To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're alive. I knew it. Is that Polyphemus's island? Listen. Polyphemus isn't likeother Cyclopes. He's cunning. And you're on his territory,which gives him - a big edge overall--- I don't need your advice. And I really don't need your help. You just wanted to knowif we've got the Fleece yet. Right, I'm... I'm... I'm justwrong about everything. Huh? No matter what I say. Not everything
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
You're alive I knew it
00:00:05.005 --> 00:00:06.791
Is that Polyphemus's island
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Listen Polyphemus isn't like other Cyclopes He's cunning
00:00:14.208 --> 00:00:15.583
And you're on his territory which gives him
00:00:15.666 --> 00:00:17.541
a big edge overall I don't need your advice
00:00:18.958 --> 00:00:20.458
And I really don't need your help
00:00:21.583 --> 00:00:23.458
You just wanted to know if we've got the Fleece yet
00:00:23.958 --> 00:00:27.291
Right I'm I'm I'm just wrong about everything Huh
00:00:28.041 --> 00:00:29.125
No matter what I say
00:00:30.375 --> 00:00:31.005
Not everything
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
妳還活著 我就知道
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
那是波呂斐摩斯之島嗎
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
聽著 波呂斐摩斯不像其他獨眼巨人 他很狡猾
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
而妳到了他的地盤
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
他有很大的優勢 我不需要你的意見
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
而且我真的不需要你幫忙
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
你只是想知道我們是否已經拿到羊毛
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
是啊 我一切都說錯了 是嗎
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
不管我怎麼說
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
不是一切
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Jsi naživu Já to věděl
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
To je Polyfémův ostrov
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Poslouchej Polyfémos není jako jiní kyklopové Je lstivý
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Jste na jeho území což mu dává
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
velkou výhodu Nepotřebuju tvé rady
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
A nepotřebuju tvoji pomoc
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Jen vyzvídáš jestli už máme rouno
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Jasně ve všem se mýlím Co
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Ať řeknu cokoliv
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Ne ve všem
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Du er i live Jeg vidste det
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Er det Polyfemos' ø
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Hør her Polyfemos er ikke som andre kykloper Han er listig
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Du er på hans jord så han har
00:00:15.666 --> 00:00:17.791
en stor fordel Jeg har ikke brug for dit råd
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Og jeg har slet ikke brug for din hjælp
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Du ville bare vide om vi har fundet Skindet
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Jeg tager bare fejl om alt ikke
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Uanset hvad jeg siger
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Ikke alt
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Je leeft nog Ik wist het
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Is dat het eiland van Polyphemus
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Luister Polyphemus is anders dan andere cyclopen Hij is sluw
00:00:14.166 --> 00:00:16.998
Je bent in zijn territorium zijn voordeel
00:00:16.025 --> 00:00:17.625
Ik hoef je advies niet
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
En je hulp ook niet
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Je wilde alleen weten of we het Vlies al hadden
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Ja want ik heb het altijd fout toch
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Wat ik ook zeg
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Niet altijd
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Olet elossa Tiesin sen
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Onko tuo Polyfemoksen saari
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Kuuntele Polyfemos on ovelampi kuin muut kykloopit
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Olet hänen alueellaan
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
ja hän on En tarvitse neuvojasi
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Enkä todellakaan tarvitse apuasi
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Haluat tietää olemmeko saaneet taljan
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Olen siis väärässä kaikesta
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Mitä sitten sanonkin
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Et kaikesta
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Tu es en vie Je le savais
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
C'est l'île de Polyphème
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Écoute Polyphème est différent Il est futé
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Tu es chez lui
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
il a un avantage Ça suffit
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
J'ai pas besoin de ton aide
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Tu veux savoir si on a la Toison
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Oui j'ai toujours tort Hein
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Quoi que je dise
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Pas toujours non
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Du lebst Ich hab's gewusst
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Ist das Polyphems Insel
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Pass auf Polyphem ist nicht wie andere Zyklopen Er ist gerissen
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Ihr seid auf seinem Territorium
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
Er ist im Vorteil Spar dir deinen Rat
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Ich brauche deine Hilfe nicht
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Du willst nur wissen ob wir das Vlies haben
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Klar ich irre mich wohl in allem was
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Egal was ich sage
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Nicht in allem
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Είσαι ζωντανή Το ήξερα
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Είναι το νησί του Πολύφημου
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Άκου ο Πολύφημος δεν είναι σαν άλλους Κύκλωπες Είναι πονηρός
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Είστε στην περιοχή του άρα έχει
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
πλεονέκτημα Δεν θέλω τη συμβουλή σου
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Ούτε τη βοήθειά σου
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Ήθελες μόνο να μάθεις για το Δέρας
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Μάλιστα Σε όλα είμαι λάθος
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Ό τι και να λέω
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Όχι σε όλα
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Élsz Tudtam
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Ez Polüphémosz szigete
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Figyelj Polüphémosz nem olyan mint a többi küklopsz Ravaszabb
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
És az ő terepén vagy ami
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
neki kedvez Nem kell a tanácsod
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
És a segítséged sem
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Csak tudni akarod megvan e a gyapjú
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Persze mindenben tévedek Ugye
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Mindegy mit mondok
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Nem mindenben
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Sei viva Lo sapevo
