To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
A golden drachma spinning in a void. On one side, a trident, on the other... a scythe. Kronos. What do you think it means? Maybe that two things that feel so opposite are somehow... Two sides of the same coin. I was going for something more profound
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
A golden drachma spinning in a void
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
On one side a trident on the other
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
a scythe
00:00:10.834 --> 00:00:11.917
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
What do you think it means
00:00:15.292 --> 00:00:17.667
Maybe that two things that
00:00:18.792 --> 00:00:20.624
feel so opposite are somehow
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Two sides of the same coin
00:00:24.417 --> 00:00:26.584
I was going for something more profound
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
一枚古希臘金幣在虛無中旋轉
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
一面是三叉戟 另一面是
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
鐮刀
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
克羅諾斯
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
妳覺得這個夢代表什麼
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
也許這兩件看似對立的東西其實
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
同一枚金幣的兩面
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
我本來想用更深奧的方式解釋
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Zlatá drachma se točila ve víru
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Na jedné straně trojzubec na druhé
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
kosa
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Co myslíš že to znamená
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Možná ty dvě věci zdánlivě tak protichůdné jsou nějak
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Dvě strany stejné mince
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Chtěla jsem říct něco hlubšího
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
En gulddrakme der snurrede i et tomrum
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
På den ene side en trefork på den anden
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
en le
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Hvad tror du det betyder
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Måske at to ting der virker så modsatte på en måde er
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
To sider af samme mønt
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Jeg ville sige noget mere dybsindigt
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Een gouden drachme die in een leegte ronddraaide
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Aan de ene kant een drietand en aan de andere
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
een zeis
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Wat denk je dat het betekent
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Misschien dat twee dingen die tegengesteld voelen op de een of andere manier
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Twee zeiden van dezelfde munt zijn
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Ik wilde het meer diepgang geven
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Kultainen drakma pyöri tyhjiössä
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Sen toisella puolella oli kolmikärki ja toisella
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
viikate
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Mitäköhän se tarkoittaa
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Ehkä sitä että kaksi asiaa jotka tuntuvat päinvastaisilta
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Kolikon kaksi puolta
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Yritin sanoa jotain syvällisempää
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Une drachme d'or qui tournait dans le vide
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
D'un côté un trident et de l'autre
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
une faux
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Cronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Qu'est ce que ça signifie
00:00:15.292 --> 00:00:17.541
Ces deux choses
00:00:17.542 --> 00:00:20.624
que tout semble opposer sont peut être
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
les deux faces d'une même pièce
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Je cherchais un truc plus profond
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Eine goldene Drachme die im Nichts rotierte
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Auf der einen Seite ein Dreizack auf der anderen eine
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
Eine Sense
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Was glaubst du bedeutet das
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Vielleicht dass zwei Dinge die so verschieden zu sein scheinen
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
zwei Seiten derselben Münze sind
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Ich wollte etwas Tiefgründigeres sagen
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Μια χρυσή δραχμή που στριφογύριζε στο κενό
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Στη μία όψη μια τρίαινα Και στην άλλη
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
ένα δρεπάνι
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Ο Κρόνος
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Τι λες να σημαίνει
00:00:15.292 --> 00:00:20.375
Ίσως δύο πράγματα τόσο αντίθετα μεταξύ τους είναι με κάποιον τρόπο
00:00:20.709 --> 00:00:22.417
Οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Θα έλεγα κάτι πιο φιλοσοφημένο
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Egy arany drachma pörgött a semmiben
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Az egyik oldalán szigony a másikon
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
kasza
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronosz
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Mit gondolsz mit jelent
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Talán azt hogy két teljesen különbözőnek tűnő dolog
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Ugyanazon érme két oldala
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Én mélyenszántóbban fogalmaztam volna
