To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But lemme ask you guys. What do you owe to yourselves? Because... maybe this is morethan just another tour of duty. Maybe this is a... second chance... to change how you're seen,to change your fate. You all have that chance right now to become the heroeswho found the Golden Fleece. To take this win and shove it down the throats of everyonewho's ever doubted you. When you returnto the underworld, it won't be to Asphodel! It won't be to the Fields of Punishment! You will be exaltedin the Fields of Elysium!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
But lemme ask you guys
00:00:04.333 --> 00:00:07.075
What do you owe to yourselves
00:00:08.792 --> 00:00:10.042
Because
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
maybe this is more than just another tour of duty
00:00:15.417 --> 00:00:16.625
Maybe this is a
00:00:17.792 --> 00:00:18.917
second chance
00:00:20.958 --> 00:00:25.249
to change how you're seen to change your fate
00:00:27.458 --> 00:00:29.416
You all have that chance right now
00:00:29.417 --> 00:00:32.875
to become the heroes who found the Golden Fleece
00:00:35.208 --> 00:00:38.002
To take this win and shove it
00:00:38.167 --> 00:00:41.417
down the throats of everyone who's ever doubted you
00:00:43.208 --> 00:00:44.416
When you return to the underworld
00:00:44.417 --> 00:00:45.666
it won't be to Asphodel
00:00:45.667 --> 00:00:47.997
It won't be to the Fields of Punishment
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
You will be exalted in the Fields of Elysium
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
但我想問問你們
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
你們虧欠自己什麼
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
因為
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
或許這不只是另一段兵役
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
或許這是
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
第二次機會
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
改變你們的形象
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
改變你們的命運
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
你們現在都有這個機會
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
成為尋獲金羊毛的英雄
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
獲得這場勝利
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
讓那些懷疑過你們的人啞口無言
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
等你們回到冥界 就不再是日光蘭之境
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
不再是刑罰曠野
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
你們將進入崇高的至福樂土
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Na něco se vás zeptám chlapi
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Co dlužíte sami sobě
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Protože
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
tohle není možná jen další bojová mise
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Možná je to
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
druhá šance
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
změnit to jak vás vidí
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
změnit svůj osud
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Všichni teď máte šanci
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
stát se hrdiny kteří našli Zlaté rouno
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Vezměte to vítězství
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
a narvěte ho do chřtánu každému kdo o vás kdy pochyboval
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Až se vrátíte do podsvětí nebude to na Asfodelová pole
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Nebudou to Pole trestu
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Budete povzneseni na Elysejská pole
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Men lad mig spørge jer om noget
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Hvad skylder I jer selv
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
For
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
måske er det her mere end bare endnu en tørn
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Måske er det her
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
en ny chance
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
for at ændre hvordan man ser jer
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
for at ændre jeres skæbne
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
I har alle den chance lige nu
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
til at blive heltene der fandt det Gyldne Skind
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Til at tage denne sejr
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
og proppe den i halsen på alle der nogensinde har tvivlet på jer
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Når I ender i Underverdenen bliver det ikke i Asphodel
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Eller på Straffens Marker
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
I vil blive ophøjet til Elysions Marker
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Laat me jullie iets vragen
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Wat zijn jullie jezelf verschuldigd
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Want
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
misschien is dit meer dan dienstplicht
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Misschien is dit
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
een tweede kans
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
om te veranderen hoe je gezien wordt
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
om je lot te veranderen
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Jullie hebben nu allemaal de kans
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
om de helden te worden die het Gulden Vlies vonden
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Om met deze winst
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
iedereen die ooit aan je heeft getwijfeld ongelijk te geven
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Jullie zullen niet terugkeren naar de Asphodelusweide
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
