To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Glory to Ares! Glory to Ares! Glory to Hermes! Glory to Hermes! Glory to Athena! Should we do a glory to Poseidon? I want to make Dad proud, but... Glory to Hephaestus!...I don't want to hurt anyone. Glory to Hephaestus! Just focus on defense, okay? And remember, don't target Annabeth. Bronte. If the Poseidon chariot takes the lead, you take it out. I thought you and Percy were tight. That's why I'm asking you to do it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.499
Glory to Ares
00:00:02.005 --> 00:00:04.374
Glory to Ares
00:00:04.375 --> 00:00:05.541
Glory to Hermes
00:00:05.542 --> 00:00:07.957
Glory to Hermes
00:00:07.958 --> 00:00:09.582
Glory to Athena
00:00:09.583 --> 00:00:11.417
Should we do a glory to Poseidon
00:00:13.208 --> 00:00:14.916
I want to make Dad proud but
00:00:14.917 --> 00:00:16.499
Glory to Hephaestus
00:00:16.005 --> 00:00:17.874
I don't want to hurt anyone
00:00:17.875 --> 00:00:19.457
Glory to Hephaestus
00:00:21.998 --> 00:00:23.002
Just focus on defense okay
00:00:23.583 --> 00:00:25.708
And remember don't target Annabeth
00:00:26.958 --> 00:00:28.000
Bronte
00:00:28.542 --> 00:00:30.249
If the Poseidon chariot takes the lead
00:00:30.025 --> 00:00:31.005
you take it out
00:00:32.167 --> 00:00:34.000
I thought you and Percy were tight
00:00:35.917 --> 00:00:37.625
That's why I'm asking you to do it
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
榮耀阿瑞斯 榮耀阿瑞斯
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
榮耀荷米斯 榮耀荷米斯
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
榮耀雅典娜
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
我們要喊榮耀波賽頓嗎
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
我想讓爸爸感到驕傲 但是
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
榮耀赫菲斯托斯
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
我不想傷害任何人
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
榮耀赫菲斯托斯
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
專心防禦就好了 懂嗎
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
還有記住不要攻擊安娜貝斯
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
貝朗特 如果波賽頓隊的戰車領先 就拿下他們
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
我還以為妳和波西很要好
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
所以我才會要妳做
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Sláva Arésovi Sláva Arésovi
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Sláva Hermovi Sláva Hermovi
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Sláva Aténě
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Provoláme slávu Poseidónovi
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Chci aby byl otec hrdý ale
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Sláva Héfaistovi
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
nechci nikomu ublížit
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Sláva Héfaistovi
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Jen se soustřeď na obranu jo
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
A pamatuj nemiř na Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Pokud povede Poseidónův vůz vyřadíš ho
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Já myslela že jste si s Percym blízcí
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Proto chci abys to udělala ty
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Hæder for Ares Hæder for Ares
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Hæder for Hermes Hæder for Hermes
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Hæder for Athene
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Skal vi hylde Poseidon
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Jeg vil gerne gøre far stolt men
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Hæder til Hefaistos
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
jeg vil ikke skade nogen
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Hæder til Hefaistos
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Bare fokusér på forsvar
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Og husk gå ikke efter Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Hvis Poseidon stridsvognen kommer foran kvaser du den
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Jeg troede at du og Percy var venner
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Det er derfor jeg beder dig gøre det
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Glorie aan Ares Glorie aan Ares
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Glorie aan Hermes Glorie aan Hermes
00:00:07.875 --> 00:00:11.334
Glorie aan Athene Moeten we 'Glorie aan Poseidon' zeggen
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Ik wil pap trots maken maar
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Glorie aan Hephaestus
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
ik wil niemand pijn doen
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Glorie aan Hephaestus
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Focus op de verdediging oké
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
En richt niet op Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte als de Poseidonwagen voor staat moet je 'm uitschakelen
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Jij en Percy waren toch vrienden
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Daarom vraag ik het ook
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Kunniaa Arekselle Kunniaa Arekselle
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Kunniaa Hermekselle Kunniaa Hermekselle
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Kunniaa Athenelle
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Pitäisikö osoittaa kunniaa Poseidonille
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Haluan tehdä isän ylpeäksi mutta
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Kunniaa Hefaistokselle
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
en halua satuttaa ketään
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Kunniaa Hefaistokselle
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Keskity vain puolustukseen
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Ja muista ettet ota Annabethiä tähtäimeen
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Jos Poseidonin vaunut pääsevät johtoon tuhoa ne
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Luulin että olette läheisiä
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Siksi pyydän sinua tekemään sen
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Gloire à Arès
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Gloire à Hermès
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Gloire à Athéna
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
On dit gloire à Poséidon
00:00:13.042 --> 00:00:15.000
Je veux que papa soit fier mais
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Gloire à Héphaïstos
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
je veux blesser personne
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Gloire à Héphaïstos
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Concentre toi sur la défense
