To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, Tyson. Percy. Did you save camp? Working on it. I wrote Sally a letter.You should write one too. What? What'd you say? Just that we made it to camp. To let her know. Was that bad? No. No. What you got there? Oh. New compass. To take on your quest. Wow. You made this today? Better tools here. - I can fix that.- For real? I was gonna borrow a sparefrom one of the other-- No, I can fix it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.332
Hey Tyson
00:00:02.333 --> 00:00:04.292
Percy Did you save camp
00:00:05.458 --> 00:00:06.458
Working on it
00:00:07.958 --> 00:00:10.124
I wrote Sally a letter You should write one too
00:00:10.125 --> 00:00:11.375
What
00:00:12.625 --> 00:00:13.075
What'd you say
00:00:15.042 --> 00:00:16.417
Just that we made it to camp
00:00:17.000 --> 00:00:18.000
To let her know
00:00:18.875 --> 00:00:19.958
Was that bad
00:00:20.958 --> 00:00:22.002
No
00:00:22.583 --> 00:00:23.583
No
00:00:24.417 --> 00:00:25.005
What you got there
00:00:27.125 --> 00:00:28.333
Oh
00:00:28.833 --> 00:00:29.874
New compass
00:00:29.875 --> 00:00:31.025
To take on your quest
00:00:31.075 --> 00:00:32.791
Wow
00:00:32.792 --> 00:00:34.208
You made this today
00:00:34.833 --> 00:00:35.833
Better tools here
00:00:36.075 --> 00:00:38.208
I can fix that For real
00:00:38.792 --> 00:00:40.916
I was gonna borrow a spare from one of the other
00:00:40.917 --> 00:00:42.000
No I can fix it
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
泰森
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
波西 你拯救混血營了嗎
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
我還在努力
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
我寫了一封信給莎莉 你也該寫封信
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
什麼 你寫了什麼
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
就是我們抵達營區了 向她報平安
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
那樣不好嗎
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
不會
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
那是什麼東西
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
新羅盤 可以在你的任務中使用
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
這是你今天做的
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
這裡的工具更好
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
我可以修好的
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
真的嗎 我本來想去借一個多的
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
不用 我會修
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Ahoj Tysone
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy zachránil jsi tábor
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Dělám na tom
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Napsal jsem Sally dopis Taky bys jí měl napsat
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Co Co jsi jí psal
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Že jsme dorazili do tábora Aby to věděla
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Byla to chyba
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Ne Ne
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Co to máš
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Nový kompas Vezmeš si ho na výpravu
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Páni To jsi vyrobil dnes
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Je tu lepší nářadí
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Můžu to spravit
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Opravdu Chtěl jsem si půjčit náhradní z jiného
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Ne opravím to
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hej Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Har du reddet lejren
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Jeg arbejder på det
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Jeg skrev til Sally Det skulle du også gøre
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Hvad Hvad sagde du
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Bare at vi nåede til lejren Så hun ved det
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Var det slemt
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nej Nej
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Hvad har du der
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Et nyt kompas Til din mission
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Hold da op Har du lavet det i dag
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Bedre værktøj her
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Det kan jeg fikse
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Virkelig Jeg ville låne et reservehjul fra en af de andre
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Nej jeg kan fikse det
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Hé Tyson Heb je het kamp gered
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Ik ben ermee bezig
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Ik heb Sally geschreven Moet jij ook doen
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Wat Wat heb je geschreven
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Dat we bij het kamp zijn aangekomen Om haar in te lichten
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Was dat verkeerd
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nee
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Wat heb je daar
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Nieuw kompas Voor op je queeste
00:00:33.002 --> 00:00:34.125
Vandaag gemaakt
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Beter gereedschap hier
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Ik kan dat maken
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Echt Ik wilde een reservewiel lenen van een andere
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Nee ik kan het maken
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hei Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Pelastitko leirin
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Se on työn alla
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Kirjoitin Sallylle Kirjoita sinäkin
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Mitä Mitä oikein sanoit
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Ilmoitin vain että pääsimme leiriin
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Onko se huono juttu
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Ei ole
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Mitä sinulla on siinä
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Uusi kompassi etsintäretkellesi
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Vau Teitkö tämän tänään
00:00:34.075 --> 00:00:36.025
Täällä on paremmat työkalut
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Voin korjata tuon
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Oikeasti Aioin lainata varapyörän
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Ei voin korjata sen
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hé Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy T'as sauvé la colonie
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
J'y travaille
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
J'ai écrit à Sally Tu devrais faire pareil
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Attends Tu lui as dit quoi
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Qu'on était arrivés Pour qu'elle soit rassurée
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
J'aurais pas dû
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Non Non
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
C'est quoi
