To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No, no, no. It was Zeus. Think about it. He found outwe're using Iris messages and wants to shut down our communications. So, he strong-arms Irisinto shutting down the network. No,but that would hurt his own people. So? This is Zeus we're talking about. Yeah, could we talkabout him a little less? Or, like, quieter? Dude, we can't be scared of him. Or our own parents. Any of 'em.We have the Titans on our side. Yeah. Oh, don't be scared
Full Transcript
00:00:01.989 --> 00:00:02.418
No no no It was Zeus
00:00:02.501 --> 00:00:04.626
Think about it He found out we're using Iris messages
00:00:04.751 --> 00:00:06.293
and wants to shut down our communications
00:00:06.376 --> 00:00:08.251
So he strong arms Iris into shutting down the network
00:00:08.335 --> 00:00:10.251
No but that would hurt his own people
00:00:10.335 --> 00:00:12.071
So This is Zeus we're talking about
00:00:12.793 --> 00:00:14.096
Yeah could we talk about him a little less
00:00:15.999 --> 00:00:17.293
Or like quieter
00:00:17.376 --> 00:00:19.168
Dude we can't be scared of him
00:00:19.251 --> 00:00:22.501
Or our own parents Any of 'em We have the Titans on our side
00:00:23.999 --> 00:00:28.001
Yeah Oh don't be scared
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
不 是宙斯
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
想想看 祂發現我們在用伊麗絲訊息
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
想切斷我們的通訊
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
祂強迫伊麗絲關閉網絡
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
不 但那會害到祂自己的人
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
那又怎樣 我們說的是宙斯
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
是啊 我們可不可以少提到祂
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
或是小聲一點
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
老兄 我們不能怕祂
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
我們的父母也是 誰都不用怕 我們有泰坦巨神當靠山
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
是啊 別害怕
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ne ne To byl Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Mysli Zjistil že používáme zprávy Iris
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
a chtěl nám přerušit komunikaci
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Tak zaklekl na Iris aby síť vypnula
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Ale to by ublížilo jeho vlastním lidem
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
A Mluvíme o Diovi
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Jo můžeme o něm tolik nemluvit
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Nebo aspoň tišeji
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Kámo nemůžeme se ho bát
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Nebo našich rodičů Nikoho Na naší straně jsou Titáni
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Jo Nebuď poseroutka
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nej Det var Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Han opdagede at vi bruger Iris beskeder
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
og vil lukke vores kommunikation
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Så han tvinger Iris til at lukke netværket
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Det ville skade hans egne folk
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Og så Det er Zeus vi taler om
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Ja kan vi tale lidt mindre om ham
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Eller dæmpe os lidt
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Vi må ikke være bange for ham
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Eller vores egne forældre Ingen af dem Vi har titanerne på vores side
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Ja Vær ikke bange
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nee het was Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:06.292
Hij zag dat we irisberichten gebruikten en wilde onze communicatie stoppen
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Dus liet hij Iris het netwerk sluiten
00:00:08.417 --> 00:00:12.709
Zijn mensen hebben daar ook last van Dus Het gaat om Zeus
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Ja kunnen we minder over hem praten
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Of zachter
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
We mogen niet bang voor hem zijn
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Of voor onze ouders De Titanen staan aan onze kant
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Ja wees niet bang
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ei Zeus sen teki
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Hän sai tietää että käytämme Iris viestejä
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
ja haluaa keskeyttää viestintämme
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Siksi hän pakotti sulkemaan verkoston
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Siitä olisi haittaa hänen omilleen
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Mitä sitten Me puhumme nyt Zeuksesta
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Voisimmeko puhua hänestä vähän vähemmän
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Tai vähän hiljempaa
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Emme voi pelätä häntä
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Tai omia vanhempiamme Titaanit ovat puolellamme
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Niin Älkää pelätkö
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Non non C'était Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Réfléchis Il a découvert nos messages Iris
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
Il veut couper nos communications
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Il a forcé Iris à couper le réseau
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Non ça lui nuirait aussi
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Et On parle de Zeus là
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Et si on en parlait moins
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Ou moins fort
