To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How'd you learn about this ship? Your dad told me. Apparently, he still thinksthere's hope for you. I disagree. Well, good. Hermes should lose hope.His time is over. If Hermes knows where you are, then so does the rest of Olympus. Surrender now, to us,and maybe Zeus spares your life. Zeus doesn't do mercy. Look at how he spared his own daughter
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
How'd you learn about this ship
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Your dad told me
00:00:08.083 --> 00:00:10.167
Apparently he still thinks there's hope for you
00:00:12.375 --> 00:00:13.375
I disagree
00:00:15.917 --> 00:00:16.917
Well good
00:00:18.792 --> 00:00:21.167
Hermes should lose hope His time is over
00:00:22.125 --> 00:00:23.457
If Hermes knows where you are
00:00:23.458 --> 00:00:25.208
then so does the rest of Olympus
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Surrender now to us and maybe Zeus spares your life
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus doesn't do mercy
00:00:32.333 --> 00:00:34.000
Look at how he spared his own daughter
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你是怎麼發現這艘船的
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
你爸告訴我的
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
他顯然認為你還有救
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
我不認同
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
那就好
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
荷米斯不該抱有希望 他的死期到了
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
如果荷米斯知道你的下落 那其他奧林帕斯天神也知道
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
現在就向我們投降 或許宙斯會饒你一命
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
宙斯不會手下留情
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
看看祂是怎麼放過自己女兒的
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Jak jste se o té lodi dozvěděli
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Řekl mi to tvůj táta
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Zjevně si myslí že máš pořád naději
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Já s ním nesouhlasím
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
No dobrá
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermés by měl přestat doufat Jeho čas skončil
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Pokud Hermés ví kde jsi ví to i zbytek Olympu
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Vzdej se nám hned a možná tě Zeus ušetří
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus nemá slitování
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Slitoval se snad nad vlastní dcerou
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hvor hørte I om skibet fra
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Fra din far
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Han tror åbenbart stadig at der er håb for dig
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Jeg er uenig
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Fint nok
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes bør miste håbet Hans tid er forbi
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Hvis Hermes ved hvor du er så gør resten af Olympen det også
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Overgiv dig nu til os så skåner Zeus måske dit liv
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus viser ikke nåde
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Se hvordan han skånede sin datter
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hoe wist je van dit schip af
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Van je vader
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Hij denkt blijkbaar dat er nog hoop voor je is
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Ik denk het niet
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Mooi zo
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes moet de hoop verliezen Zijn tijd is voorbij
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Als Hermes weet waar je bent weet de rest van Olympus het ook
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Geef je nu over aan ons en misschien spaart Zeus je
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus doet niet aan genade
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Kijk naar z'n eigen dochter
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Mistä saitte tietää laivasta
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Isäsi kertoi siitä
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Hän uskoo että sinulla on vielä toivoa
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Olen siitä eri mieltä
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
No hyvä
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermeksen pitäisi jo luopua toivosta
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Jos hän tietää missä olet muu Olymposkin tietää sen
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Antaudu meille nyt ja ehkä Zeus säästää henkesi
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus ei harrasta armoa
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Ei säästänyt omaa tytärtäänkään
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Qui vous a parlé du bateau
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Ton père
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Il croit qu'il y a encore de l'espoir pour toi
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Je suis pas d'accord
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Super
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermès devrait arrêter d'espérer Son temps est écoulé
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Si Hermès sait où tu es le reste de l'Olympe aussi
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Rends toi et Zeus pourrait t'épargner
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus verse pas dans la pitié
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Il a épargné sa fille
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Wie habt ihr von dem Schiff erfahren
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Von deinem Dad
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Er glaubt es besteht noch Hoffnung für dich
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Ich sehe das anders
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Tja gut
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes sollte die Hoffnung verlieren Seine Zeit ist um
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Wenn Hermes weiß wo du bist weiß es der ganze Olymp
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Ergib dich dann verschont Zeus vielleicht dein Leben
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus hält nichts von Gnade
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Hat er seine Tochter verschont
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Πώς μάθατε για το πλοίο
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Από τον μπαμπά σου
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Πιστεύει ότι υπάρχει ακόμα ελπίδα για σένα
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Εγώ διαφωνώ
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Καλά κάνεις
00:00:18.792 --> 00:00:21.333
Ο Ερμής πρέπει να πάψει να ελπίζει Ο χρόνος του τελειώνει
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Αν ξέρει αυτός πού είσαι το ξέρει και όλος ο Όλυμπος
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Παραδώσου τώρα κι ίσως ο Δίας σ' αφήσει να ζεις
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Ο Δίας δεν είναι φιλεύσπλαχνος
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Δες τι έκανε στην ίδια του την κόρη
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Honnét tudtok erről a hajóról
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Apád mesélt róla
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Láthatólag azt hiszi van remény számodra
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Nem értek egyet
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Helyes
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermésznek nem kéne reménykednie Lejárt az ideje
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Ha Hermész tudja hol vagy akkor az Olimposz többi része is
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Add meg magad és Zeusz talán megkegyelmez
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeusz nem ad kegyelmet
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Láttad hogy bánt a lányával