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Une nouvelle boussole Pour ta quête
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
T'as fait ça aujourd'hui
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Grâce aux outils
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Je peux réparer ça
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Vraiment J'allais en emprunter une
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Je vais la réparer
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hey Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Hast du das Camp gerettet
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Ich arbeite daran
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Ich habe Sally geschrieben Solltest du auch
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Was Was hast du ihr geschrieben
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Dass wir da sind Damit sie Bescheid weiß
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
War das falsch
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nein Nein
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Was hast du denn da
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Ein neuer Kompass Für deine Mission
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Wow Den hast du heute angefertigt
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Gute Werkzeuge hier
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Ich kann's reparieren
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Echt Ich wollte mir ein Ersatzrad von einem der anderen
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Das geht
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Γεια σου Τάισον
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Πέρσι Έσωσες το στρατόπεδο
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Προσπαθώ
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Έγραψα στη Σάλι Να της γράψεις κι εσύ
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Τι Τι της είπες
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Απλώς ότι φτάσαμε Για να ξέρει
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Έκανα κάτι κακό
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Όχι
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Τι έχεις εκεί
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Καινούρια πυξίδα Για την αποστολή σου
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Σήμερα την έφτιαξες
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Έχουν καλά εργαλεία
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Μπορώ να το φτιάξω
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Αλήθεια Θα δανειζόμουν έναν από
00:00:40.709 --> 00:00:42.000
Όχι μπορώ να το φτιάξω
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Szia Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Megmentetted a tábort
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Dolgozom rajta
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Levelet írtam Sallynek Te is írhatnál neki
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Tessék Mit írtál
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Csak hogy megérkeztünk a táborba Hogy tudja
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Rosszul tettem
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nem
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Az meg mi
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Új iránytű Hogy elvidd a küldetésre
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Hű Ezt ma csináltad
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Jobbak az eszközök
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Azt megjavíthatom
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Igazán Kölcsön akartam kérni egyet egy másik
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Meg tudom javítani
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ciao Tyson
00:00:02.334 --> 00:00:04.209
Hai salvato il campo
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Ci sto lavorando
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Ho scritto una lettera a Sally Dovresti anche tu
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Come Cosa le hai detto
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Che siamo arrivati al campo Per farglielo sapere
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Ho fatto male
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
No
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Cosa hai lì
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Una nuova bussola Per la tua impresa
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Wow L'hai fatta oggi
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Attrezzi migliori
00:00:36.667 --> 00:00:37.667
Ci penso io
00:00:37.075 --> 00:00:40.709
Davvero Stavo per prenderne in prestito una di scorta da un'altra
00:00:40.792 --> 00:00:41.917
No ci penso io
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
タイソン
00:00:02.334 --> 00:00:04.025
訓練所を救った
00:00:05.459 --> 00:00:06.375
実行中
00:00:07.792 --> 00:00:10.042
サリーに手紙を書いた
00:00:10.584 --> 00:00:11.375
何だって
00:00:12.917 --> 00:00:13.792
何を書いた
00:00:14.875 --> 00:00:18.167
無事に訓練所に着いたって
00:00:18.834 --> 00:00:19.917
ダメだった
00:00:20.875 --> 00:00:21.667
いや
00:00:22.834 --> 00:00:23.667
問題ない
00:00:24.667 --> 00:00:25.375
それは
00:00:29.084 --> 00:00:31.005
新しいコンパスだ 冒険用に
00:00:33.167 --> 00:00:34.125
今日作った
00:00:34.075 --> 00:00:37.005
道具があるからね それも直せる
00:00:37.625 --> 00:00:38.375
本当に
00:00:38.075 --> 00:00:40.584
代わりの車輪を
00:00:40.709 --> 00:00:41.834
俺に任せて
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
나 왔어 타이슨
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
형 캠프는 지켜냈어
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
노력 중이야
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
샐리 아줌마한테 편지 썼어 형도 써
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
뭐 뭐라고 썼는데
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
무사히 도착했다고 말씀드려야 할 것 같아서
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
잘못한 건가
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
아니 아니야
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
그건 뭐야
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
새 나침반이야 임무에 가져가
00:00:31.075 --> 00:00:34.125
와 오늘 만들었어
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
여기 도구가 더 좋더라고
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
그거 내가 고쳐줄게
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
진짜 다른 애한테 빌리려고 했는
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
내가 해결할 수 있어
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hei Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Reddet du leiren
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Jobber med saken
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Jeg skrev brev til Sally Det bør du også
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Hva Hva skrev du
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Bare at vi var kommet til leiren så hun vet det
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Var det galt
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nei da
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Hva har du der
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Nytt kompass å ha med på oppdraget
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Jøss Laget du det i dag
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Bedre verktøy her
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Jeg kan fikse den
