To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Actually... do you want to walk? Um... Come on,we're already in trouble. What are they going to do? No, it's just... Tyson's a little... I'm kinda talking to him right now. Why don't you come in? - No, it's cool.- It's okay, for real. I know, it's... I was gonna checkthe damage to Thalia's tree. Maybe talk to the dryads about it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Actually do you want to walk
00:00:04.958 --> 00:00:06.082
Um
00:00:06.083 --> 00:00:07.416
Come on we're already in trouble
00:00:07.417 --> 00:00:08.075
What are they going to do
00:00:10.917 --> 00:00:12.208
No it's just
00:00:12.917 --> 00:00:14.042
Tyson's a little
00:00:15.333 --> 00:00:17.332
I'm kinda talking to him right now
00:00:17.333 --> 00:00:18.667
Why don't you come in
00:00:20.167 --> 00:00:22.207
No it's cool It's okay for real
00:00:22.208 --> 00:00:23.458
I know it's
00:00:25.542 --> 00:00:27.075
I was gonna check the damage to Thalia's tree
00:00:28.292 --> 00:00:29.875
Maybe talk to the dryads about it
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
還是你想去走走
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
走吧 我們已經有麻煩了 他們還能怎樣
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
不 就是
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
泰森有點
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
我現在還在跟他談 不如妳進來吧
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
不 不用了 真的沒關係
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
我知道 是
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
我想去查看泰麗雅之樹的傷勢
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
也許和樹精討論一下
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
No vlastně nechceš se projít
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
No tak problémy už máme Co nám můžou udělat
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Ne jen
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson je trochu
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Zrovna něco řešíme Nepůjdeš dál
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Ne to je dobrý To je dobrý opravdu
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Vím je to
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Chtěla jsem se podívat na poškození Thaliina stromu
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Možná o tom promluvit s dryádami
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Faktisk skal vi gå en tur
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Kom nu vi er allerede på den Hvad vil de gøre
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Nej det er bare
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson er lidt
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Jeg snakker ligesom med ham nu Vil du ikke komme ind
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nej det er i orden Det er okay virkelig
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Det ved jeg det er
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Jeg ville tjekke skaden på Thalias træ
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Måske tale med skovnymferne om det
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Of zullen we een stukje lopen
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
We zitten toch al in de problemen Wat gaan ze eraan doen
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Nee het is alleen dat
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson is een beetje
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Ik ben met hem aan het praten Waarom kom je niet binnen
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nee het is al goed Het is oké echt
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Weet ik het is
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Ik was van plan om de schade aan Thalia's boom te bekijken
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
en er met de dryaden over te praten
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Haluatko lähteä kävelylle
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Me olemme jo pulassa Mitä he voivat tehdä
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Ei minä vain
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson on vähän
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Juttelen hänen kanssaan Tule sisään
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Ei tarvitse Kyllä se sopii
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Tiedän kyllä mutta
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Aioin käydä katsomassa Thaleian puun vahingot
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Ehkä jutella dryadien kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
En fait tu veux aller marcher
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
On a déjà des problèmes Ils vont rien faire
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Non c'est juste que
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson est
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
J'étais en train de lui parler Entre si tu veux
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Non c'est bon Vraiment ça va
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Je sais c'est
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Je voulais aller voir le Pin de Thalia
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Et en parler aux dryades
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Hast du Lust auf einen Spaziergang
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Komm wir kriegen eh Ärger Was sollen sie schon machen
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Nein es ist nur
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson ist ein wenig
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Ich rede gerade mit ihm Komm doch einfach rein
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nein passt schon Es ist ok echt
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Ich weiß es
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Ich wollte den Schaden an Thalias Baum begutachten
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Vielleicht die Dryaden dazu befragen
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Ή μάλλον θες να περπατήσουμε
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Έλα μας έχουν ήδη στην μπούκα Τι άλλο θα κάνουν
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Όχι απλώς
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
ο Τάισον είναι κάπως
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Μιλούσαμε Θες να έρθεις μέσα
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Όχι όλα καλά Δεν υπάρχει θέμα αλήθεια
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Το ξέρω αλλά
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Θα πήγαινα να δω το δέντρο της Θάλειας
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Ίσως και να μιλήσω στις Δρυάδες
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Vagyis sétáljunk egyet
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Már így is bajban vagyunk Mit tehetnének még
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Csak az van hogy
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson kicsit
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Éppen vele beszélgetek Nincs kedved bejönni
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nem semmi baj Tényleg nem gond
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Tudom ez