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Come hai saputo della nave
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Da tuo papà
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Pensa ancora che ci sia speranza per te
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Non sono d'accordo
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Bene
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Ermes deve perdere le speranze Il suo tempo è finito
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Se Ermes sa dove sei lo sa anche il resto dell'Olimpo
00:00:26.002 --> 00:00:28.417
Arrenditi a noi e forse Zeus ti risparmierà la vita
00:00:28.005 --> 00:00:30.667
Zeus non è misericordioso
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Guarda come ha risparmiato sua figlia
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
誰から船のことを
00:00:05.083 --> 00:00:06.083
君の父さん
00:00:08.125 --> 00:00:10.583
まだ望みはあると思ってる
00:00:12.375 --> 00:00:13.005
俺は違う
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
構わない
00:00:18.792 --> 00:00:21.542
ヘルメスも諦めるべきだ
00:00:22.167 --> 00:00:25.375
オリンポス中に 悪事を知られてるぞ
00:00:25.958 --> 00:00:28.417
降伏すれば ゼウスが便宜を
00:00:28.625 --> 00:00:31.000
ゼウスは情け容赦ない
00:00:32.375 --> 00:00:34.000
自分の娘にもな
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
이 배는 어떻게 알았지
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
너희 아버지가 알려주셨어
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
아직 너한테 희망이 있다고 생각하시던데
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
난 동의 못 해
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
다행이네
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
희망을 버려야 마땅하지 헤르메스의 시대는 끝났거든
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
헤르메스가 네 위치를 안다면 올림포스 신들도 다 아는 거야
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
지금 항복하면 제우스가 살려줄지도 몰라
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
제우스한테 자비란 없어
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
자기 딸한테 한 짓을 봐
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hvordan visste du om dette skipet
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Faren din sa det
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Han tror fortsatt det er håp for deg
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Jeg er uenig
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Bra
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes burde miste håpet Hans tid er over
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Vet Hermes hvor du er gjør resten av Olympus det også
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Overgi deg så lar kanskje Zevs deg leve
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zevs viser ikke nåde
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Se hvordan han sparte sin egen datter
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Skąd wiecie o tym statku
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Od twojego ojca
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Widać wciąż wierzy że jest dla ciebie nadzieja
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Ja tak nie sądzę
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Świetnie
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes powinien porzucić nadzieję Jego czas minął
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Jeśli on wie gdzie jesteś reszta Olimpu też
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Poddaj się nam a może Zeus daruje ci życie
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus nie okazuje łaski
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Jak potraktował własną córkę
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Como soube do navio
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Seu pai me disse
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Ele ainda acha que há esperança para você
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Discordo
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Bom ótimo
00:00:18.792 --> 00:00:21.375
Hermes devia perder as esperanças Seu tempo chegou ao fim
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Se Hermes sabe onde você está o resto do Olimpo também sabe
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Renda se agora e talvez Zeus o poupe
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus não é misericordioso
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Não viu como ele poupou sua filha
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Cum ați aflat de vasul ăsta
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Mi a spus tatăl tău
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Încă mai crede că există speranță pentru tine
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Eu nu sunt de acord
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Foarte bine
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes ar trebui să dispere Vremea lui s a terminat
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Dacă Hermes știe unde ești știe și restul Olimpului
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Predă te nouă acum și poate Zeus o să te cruțe
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus n are milă
00:00:32.025 --> 00:00:34.000
Uite cum și a cruțat propria fiică
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ako si sa dozvedel o tejto lodi
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Od tvojho otca
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Zrejme stále verí že máš nádej
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Nesúhlasím
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
No dobre
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermés by mal stratiť nádej Jeho čas sa skončil
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Ak Hermés vie kde sa nachádzaš vedia to aj ostatní na Olympe
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Vzdaj sa teraz nám a možno Zeus ušetrí tvoj život
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus nepozná zľutovanie
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Pozrite sa ako ušetril svoju dcéru
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Cómo supiste de este barco
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Tu padre me lo dijo
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Todavía cree que hay esperanza para ti
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
No coincido
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Pues bien
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes debería perder esa esperanza Su tiempo terminó
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Si Hermes sabe dónde estás entonces el resto del Olimpo también
00:00:25.917 --> 00:00:28.416
Ríndete ante nosotros y tal vez Zeus te perdone la vida
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus no conoce la misericordia
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Mira cómo perdonó a su propia hija
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Hur fick du reda på om skeppet
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Din pappa
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Han tror fortfarande att det finns hopp för dig
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Det gör inte jag
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Bra
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes borde förlora hoppet Hans tid är ute
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
Om Hermes vet var du är så vet resten av Olympen
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Ge upp nu så kanske Zeus skonar dig
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus ger ingen nåd
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Se hur han skonade sin dotter
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Bu gemiyi nereden öğrendiniz
00:00:05.000 --> 00:00:06.083
Baban söyledi
00:00:08.083 --> 00:00:10.375
Belli ki senden hâlâ umudu kesmemiş
00:00:12.375 --> 00:00:13.583
Ben kestim
00:00:15.917 --> 00:00:17.002
Güzel
00:00:18.792 --> 00:00:21.292
Hermes de umudu kesmeli Onun dönemi bitti
00:00:22.125 --> 00:00:25.208
O yerini biliyorsa Olimpos'un geri kalanı da biliyordur
00:00:26.002 --> 00:00:28.416
Teslim olursan Zeus canını bağışlayabilir
00:00:28.417 --> 00:00:30.667
Zeus kimseye merhamet etmez
00:00:32.292 --> 00:00:34.000
Öz kızına yaptığına baksana
Available in 21 languages
Duration
35 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:20:36
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
3
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.