of het Veld van Penitentie
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Jullie zullen worden verhoogd tot de Elysische Velden
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Antakaa kun kysyn teiltä jotain
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Mitä te olette itsellenne velkaa
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Koska
00:00:11.075 --> 00:00:14.005
Ehkä tämä on enemmän kuin uuteen palvelukseen astuminen
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Ehkä tämä on
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
uusi mahdollisuus
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
muuttaa sitä miten teidät nähdään
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
muuttaa teidän kohtalonne
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Teillä kaikilla on nyt mahdollisuus
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
tulla Kultaisen taljan löytäneiksi sankareiksi
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Ottaa tämä voitto
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
ja tunkea sen epäilijöiden kurkusta alas
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Kun palaatte Alamaailmaan ette palaa Asfodeliin
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Ette Tartarokseen
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Teidät nostetaan Elysiumin kentille
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Mais j'ai une question
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Que vous devez vous
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Parce que
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
ça va plus loin qu'un tour de ronde
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
C'est peut être
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
une seconde chance
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
de changer qui vous êtes
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
de changer votre destin
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Vous avez tous la chance
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
de devenir les héros de la Toison d'Or
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Remportez cette victoire
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
et vantez vous auprès de ceux qui ont douté de vous
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Vous ne retrouverez pas le Pré de l'Asphodèle
00:00:45.542 --> 00:00:50.000
Ni les Champs du Tourment Vous rejoindrez les Champs Élysées
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ich frage euch eins
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Was schuldet ihr euch selbst
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Weil
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
Vielleicht ist das mehr als nur ein Pflichteinsatz
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Vielleicht ist das
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
eine zweite Chance für euch
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
zu ändern wie man über euch denkt
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
Um euer Schicksal zu ändern
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Ihr alle habt jetzt die Chance
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
die Helden zu werden die das goldene Vlies finden
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Diesen Sieg zu erringen
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
und allen unter die Nase zu reiben die je an euch gezweifelt haben
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Ihr werdet nicht nach Asphodel zurückkehren
00:00:45.542 --> 00:00:50.000
Nicht zu den Felder der Bestrafung Man wird euch nach Elysium erheben
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Μα θέλω να σας ρωτήσω κάτι
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Τι χρωστάτε στον εαυτό σας
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Γιατί
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
αυτό ίσως είναι κάτι παραπάνω από μια απλή θητεία
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Ίσως είναι
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
μια δεύτερη ευκαιρία
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
να αλλάξετε την εικόνα σας
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
να αλλάξετε τη μοίρα σας
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Έχετε όλοι τώρα αυτήν την ευκαιρία
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
να γίνετε οι ήρωες που βρήκαν το Χρυσόμαλλο Δέρας
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Να πάρετε τη νίκη
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
και να την τρίψετε στη μούρη όσων αμφέβαλαν για σας
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Και στον Κάτω Κόσμο δεν θα επιστρέψετε στον Ασφοδελό
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Ούτε στα Πεδία της Τιμωρίας
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Θα δοξαστείτε στα Ηλύσια Πεδία
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
De hadd kérdezzem meg
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Mivel tartoztok magatoknak
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Mert
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
lehet hogy ez nem csak egy újabb kötelesség
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Lehet hogy ez egy
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
második esély
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
hogy máshogyan nézzenek rátok
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
hogy megváltozzon a sorsotok
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Itt és most esélyt kaptok
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
hogy azok a hősök legyetek akik megtalálják az aranygyapjút
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Hogy fogjátok a győzelmet
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
és letuszkoljátok azok torkán akik valaha kételkedtek bennetek
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Az alvilágba hazatérve nem Aszfodéloszba mentek
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Nem a Büntetés mezejére