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Et ne vise pas Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Si le chariot de Poséidon prend la tête élimine le Bronte
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
T'étais pas proche de Percy
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
D'où ma demande
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Ehre sei Ares Ehre sei Ares
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Ehre sei Hermes Ehre sei Hermes
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Ehre sei Athene
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Rufen wir Ehre sei Poseidon
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Ich will dass Dad stolz ist
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Ehre sei Hephaistos
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
ich will keinem wehtun
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Ehre sei Hephaistos
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Kümmere dich um unsere Verteidigung
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Und denk daran tu Annabeth nichts
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Wenn Poseidons Wagen die Führung übernimmt schalte ihn aus
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Ich dachte ihr seid Freunde
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Darum bitte ich dich es zu tun
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Δόξα στον Άρη Δόξα στον Άρη
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Δόξα στον Ερμή Δόξα στον Ερμή
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Δόξα στην Αθηνά
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Να φωνάξουμε Δόξα στον Ποσειδώνα
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Θέλω να κάνω περήφανο τον μπαμπά μα
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Δόξα στον Ήφαιστο
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
δεν θέλω να πληγωθεί κανείς
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Δόξα στον Ήφαιστο
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Επικεντρώσου στην άμυνα
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Και θυμήσου μη βάλεις στόχο την Άναμπεθ
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Βροντή Αν το άρμα του Ποσειδώνα προηγηθεί εξουδετέρωσέ το
00:00:32.003 --> 00:00:34.000
Νόμιζα ότι με τον Πέρσι είστε φίλοι
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Γι' αυτό θέλω να το κάνεις εσύ
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Dicsőség Árésznak Dicsőség Árésznak
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Dicsőség Hermésznek Dicsőség Hermésznek
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Dicsőség Athénének
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Mondjuk hogy dicsőség Poszeidónnak
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Szeretném ha apa büszke lenne de
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Dicsőség Héphaisztosznak
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
senkit sem akarok bántani
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Dicsőség Héphaisztosznak
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Csak koncentrálj a védekezésre jó
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
És ne feledd Anabethet ne vedd célba
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Ha Poszeidón szekere az élre tör szedd le
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Azt hittem jóban vagytok
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Azért kérem hogy te csináld
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Gloria ad Ares Gloria ad Ares
00:00:04.375 --> 00:00:07.875
Gloria a Ermes Gloria a Ermes
00:00:07.959 --> 00:00:09.209
Gloria ad Atena
00:00:09.292 --> 00:00:11.334
Dobbiamo rendere gloria a Poseidone
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Voglio rendere papà fiero di me ma
00:00:15.125 --> 00:00:16.417
Gloria a Efesto
00:00:16.005 --> 00:00:17.792
non facendo male a qualcuno
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Gloria a Efesto
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Concentrati sulla difesa ok
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
E ricorda non prendere di mira Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte se la biga di Poseidone va in testa toglila di mezzo
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Ma tu e Percy non siete legati
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
È per quello che te lo chiedo
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
アレスに栄光あれ
00:00:02.708 --> 00:00:04.208
アレスに栄光あれ
00:00:04.333 --> 00:00:05.375
ヘルメスに
00:00:05.708 --> 00:00:07.791
ヘルメスに栄光あれ
00:00:07.916 --> 00:00:09.041
アテナに
00:00:09.166 --> 00:00:11.291
俺たちもやる
00:00:13.000 --> 00:00:14.666
勇姿を見せたいけど
00:00:14.791 --> 00:00:16.416
ヘパイストスに栄光あれ
00:00:16.541 --> 00:00:17.708
暴力はイヤだ
00:00:20.916 --> 00:00:22.916
防御に集中しろ
00:00:23.458 --> 00:00:25.958
アナベスは攻撃するな
00:00:26.791 --> 00:00:27.875
ブロンテ
00:00:28.416 --> 00:00:31.075
ポセイドン組が勝たないよう 邪魔をして
00:00:31.958 --> 00:00:34.166
パーシーは親友でしょ
00:00:35.625 --> 00:00:37.791
だから あなたがやって
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
아레스에게 영광을 아레스에게 영광을
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
헤르메스에게 영광을 헤르메스에게 영광을
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
아테나에게 영광을
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
우리도 구호 한번 외칠까
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
나도 아버지한테 인정받고 싶은데
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
헤파이스토스에게 영광을
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
누가 다치는 건 싫어
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
헤파이스토스에게 영광을
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
그냥 방어에만 집중해
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
그리고 아나베스는 절대 공격하지 마
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
브론테 포세이돈 전차가 앞서면 바로 공격해
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
너 퍼시랑 친하지 않아
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
그래서 너한테 부탁하는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Heia Ares Heia Ares
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Heia Hermes Heia Hermes
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Heia Athena
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Bør vi heie på Poseidon
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Jeg vil gjøre pappa stolt men
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Heia Hefaistos
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
jeg vil ikke såre noen
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Heia Hefaistos
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Fokusere på forsvar ok
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Husk å ikke angripe Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte hvis Poseidon vogna leder skyter du den ned
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Trodde du og Percy var gode venner
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Det er derfor jeg ber deg gjøre det
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Chwała Aresowi Chwała Aresowi
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Chwała Hermesowi Chwała Hermesowi