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Meg akarom nézni mennyire sérült meg Thalia fája
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Talán a driádokat is megkérdezem
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Anzi vuoi fare due passi
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Dai siamo già nei guai Cos'altro potrebbero fare
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
No è che
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson è un po'
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Sto parlando con lui proprio adesso Perché non entri
00:00:19.417 --> 00:00:21.458
No a posto così Va bene davvero
00:00:21.542 --> 00:00:22.875
Lo so è che
00:00:24.792 --> 00:00:27.458
Ho controllato il danno al pino di Talia
00:00:27.542 --> 00:00:29.025
Magari ne parlo con le driadi
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
ていうか 散歩しない
00:00:05.458 --> 00:00:08.125
今さら怒られても平気よ
00:00:10.208 --> 00:00:11.375
いや その
00:00:12.025 --> 00:00:13.458
タイソンが
00:00:14.583 --> 00:00:18.125
彼と話してたんだ 君も入って
00:00:19.458 --> 00:00:20.125
やめとく
00:00:20.025 --> 00:00:21.417
遠慮しないで
00:00:21.542 --> 00:00:22.958
そうじゃなくて
00:00:24.792 --> 00:00:29.167
木の様子を見てくるね 森の精霊ドリュアスにも相談してみる
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
아니다 좀 걸을래
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
이미 찍혔는데 여기서 뭘 더 어쩌겠어
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
그게 아니라
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
타이슨이 좀
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
얘기 중이었거든 들어올래
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
아냐 됐어 진짜 괜찮은데
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
그게 아니라
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
나무 상태를 확인하러 갈까 했거든
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
드라이어드랑 상의도 좀 하고
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Vil du snakke om det
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Vi er i trøbbel allerede Hva kan de gjøre
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Nei det bare
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson er litt
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Jeg snakker med ham nå Vil du komme inn
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nei det er greit Bare kom inn
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Jeg vet det det er
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Jeg skulle sjekke skaden på Thalias tre
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Kanskje snakke med skognymfene om det
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Przejdziemy się
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
I tak już mamy problemy Co jeszcze nam zrobią
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Po prostu
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson jest trochę
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Jesteśmy w trakcie rozmowy Może wejdziesz
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nie spoko Nie ma sprawy serio
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Wiem tylko
00:00:24.792 --> 00:00:29.025
Chciałam sprawdzić stan drzewa Thalii i może porozmawiać o tym z driadami
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Na verdade quer caminhar
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Vamos já estamos em apuros O que mais vão fazer
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Não é que
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
O Tyson está meio
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Estou falando com ele agora Por que você não entra
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Não tudo bem Está tudo bem de verdade
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Eu sei é que
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Eu ia conferir os danos à árvore de Thalia
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Talvez falar com as dríades
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
De fapt vrei să ne plimbăm
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Hai deja avem probleme ce o să ne facă
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Nu treaba e că
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson e un pic
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Vorbeam cu el Vrei să intri
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nu lasă E n regulă pe bune
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Știu doar că
00:00:24.792 --> 00:00:29.025
Voiam să văd cum e copacul Thaliei Poate să vorbesc cu driadele despre el
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Vlastne chceš sa prejsť
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
No tak už máme problémy Čo nám môžu urobiť
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Nie to je len
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson je trochu
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Rozprávame sa Nejdeš dnu
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nie v pohode Vážne je to v poriadku
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Viem len
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Chcela som skontrolovať zranenia na Táliinom strome
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Možno to povedať dryádam
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
En realidad quieres caminar
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Vamos ya estamos en problemas Qué más pueden hacer
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
No es solo que
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson está un poco
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Estoy hablando con él Por qué no entras
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
No está bien De verdad está bien
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Lo sé es que
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
iba a revisar el daño en el árbol de Talía
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Tal vez hablar con las dríadas de eso
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Eller vill du ta en promenad
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Vi är redan i trubbel Vad ska de göra
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Nej det är bara
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson är lite
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Jag pratar med honom just nu Du kan väl komma in
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Nej ingen fara Det är okej
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Jag vet det är
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Jag ville kolla skadan på Thalias träd
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Kanske prata med dryaderna om det
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Aslında biraz yürüsek mi
00:00:05.417 --> 00:00:08.208
Başımız zaten belada Ne yapacaklar ki
00:00:10.167 --> 00:00:11.458
Ondan değil sadece
00:00:12.167 --> 00:00:13.625
Tyson biraz
00:00:14.583 --> 00:00:17.917
Biraz konuşuyorduk Gelsene
00:00:19.417 --> 00:00:21.457
Yok gelmeyeyim Sorun değil
00:00:21.458 --> 00:00:22.875
Biliyorum da
00:00:24.792 --> 00:00:27.457
Thalia'nın ağacındaki hasara bakacaktım
00:00:27.458 --> 00:00:29.025
Belki ağaç perilerine sorarım
Available in 21 languages
Duration
31 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:30:13
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
1
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.