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Er det sant Jeg skulle låne ett fra noen av de andre
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Jeg fikser det
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hej Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Ocaliłeś obóz
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Pracuję nad tym
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Napisałem list do Sally Ty też powinieneś
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Co Co jej napisałeś
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Dałem znać że dotarliśmy
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
To źle
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nie nie
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Co tam masz
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Nowy kompas na waszą misję
00:00:31.667 --> 00:00:35.075
Zrobiłeś go dzisiaj Mają tu lepsze narzędzia
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Naprawię to
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Serio Miałem pożyczyć zapasowe od
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Nie trzeba naprawię
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Oi Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Salvou o acampamento
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Ainda não
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Escrevi uma carta para Sally Escreva uma também
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Quê O que você contou
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Que chegamos ao acampamento Para ela saber
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Cometi um erro
00:00:20.875 --> 00:00:21.875
Não
00:00:22.625 --> 00:00:23.625
Não
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
O que tem aí
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Bússola nova Para sua missão
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Nossa Fez isso hoje
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Ferramentas melhores
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Posso consertar isso
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
De verdade Ia pegar um reserva de um dos
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Deixa comigo
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Bună Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Ai salvat tabăra
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Mă străduiesc
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
I am scris lui Sally Ar trebui să i scrii și tu
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Ce Ce i ai scris
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Doar că am ajuns în tabără Ca să știe
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Am făcut rău
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nu
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Ce ai acolo
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
O busolă nouă s o iei în misiune
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Ai făcut o azi
00:00:34.075 --> 00:00:35.917
Am unelte mai bune aici
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Rezolv eu cu aia
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Pe bune Voiam să iau una de la celelalte
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Nu pot s o repar
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Čau Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Zachránil si tábor
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Pracujem na tom
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Napísal som Sally list Aj ty by si mal
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Čo Čo si napísal
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Len to že sme dorazili do tábora Aby to vedela
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Nemal som
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nie
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Čo tam máš
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Nový kompas Na tvoju výpravu
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Páni To si vyrobil dnes
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Tu sú lepšie nástroje
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Môžem ho opraviť
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Naozaj Chcel som si požičať náhradné z iného
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Nie viem ho opraviť
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hola Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Salvaste el campamento
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Estoy en eso
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Le escribí una carta a Sally Deberías hacerlo
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Qué Qué le dijiste
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Solo que llegamos al campamento Para que lo supiera
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Eso estuvo mal
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
No No
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Qué tienes ahí
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Una nueva brújula Para tu misión
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Vaya Hiciste esto hoy
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Mejores herramientas
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Puedo arreglar eso
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
De verdad Iba a pedir prestada una de repuesto a alguno
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
No puedo arreglarla
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Hej Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Har du räddat lägret
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Jobbar på det
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Jag skrev ett brev till Sally Du borde också
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Va Vad skrev du
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Bara att vi kommit fram till lägret
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Var det fel
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Nej
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
Vad har du där
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
En ny kompass Till ditt uppdrag
00:00:31.667 --> 00:00:35.075
Wow Har du gjort den idag Bättre verktyg här
00:00:36.667 --> 00:00:40.708
Jag kan laga det Jag tänkte låna ett reservhjul
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Nej jag fixar det
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
Selam Tyson
00:00:02.025 --> 00:00:04.209
Percy Kampı kurtardın mı
00:00:05.375 --> 00:00:06.375
Uğraşıyorum
00:00:07.875 --> 00:00:10.042
Sally'ye mektup yazdım Sen de yazsana
00:00:10.625 --> 00:00:13.667
Ne Ne yazdın peki
00:00:15.084 --> 00:00:17.834
Sadece kampa geldiğimizi haber verdim
00:00:18.792 --> 00:00:20.000
Kötü mü yaptım
00:00:20.875 --> 00:00:23.005
Yok Hayır
00:00:24.667 --> 00:00:25.075
O ne
00:00:29.167 --> 00:00:31.167
Yeni pusula Göreviniz için
00:00:31.667 --> 00:00:34.125
Vay canına Bunu bugün mü yaptın
00:00:34.075 --> 00:00:35.075
Aletler çok iyi
00:00:36.667 --> 00:00:37.666
Onu onarabilirim
00:00:37.667 --> 00:00:40.708
Sahi mi Başka arabalardan yedek tekerlek bulur
00:00:40.709 --> 00:00:41.917
Ben hallederim
Available in 21 languages
Duration
43 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:10:20
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
2
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.