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Chwała Atenie
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Stawiamy na Posejdona
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Chcę żeby tata był dumny ale
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Chwała Hefajstosowi
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
nie chcę nikogo urazić
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Chwała Hefajstosowi
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Po prostu skup się na obronie dobra
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
I nie celuj w Annabeth pamiętaj
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Jeśli rydwan Posejdona obejmie prowadzenie wyeliminuj go
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Myślałam że się kumplujecie
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Dlatego o to proszę ciebie
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Glória a Ares Glória a Ares
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Glória a Hermes Glória a Hermes
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Glória a Atena
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Devemos falar glória a Poseidon
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Quero deixar papai orgulhoso mas
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Glória a Hefesto
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
Não quero machucar ninguém
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Glória a Hefesto
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Concentre se na defesa certo
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Lembre se não acerte a Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte se a carruagem de Poseidon estiver na liderança acabe com eles
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Achei que você e Percy eram amigos
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
É por isso que estou pedindo a você
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Slavă lui Ares Fie slăvit
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Slavă lui Hermes Fie slăvit
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Slavă Atenei
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Zicem și noi slavă lui Poseidon
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Vreau ca tata să fie mândru dar
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Slavă lui Hefaistos
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
nu vreau să fac rău nimănui
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Slavă lui Hefaistos
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Concentrează te pe apărare da
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Și nu uita n o ținti pe Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte dacă vezi carul lui Poseidon că preia conducerea elimină l
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Credeam că ești prietenă cu Percy
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
De aia te rog pe tine
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Sláva Áresovi Sláva Áresovi
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Sláva Hermésovi Sláva Hermésovi
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Sláva Aténe
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Mali by sme vzdávať slávu Poseidónovi
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Chcem aby bol otec na mňa pyšný ale
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Sláva Héfaistosovi
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
nechcem nikomu ublížiť
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Sláva Héfaistosovi
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Sústreď sa na obranu dobre
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
A pamätaj nemier na Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Ak voz Poseidóna prevezme vedenie vyraď ho
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Myslela som že ste si blízki
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Preto žiadam teba aby si to urobila
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Gloria a Ares Gloria a Ares
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Gloria a Hermes Gloria a Hermes
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Gloria a Atenea
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Hacemos un Gloria a Poseidón
00:00:13.042 --> 00:00:14.999
Quiero hacer que papá se sienta orgulloso
00:00:15.000 --> 00:00:16.292
Gloria a Efesto
00:00:16.417 --> 00:00:17.875
pero no quiero lastimar a nadie
00:00:18.002 --> 00:00:19.459
Gloria a Efesto
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Solo concéntrate en la defensa
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Y recuerda no le apuntes a Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte si el carro de Poseidón toma la delantera elimínalo
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Pensé que tú y Percy eran cercanos
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Por eso te pido que lo hagas
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Ära vare Ares Ära vare Ares
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Ära vare Hermes Ära vare Hermes
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Ära vare Athena
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Borde vi säga ära vare Poseidon
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Jag vill göra pappa stolt men
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Ära vare Hefaistos
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
jag vill inte skada någon
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Ära vare Hefaistos
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Bara fokusera på försvar
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Och kom ihåg gå inte efter Annabeth
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Om Poseidons vagn tar ledningen då slår du ut dem
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Jag trodde du och Percy var vänner
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
Det är därför jag ber dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.291
Zafer Ares'in Zafer Ares'in
00:00:04.292 --> 00:00:07.874
Zafer Hermes'in Zafer Hermes'in
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
Zafer Athena'nın
00:00:09.209 --> 00:00:11.334
Biz de zafer Poseidon'un desek mi
00:00:13.125 --> 00:00:15.000
Onu gururlandırmak isterim ama
00:00:15.125 --> 00:00:16.416
Zafer Hephaistos'un
00:00:16.417 --> 00:00:17.792
kimseyi incitmem
00:00:17.959 --> 00:00:19.375
Zafer Hephaistos'un
00:00:21.084 --> 00:00:22.959
Sen savunmaya odaklan
00:00:23.005 --> 00:00:25.834
Unutma Annabeth'i hedef almayacaksın
00:00:26.875 --> 00:00:31.005
Bronte Poseidon ekibi öne geçmeye kalkarsa onları indir
00:00:32.003 --> 00:00:33.917
Percy'yle yakın değil miydiniz
00:00:35.834 --> 00:00:37.459
O yüzden senden istiyorum
Available in 21 languages
Duration
39 seconds
Views
29
Timestamp in Movie
00:13:53
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
2
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.