:00:09.426 --> 00:00:11.386
Что тут смешного
00:00:12.262 --> 00:00:14.222
По твоему это все смешно
00:00:14.597 --> 00:00:17.559
Я 12 лет делал такие комнаты чтобы люди могли
00:00:17.767 --> 00:00:19.852
защититься от таких как мы
00:00:19.853 --> 00:00:24.858
Да это чрезвычайно смешно Но все таки как нам туда попасть
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Kako da uđemo u tu sobu
00:00:09.801 --> 00:00:14.556
Šta je tu smešno Ovo je tebi smešno
00:00:14.848 --> 00:00:20.052
Već 12 godina gradim takve sobe da bih zaustavio ljude kao što smo mi
00:00:20.077 --> 00:00:27.402
Ironično je i zabavno A sada kako da uđemo tamo Ne možemo
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Kako bomo prišli v sobo
00:00:09.675 --> 00:00:16.001
Kaj je tako smešno Se ti zdi to smešno 12 let
00:00:16.265 --> 00:00:20.644
gradim take sobe za obrambo pred nam podobnimi
00:00:20.895 --> 00:00:27.359
Ironično in zabavno Kako pridemo noter Ne moremo
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Cómo entramos a ese cuarto
00:00:09.342 --> 00:00:11.026
Qué tiene de gracioso
00:00:12.001 --> 00:00:14.013
Esta mierda te causa gracia
00:00:14.471 --> 00:00:17.392
Pasé los últimos 12 años construyendo esos cuartos
00:00:17.684 --> 00:00:19.727
para que no entre gente como nosotros
00:00:19.894 --> 00:00:24.691
Es todo muy irónico y divertido sí Ahora cómo entramos
00:00:01.000 --> 00:00:02.902
Hur kommer vi in i det där rummet
00:00:07.173 --> 00:00:13.879
Vad skrattar du åt Tycker du det här strulet är roligt
00:00:14.038 --> 00:00:19.885
Jag har ägnat 12 år åt att bygga rum som ska hålla såna som oss ute
00:00:20.998 --> 00:00:24.857
Det är så ironiskt och roligt Okej hur kommer vi in
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
เราจะเข าห องน นได ย งไง
00:00:09.341 --> 00:00:11.026
ม อะไรน าข าร ไง
00:00:12.999 --> 00:00:13.971
เร องน ม นตลกน กร ไง
00:00:14.043 --> 00:00:17.391
12 ป ก อนฉ นสร างห องน เองก บม อ
00:00:17.641 --> 00:00:19.726
เพ อก นโจรอย างพวกเรา
00:00:19.727 --> 00:00:24.069
ม นเป นเหล กท งห อง ตลกว ะ แล วจะเข าไปย งไง
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Peki o odaya nasıl gireceğiz
00:00:09.509 --> 00:00:11.469
Bunda gülecek ne var
00:00:12.345 --> 00:00:14.596
Bu boktan durum sana komik mi geliyor
00:00:14.597 --> 00:00:17.808
Son 12 yılımı bizim gibi insanların içeri girmemesi için
00:00:17.809 --> 00:00:19.935
böyle odalar yaparak geçirdim
00:00:19.936 --> 00:00:24.941
Çok ironik ve komik tamam mı Peki nasıl içeri gireceğiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Як ми потрапимо в ту кімнату
00:00:07.131 --> 00:00:07.965
Гей
00:00:09.383 --> 00:00:11.051
Що в цьому такого смішного
00:00:12.136 --> 00:00:13.888
Тобі смішно від усього цього лайна
00:00:14.043 --> 00:00:17.641
Я провів останні 12 років свого життя створюючи ці кімнати
00:00:17.766 --> 00:00:19.894
спеціально щоб хлопці на кшталт нас ніколи в них не пробралися
00:00:20.998 --> 00:00:24.044
Це так іронічно і забавно так Ну то як нам туди потрапити
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Làm sao ta vào được căn phòng đó
00:00:09.467 --> 00:00:11.302
Chuyện đó có gì vui sao
00:00:12.178 --> 00:00:14.055
Chuyện đó hài hước với mày sao
00:00:14.555 --> 00:00:17.006
Tao đã mất 12 năm qua xây dựng những căn phòng đó
00:00:17.767 --> 00:00:19.769
để tránh khỏi những người như chúng ta
00:00:19.936 --> 00:00:24.774
Quả là mỉa mai và nực cười nhỉ Giờ làm sao ta vào được đấy
Available in 34 languages
Duration
26 seconds
Views
600
Timestamp in Movie
00:35:09
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Columbia Pictures,Hofflund/Polone,Indelible Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A divorced woman and her diabetic daughter take refuge in their newly-purchased house's safe room, when three men break-in, searching for a missing fortune.