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Faut pas avoir peur de lui
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Ou de nos parents Les Titans sont de notre côté
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Ouais N'ayez pas peur
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nein nein Das war Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Er merkte dass wir Iris Botschaften schicken
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
und legt die Kommunikation lahm
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Er zwang Iris das Netzwerk abzuschalten
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Aber das würde seinen Leuten schaden
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Na und Wir reden hier ja von Zeus
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Ja könnten wir weniger über ihn reden
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Oder wenigstens leiser
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Alter wir dürfen ihn nicht fürchten
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Oder unsere Eltern Egal wen Die Titanen sind auf unserer Seite
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Ja Ach habt doch keine Angst
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Όχι Ήταν ο Δίας
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Σκέψου Έμαθε ότι χρησιμοποιούμε την Ίριδα
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
και θέλει να κόψει την επικοινωνία
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Αναγκάζει την Ίριδα να κατεβάσει το δίκτυο
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Μα αυτό θα έβλαπτε και τους δικούς του
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Και Μιλάμε για τον Δία
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Μπορούμε να μιλάμε λιγότερο γι' αυτόν
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Ή πιο σιγά
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Φίλε δεν πρέπει να τον φοβόμαστε
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Ούτε τους γονείς μας Κανέναν Έχουμε τους Τιτάνες στο πλευρό μας
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Σωστά Μη φοβάστε
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nem Zeusz volt
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Gondolj bele Rájött hogy Írisszel üzenünk
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
és meg akarja akadályozni
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Kényszeríti Íriszt hogy zárja le a hálózatot
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
De így a saját követőinek is árt
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
És Zeuszról beszélünk
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Aha beszélhetnénk róla kicsit kevesebbet
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Vagy legalább halkabban
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Haver nem ijedhetünk meg tőle
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Vagy a szüleinktől Senkitől A titánok a mi oldalunkon állnak
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Igen Ne félj
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
No È stato Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Pensaci Ha scoperto che usavamo i messaggi Iride
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
e vuole impedirci di comunicare
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Quindi costringe Iride a disattivare la rete
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Ma così danneggia anche i suoi
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Quindi È di Zeus che stiamo parlando
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Sì potremmo parlare un po' meno di lui
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
O un po' più piano
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Amico non dobbiamo avere paura di lui
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Né di nessuno dei nostri genitori Abbiamo i Titani dalla nostra parte
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Sì Oh non avere paura
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
ゼウスの仕業だ
00:00:02.542 --> 00:00:06.292
俺たちがイリスを 使ってると知って
00:00:06.417 --> 00:00:08.209
ネットワークを遮断した
00:00:08.334 --> 00:00:10.209
自分たちも困るのに
00:00:10.334 --> 00:00:12.075
それがゼウスなんだよ
00:00:12.875 --> 00:00:14.959
彼の話は やめないか
00:00:15.084 --> 00:00:17.002
せめて もう少し小声で
00:00:17.417 --> 00:00:21.002
ゼウスも親も 怖くなんかない
00:00:21.167 --> 00:00:22.075
タイタン族がついてる
00:00:23.125 --> 00:00:25.959
そうだ 怖がるな
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
아냐 이건 제우스 짓이야
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
생각해 봐 우리가 이리스 메시지 쓴 걸 알아채고
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
통신을 막으려는 거야
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
그래서 이리스를 압박해서 통신망을 끊은 거지
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
그럼 자기 편에도 피해가 갈 텐데
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
그래서 상대는 무려 제우스야
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
제우스 얘기 좀 그만하면 안 돼
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
아니면 목소리 좀 낮추든가
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
제우스 무서워할 거 없어
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
우리 부모님이나 그 누구도 티탄이 우리 편이잖아
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
그래 무서워할 거 없어
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nei det var Zevs
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Han fant ut at vi bruker Iris meldinger
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
og vil kutte kommunikasjonen
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Så han tvinger Iris til å stenge nettverket
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Det vil jo også skade hans egne
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Det er Zevs vi snakker om
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Ja kan vi snakke mindre om ham
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Eller lavere
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Vi kan ikke frykte ham
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Eller noen av foreldrene våre Titanerne er på vår side
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Ja Ikke vær redd