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Felemelkedtek az Elíziumi mezőkre
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ma vi chiedo
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
cosa dovete a voi stessi
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Perché
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
forse questa non è solo un'altra operazione militare
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Forse è una
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
seconda possibilità
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
per cambiare il modo in cui vi vedono
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
per cambiare il vostro destino
00:00:27.025 --> 00:00:29.292
Ora avete la possibilità
00:00:29.375 --> 00:00:32.875
di diventare gli eroi che hanno trovato il Vello d'Oro
00:00:35.025 --> 00:00:36.625
Di godervi la vittoria
00:00:36.709 --> 00:00:41.459
e sbatterla in faccia a quelli che hanno dubitato di voi
00:00:43.125 --> 00:00:45.542
Nell'Oltretomba non tornerete ai Prati di asfodelo
00:00:45.625 --> 00:00:47.002
Non ai Campi della pena
00:00:47.125 --> 00:00:50.000
Sarete osannati nei Campi Elisi
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
だとしても
00:00:04.025 --> 00:00:06.208
自分のために動けば
00:00:08.833 --> 00:00:09.792
だって
00:00:11.792 --> 00:00:13.875
これは単なる任務でなく
00:00:15.375 --> 00:00:19.125
もしかしたら 第2のチャンスなのかも
00:00:20.958 --> 00:00:25.458
自分の評価と運命を 変えられるかもしれない
00:00:27.025 --> 00:00:32.833
金の羊毛を見つけて 英雄になるチャンスなんだよ
00:00:35.025 --> 00:00:36.583
勝利をつかんで
00:00:36.917 --> 00:00:40.958
お前たちを蔑さげすんでた奴らを 見返してやりな
00:00:43.167 --> 00:00:46.792
アスポデロスの野や 処罰の野ではなく
00:00:46.917 --> 00:00:49.708
エリュシオンで 称賛されるんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
근데 하나만 묻자
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
자기 자신에겐 어떤 빚을 졌지
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
어쩌면
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
이번 싸움은 단순한 임무가 아닐 수도 있어
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
어쩌면 이건
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
두 번째 기회일지도 몰라
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
명예를 되찾고
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
운명을 바꿀 기회
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
너희 모두에게 그 기회가 있다
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
황금 양털을 찾아낸 영웅들이 될 기회
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
이 승리를 통해
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
너희를 비웃던 놈들의 입을 틀어막을 수 있다고
00:00:43.125 --> 00:00:44.499
지하 세계로 돌아가면
00:00:44.005 --> 00:00:47.997
아스포델 평원도 징벌의 벌판도 아닌
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
엘리시움의 들판에서 추앙받을 것이다
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
La meg spørre dere
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Hva er gjelda til dere selv
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Fordi
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
kanskje dette betyr mer enn plikt
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Kanskje er dette en
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
ny sjanse
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
til å endre hva andre mener
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
til å gi dere en ny skjebne
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Dere har alle den sjansen nå
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
til å bli heltene som fant Det gylne skinn
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Ta denne seieren
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
og vis alle som noensinne tvilte på dere
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Dere vil ikke vende tilbake til Asfodel
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Det blir ingen straff
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Dere kommer til paradis
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Zadam wam pytanie
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
A co jesteście winni samym sobie
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Bo
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
może to coś więcej niż kolejna tura na wojnie
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Może to
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
kolejna szansa
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
by zmienić to jak was postrzegają
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
By odmienić wasz los
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Wszyscy stoicie przed tą szansą
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
Możecie zostać bohaterami którzy odnaleźli Złote Runo
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Możecie odnieść zwycięstwo
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
i zatriumfować przed wszystkimi którzy kiedykolwiek w was wątpili
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Wrócicie do Krainy Umarłych ale nie na łąki asfodelowe
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
nie na Pola Kary
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Doznacie chwały na Polach Elizejskich
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Mas deixem eu perguntar uma coisa
00:00:04.025 --> 00:00:05.959
O que devem a si mesmos
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Porque
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
talvez essa jornada seja mais do que uma obrigação
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Talvez seja
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
uma segunda chance
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
de mudar como são vistos
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
mudar seu destino
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Todos vocês têm essa chance agora
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
de serem os heróis que encontraram o Velocino de Ouro
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Pegar essa vitória
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
e enfiar na garganta de todos que duvidaram de vocês
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Vocês não retornarão a Asfódelos no Mundo Inferior