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
È l'isola di Polifemo
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Ascolta Polifemo non è come gli altri ciclopi È astuto
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Sei nel suo territorio e lui è
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
in vantaggio Non voglio i tuoi consigli
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
E non mi serve il tuo aiuto
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Vuoi solo sapere se abbiamo già il Vello
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Già mi sbaglio su tutto Eh
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Qualunque cosa dica
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Non su tutto
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
生きてたか
00:00:03.291 --> 00:00:04.291
分かってた
00:00:05.005 --> 00:00:07.333
ポリュペモスの島か
00:00:09.000 --> 00:00:09.708
いいか
00:00:10.005 --> 00:00:14.000
奴はズル賢い 他のキュクロプスとは違う
00:00:14.291 --> 00:00:16.208
そこは奴の縄張りで
00:00:16.416 --> 00:00:18.000
助言は要らない
00:00:19.041 --> 00:00:23.666
金の羊毛を手に入れたか 知りたいだけでしょ
00:00:24.041 --> 00:00:27.791
俺が何を言っても 信用できないか
00:00:28.208 --> 00:00:29.005
全部 ウソだと
00:00:30.458 --> 00:00:31.833
全部じゃない
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
살아있었구나 그럴 줄 알았어
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
지금 폴리페모스의 섬이야
00:00:08.916 --> 00:00:10.166
잘 들어
00:00:10.375 --> 00:00:13.416
놈은 다른 키클롭스들과 달라 교활하지
00:00:13.958 --> 00:00:16.998
근데 넌 놈의 영역에 있고 그건 놈에게 유리한
00:00:16.208 --> 00:00:17.625
조언은 필요 없어
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
도움은 더더욱 필요 없고
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
우리가 양털을 찾았는지 궁금한 것뿐이잖아
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
그래 내 말은 전부 틀린 거지
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
그게 무슨 말이든
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
전부는 아니야
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Du lever Jeg visste det
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Er det øya til Polyfemos
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Polyfemos er ikke som andre kykloper Han er en luring
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Dere er på hans område han har
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
store fordeler Jeg trenger ikke råd
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Jeg trenger ikke din hjelp
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Du ville bare vite om jeg har skinnet
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Jeg tar feil om alt hva
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Uansett hva jeg sier
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Ikke alt
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Żyjesz Wiedziałem
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
To wyspa Polifema
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Słuchaj Polifem nie jest jak reszta cyklopów To przebiegły typ
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
A ty jesteś na jego terenie
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
co daje mu dużą Nie prosiłam o rady
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
I nie potrzebuję twojej pomocy
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Chcesz wiedzieć czy mamy już Runo
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Nie mam racji w żadnej kwestii co
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Nieważne co powiem
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Nieprawda
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Você está viva Eu sabia
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Está na ilha de Polifemo
00:00:08.916 --> 00:00:10.166
Escute
00:00:10.375 --> 00:00:13.005
Polifemo não é como outros ciclopes ele é ardiloso
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Você está no território dele
00:00:15.666 --> 00:00:17.708
é a vantagem dele Não quero seu conselho
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
E não preciso da sua ajuda
00:00:21.458 --> 00:00:23.541
Você só queria saber se estávamos com o Velocino
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Certo estou errado sobre tudo não é
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Não importa o que diga
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Nem tudo
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Trăiești Știam eu
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Aia e insula lui Polifem
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Ascultă mă Polifem nu e ca alți ciclopi E viclean
00:00:14.166 --> 00:00:16.998
Și ești pe teritoriul lui ceea ce l ajută
00:00:16.025 --> 00:00:17.625
Nu mi trebuie sfaturile tale
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Și n am nevoie de ajutorul tău
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Voiai doar să știi dacă am luat Lâna
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Acum mă înșel în toate privințele nu
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Indiferent ce spun
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Nu în toate
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Si nažive Vedel som to
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Je to Polyfémosov ostrov
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Počúvaj Polyfémos nie je ako ostatní kyklopovia Je prefíkaný
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
A si na jeho území čo mu dáva
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
veľkú výhodu Nepotrebujem tvoje rady
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
A už vôbec nie tvoju pomoc
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Chcel si len vedieť či už máme rúno
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Jasné všetko čo robím je zlé Však
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Bez ohľadu na to čo poviem
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Nie všetko
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Estás viva Lo sabía
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Esa es la isla de Polifemo
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Escucha Polifemo no es como otros cíclopes Es astuto
00:00:14.166 --> 00:00:15.291
Estás en su territorio
00:00:15.375 --> 00:00:17.791
lo que le da una gran ventaja No necesito tu consejo
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Y realmente no necesito tu ayuda
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Solo querías saber si ya tenemos el Vellocino
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Claro estoy equivocado en absolutamente todo No
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
No importa lo que diga
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
No en todo
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Du lever Jag visste det
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Är det Polyfemos ö
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Polyfemos är inte som andra cykloper Han är listig
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Du är på hans territorium
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
en stor fördel Jag behöver inte dina råd
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Och absolut inte din hjälp
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Du ville bara veta om vi hittat skinnet än
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Just det jag har fel om allt
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Vad jag än säger
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Inte allt
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Yaşıyorsun Biliyordum
00:00:05.458 --> 00:00:07.025
Orası Polifimos'un adası mı
00:00:08.916 --> 00:00:13.416
Dinle Polifimos diğer Kiklop'lara hiç benzemez Çok kurnazdır
00:00:14.166 --> 00:00:15.583
Şu an onun bölgesindesiniz
00:00:15.666 --> 00:00:17.625
bu da ona Tavsiyene ihtiyacım yok
00:00:18.958 --> 00:00:20.708
Yardımında da
00:00:21.005 --> 00:00:23.541
Senin tek derdin Post
00:00:23.625 --> 00:00:27.291
Her konuda yanılıyorum değil mi
00:00:28.041 --> 00:00:29.375
Ne dersem diyeyim
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
Her konuda değil
Available in 21 languages
Duration
33 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:10:07
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
6
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.