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nie nie nie To był Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Wie że korzystamy z tęczowej transmisji
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
i chce nam odciąć komunikację
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Zmusił więc Irydę do zablokowania sieci
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Ale to uderzyłoby też w jego ludzi
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
No i W końcu mówimy o Zeusie
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
A moglibyśmy mówić o nim nieco mniej
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Lub trochę ciszej
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Stary nie możemy się go bać
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Ani własnych rodziców Żadnego z nich Mamy po swojej stronie tytanów
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Jasne Nie mój się
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Não não Foi Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.584
Pense ele descobriu que usamos mensagens de Íris
00:00:04.667 --> 00:00:06.025
e quer acabar com nossa comunicação
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Então ele força a Íris a fechar a rede
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Mas isso atrapalharia seus aliados
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
E daí Estamos falando de Zeus
00:00:12.792 --> 00:00:14.834
É podemos falar menos dele
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Ou mais baixo
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Cara não podemos ter medo dele
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Nem de nossos pais nenhum deles Temos os Titãs do nosso lado
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Sim não tenham medo
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nu Zeus a fost
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Gândiți vă A aflat că trimitem mesaje prin Iris
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
și vrea să ne taie comunicațiile
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
A obligat o pe Iris să închidă rețeaua
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Asta i ar încurca pe oamenii lui
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Și Vorbim de Zeus
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Am putea să vorbim mai puțin de el
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Sau mai încet
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Frate nu putem să ne temem de el
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Sau de părinții noștri oricine ar fi Titanii sunt de partea noastră
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Da Nu te speria
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nie Bol to Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Rozmýšľaj Zistil že na správy používame Iris
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
a chce prerušiť našu komunikáciu
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Tak Iris prinúti aby sieť vypla
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Ale to by ublížilo jeho vlastným ľuďom
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
A Hovoríme tu o Diovi
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Mohli by sme o ňom hovoriť trochu menej
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Alebo tichšie
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Kámo nemôžeme sa ho báť
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Alebo našich rodičov Nikoho Titáni sú na našej strane
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Presne nebojte sa
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
No no no Fue Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Se enteró de que estamos usando mensajes de Iris
00:00:04.075 --> 00:00:06.292
y quiere cerrar comunicaciones
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
Presiona a Iris para que cierre la red
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Eso perjudicaría a su propia gente
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Y qué Estamos hablando de Zeus
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Sí podemos hablar de él un poco menos
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
O no sé más bajo
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Amigo no podemos tenerle miedo
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Ni a él ni a nuestros padres Tenemos a los Titanes de nuestro lado
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Sí Ah no tengas miedo
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Nej det var Zeus
00:00:02.005 --> 00:00:04.667
Han kom på att vi använde Iris meddelanden
00:00:04.075 --> 00:00:08.334
och ville stänga våra kommunikationer så han tvingar Iris att stänga nätverket
00:00:08.417 --> 00:00:12.709
Men det skulle skada hans eget folk Och Vi pratar om Zeus
00:00:12.792 --> 00:00:17.002
Kan vi prata lite mindre om honom Eller lite tystare
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Vi får inte vara rädda för honom
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Eller våra föräldrar Vi har titanerna på vår sida
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Ja var inte rädda
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Hayır Zeus'tu
00:00:02.005 --> 00:00:06.292
İris mesajını kullandığımızı öğrenince iletişimimizi koparmak için
00:00:06.375 --> 00:00:08.334
İris'e ağı devre dışı bıraktırdı
00:00:08.417 --> 00:00:10.209
Ama bu kendi safındakilere zarar verir
00:00:10.292 --> 00:00:12.709
Ne olmuş Zeus'tan bahsediyoruz
00:00:12.792 --> 00:00:14.959
Ondan biraz daha az mı bahsetsek
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Ya da sesimizi alçaltalım
00:00:17.125 --> 00:00:19.167
Ondan korkmamalıyız dostum
00:00:19.025 --> 00:00:22.005
Ya da ebeveynlerimizden Titanlar bizim tarafımızda
00:00:23.084 --> 00:00:25.875
Evet korkmayın
Available in 21 languages
Duration
29 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:08:40
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
7
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.