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Una dracma d'oro girava nel vuoto
00:00:04.025 --> 00:00:06.917
Da un lato un tridente dall'altro
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
una falce
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Crono
00:00:14.000 --> 00:00:15.292
Cosa vorrà dire
00:00:15.375 --> 00:00:20.625
Forse che due cose tanto diverse sono in qualche modo
00:00:20.709 --> 00:00:22.417
Due facce della stessa moneta
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Pensavo a qualcosa di più profondo
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
ドラクマ金貨が 宙で回転してた
00:00:04.025 --> 00:00:06.917
片側は三叉槍トライデントが描かれ 反対側には
00:00:08.000 --> 00:00:09.417
大鎌が
00:00:10.875 --> 00:00:11.959
クロノスだ
00:00:14.084 --> 00:00:15.084
意味は
00:00:15.209 --> 00:00:18.084
正反対に思えるものが
00:00:18.625 --> 00:00:20.625
実際には同じ
00:00:20.075 --> 00:00:22.667
コインの表と裏
00:00:24.459 --> 00:00:26.959
もっと深いことを言おうと
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
드라크마 금화가 허공에서 도는데
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
앞면에는 삼지창이 뒷면에는
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
낫이 새겨져 있었어
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
크로노스야
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
무슨 뜻일까
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
어쩌면 서로 정반대처럼 느껴지는 게
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
같은 동전의 양면이라고
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
내 해석은 좀 더 심오했어
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
En drakme i gull som snurret i et tomrom
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
På den ene siden en trident på den andre
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
en ljå
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Hva tror du det betyr
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Kanskje at slike motsetninger på en måte er
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
To sider av samme mynt
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Jeg tenkte på noe dypere
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
O wirującej w próżni złotej drachmie
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Z jednej strony miała trójząb a z drugiej
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
kosę
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Co to może znaczyć
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Może to że dwie z pozoru różne rzeczy bywają
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Dwiema stronami medalu
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Myślałam o czymś głębszym
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Uma dracma de ouro girando no vazio
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
De um lado um tridente Do outro
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
uma foice
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Cronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
O que acha que significa
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Talvez que duas coisas que são tão opostas na verdade
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
São dois lados da mesma moeda
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Eu ia falar algo mais profundo
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
O drahmă de aur care se învârte în neant
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Pe o parte are un trident și pe cealaltă
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
o seceră
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Cronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Ce crezi că înseamnă
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Poate că două lucruri care par opuse sunt cumva
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Două fețe ale aceleași monede
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Eu mă gândeam la ceva mai profund
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Zlatá drachma sa točí v ničote
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Na jednej strane trojzubec na druhej
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
kosa
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Čo si myslíš že to znamená
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Možno že dve veci ktoré sa zdajú byť protikladné sú akosi
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Dve strany tej istej mince
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Chcela som niečo hlbšie
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Un dracma dorado girando en el vacío
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
De un lado un tridente del otro
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
una guadaña
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Qué crees que significa
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Tal vez que dos cosas que parecen opuestas son en realidad
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Dos caras de la misma moneda
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Yo buscaba algo más profundo
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
En gyllene drakmer som snurrar i ett tomrum
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
På ena sidan en treudd och på den andra
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
en lie
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Vad kan det betyda
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Kanske att två saker som känns som motsatser ändå är
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
två sidor av samma mynt
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Jag menade något mer djupsinnigt
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Boşlukta dönen altın bir drahmi
00:00:04.167 --> 00:00:06.917
Bir yüzünde üç dişli mızrak diğerinde de
00:00:07.959 --> 00:00:09.125
tırpan vardı
00:00:10.834 --> 00:00:12.000
Kronos
00:00:14.000 --> 00:00:15.291
Sence bu ne demek
00:00:15.292 --> 00:00:20.624
Belki de tamamen zıt gibi görünen bu iki şey aslında
00:00:20.625 --> 00:00:22.417
Aynı madeni paranın iki yüzü
00:00:24.417 --> 00:00:26.075
Aklımda daha derin bir şeyler vardı
Available in 21 languages
Duration
28 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:08:31
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
1
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.