00:00:45.542 --> 00:00:47.459
nem aos Campos de Punição
00:00:47.584 --> 00:00:50.000
Serão exaltados para os Campos Elísios
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Dar să vă întreb ceva
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Vouă ce vă datorați
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Pentru că
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
poate că asta nu e doar o altă bătălie
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Poate că e
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
o a doua șansă
00:00:20.959 --> 00:00:22.917
să schimbați felul cum sunteți priviți
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
să vă schimbați soarta
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Aveți acum șansa
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
să deveniți eroii care au găsit Lâna de Aur
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Să luați victoria asta
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
și s o îndesați pe gâtul tuturor celor care s au îndoit de voi
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
N o să vă întoarceți în Câmpia Asfodelelor
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
N o să vă întoarceți în Tartar
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
O să fiți trimiși pe Câmpiile Elizee
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ale dovoľte mi opýtať sa vás chlapi
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Čo dlžíte sami sebe
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Pretože
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
možno je to viac než len ďalšia služobná cesta
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Možno je to
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
druhá šanca
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
zmeniť to ako vás vnímajú
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
zmeniť svoj osud
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Všetci máte teraz šancu
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
stať sa hrdinami ktorí našli Zlaté rúno
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Vziať toto víťazstvo
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
a vhodiť ho do očí každému čo o vás niekedy pochyboval
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Keď sa vrátite do podsvetia nebude to do Asfodelu
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Nebude to na Trestné polia
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Budete povznesení na Elyzejských poliach
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Pero déjenme preguntarles algo
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Qué se deben a sí mismos
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Porque
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
tal vez esto sea más que otro turno de servicio
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Tal vez sea
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
una segunda oportunidad
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
para cambiar cómo los ve el mundo
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
para cambiar su destino
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Y todos ustedes tienen esa oportunidad ahora
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
de convertirse en los héroes que hallaron el Vellocino de Oro
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Para tomar esta victoria
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
y restregársela en la cara a todos los que alguna vez dudaron de ustedes
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
Cuando regresen al Inframundo no será a Asfódelo
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
ni a los Campos de Castigo
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Serán exaltados en los Campos Elíseos
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Men låt mig fråga er
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Vad är ni skyldiga er själva
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
För
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
detta kan vara mer än ännu en tjänstgöring
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Detta kan vara
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
en andra chans
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
att förändra hur ni ses
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
att ändra ert öde
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Ni har alla den chansen nu
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
att bli hjältarna som hittade det gyllene skinnet
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Att ta den här segern
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
och trycka ner den i halsen på alla som tvivlat på er
00:00:43.125 --> 00:00:45.541
I Underjorden återvänder ni inte till Asphodel
00:00:45.542 --> 00:00:47.997
Och inte Straffens fält
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Ni kommer upphöjas till Elysiums fält
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Peki size bir şey soracağım
00:00:04.025 --> 00:00:06.209
Kendinize ne borçlusunuz
00:00:08.075 --> 00:00:09.959
Çünkü
00:00:11.075 --> 00:00:14.417
belki bu yeni bir görevden fazlasıdır
00:00:15.375 --> 00:00:16.709
Belki de bu
00:00:17.709 --> 00:00:19.000
nasıl göründüğünüzü
00:00:20.959 --> 00:00:22.075
kaderinizi değiştirmek için
00:00:23.917 --> 00:00:25.005
ikinci bir şanstır
00:00:27.025 --> 00:00:29.291
Hepinizin Altın Post'u bulan
00:00:29.292 --> 00:00:32.875
kahramanlar olma şansınız var
00:00:35.025 --> 00:00:36.624
Bu zaferi kazanıp
00:00:36.625 --> 00:00:41.459
size hep şüpheyle bakanların suratına çarpabilirsiniz
00:00:43.125 --> 00:00:47.997
Yeraltı dünyasına dönünce Asphodel veya Ceza Tarlalarına değil
00:00:47.002 --> 00:00:50.000
Elysion Tarlalarına gideceksiniz
Available in 21 languages
Duration
51 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:28:26
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
3
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.