To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No, you're wrong. Percy and Annabethare still alive. They're not on this island,but I can sense them. See, I've got this empathy linkwith Percy. Cool! How does that help us now? Well, I find thatwhen things go wrong, hope can be a powerful tool. I mean, I've been trappedin this cave for days, but that didn't stop mefrom plotting escape. Problem was, my plan neededat least one other person and... A lot more rope, which I didn't haveuntil about five minutes ago. All I had was hope. What are you yapping about? The other way out of here
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
No you're wrong
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy and Annabeth are still alive
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
They're not on this island but I can sense them
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
See I've got this empathy link with Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Cool How does that help us now
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Well I find that when things go wrong
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
hope can be a powerful tool
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
I mean I've been trapped in this cave for days
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
but that didn't stop me from plotting escape
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Problem was my plan needed at least one other person and
00:00:29.209 --> 00:00:30.209
A lot more rope
00:00:30.292 --> 00:00:32.584
which I didn't have until about five minutes ago
00:00:32.667 --> 00:00:34.000
All I had was hope
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
What are you yapping about
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
The other way out of here
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
不 妳錯了
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
波西和安娜貝斯還活著
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
他們不在這座島上 但我能感覺得到他們
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
對 我和波西有共感連結
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
好棒棒 那對我們有什麼幫助
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
我發現身處逆境時
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
希望可以成為有力的工具
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
我被困在這洞穴裡好幾天了
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
但我還是沒有放棄策劃脫逃
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
問題是我的計畫至少還要一個人 還有
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
更多的繩子 我差不多五分鐘前才拿到
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
我當時只剩下希望
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
你在碎碎念什麼
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
逃出這裡的另一個方式
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ne mýlíš se
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy a Annabeth jsou stále naživu
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Nejsou na ostrově ale já je cítím
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Mám empatické spojení s Percym
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Pecka A jak nám to teď pomůže
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Myslím že když se věci nedaří
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
naděje může být mocný nástroj
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Jsem v téhle jeskyni lapený už celé dny
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
ale to mi nezabránilo plánovat útěk
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Problém je že můj plán vyžadoval další osobu
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
A dlouhý provaz což jsem před pěti minutami neměl
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Měl jsem jen naději
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
O čem to blábolíš
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
O další cestě odtud
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nej du tager fejl
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy og Annabeth er stadig i live
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
De er ikke her på øen men jeg kan fornemme dem
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Jeg har en empatiforbindelse med Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Fedt Hvordan hjælper det os nu
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Jeg har opdaget at når noget går galt
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
kan håb være et kraftfuldt redskab
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Jeg har siddet fanget her i dagevis
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
men jeg har stadig tænkt på flugt
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Problemet var at min plan krævede mindst én person mere og
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Meget mere reb som jeg ikke havde indtil for fem minutter siden
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Jeg havde kun håbet
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Hvad ævler du om
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Den anden vej ud herfra
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nee dat klopt niet
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy en Annabeth leven nog
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Ze zijn niet op dit eiland maar ik kan ze voelen
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Ik heb een empathische link met Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Gaaf hoe gaat dat ons nu helpen
00:00:16.584 --> 00:00:20.834
Als dingen fout gaan kan hoop een krachtig wapen zijn
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Ik zit al dagen in deze grot gevangen
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
maar ik heb evengoed een ontsnapping gepland
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Het probleem was dat ik nog iemand nodig had
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
en veel meer touw wat ik tot vijf minuten geleden niet had
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Ik had alleen hoop
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Waar heb je het over
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
De andere uitweg
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ei olet väärässä
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy ja Annabeth ovat vielä elossa
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
He eivät ole tällä saarella mutta pystyn aistimaan heidät
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Minulla on empatialinkki Percyyn
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Siistiä Miten se auttaa meitä nyt
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
No kun asiat menevät pieleen
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
toivo voi olla tehokas työkalu
00:00:20.917 --> 00:00:24.075
Olen ollut jo päiviä jumissa täällä mutta olen silti suunnitellut pakoa
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Tarvitsin vain jonkun muunkin ja
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Ja paljon lisää köyttä jota minulla ei hetki sitten ollut
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Minulla oli vain toivoa
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Mitä sinä oikein jauhat
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Toinen tie täältä pois
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Tu as tort
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy et Annabeth sont en vie
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Pas sur cette île mais je les sens
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
J'ai un lien avec Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Cool C'est censé nous aider
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Quand ça se passe mal
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
l'espoir est un outil utile
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Je suis ici depuis longtemps
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
mais je planifie mon évasion
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Mais je pouvais pas le faire seul et
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Il me fallait de la corde que j'avais pas il y a cinq minutes
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
J'avais que de l'espoir
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Mais de quoi tu parles
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
De l'autre façon de sortir
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nein du irrst dich
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy und Annabeth sind am Leben
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Sie sind nicht auf dieser Insel aber ich spüre sie
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Ich habe einen Empathielink zu Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Cool Und wie hilft uns das jetzt
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Ich habe gelernt wenn alles schiefläuft
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
ist Hoffnung eine mächtige Waffe
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Ich bin hier seit Tagen gefangen
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
aber ich habe meine Flucht geplant
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Nur brauchte ich für meinen Plan noch eine Person
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Und viel mehr Seil was ich bis vor fünf Minuten nicht hatte
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Ich hatte nur Hoffnung
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Worüber faselst du da
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Über den anderen Weg raus
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Κάνεις λάθος
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Ο Πέρσι και η Άναμπεθ είναι ζωντανοί
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Δεν είναι στο νησί αλλά τους αισθάνομαι
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Συνδεόμαστε ψυχικά με τον Πέρσι
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Συγχαρητήρια Πώς μας βοηθάει αυτό τώρα
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Διαπιστώνω πως όταν όλα πάνε στραβά
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
η ελπίδα είναι ισχυρό όπλο
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Είμαι παγιδευμένος εδώ μέσα μέρες
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
μα δεν έπαψα να σχεδιάζω τη διαφυγή μου
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Το πρόβλημα ήταν ότι ήθελα ακόμα έναν και
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
πολύ περισσότερο σκοινί Που δεν είχα μέχρι πριν από πέντε λεπτά
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Είχα μόνο ελπίδα
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Για ποιο πράγμα φλυαρείς
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Για τον άλλο τρόπο διαφυγής μας
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nincs igazad
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy és Annabeth még él
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Nincsenek a szigeten de érzem őket
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Van ez az empátiakapocs Percyvel
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Király Ez hogy segít most rajtunk
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Rájöttem hogy mikor a dolgok elromlanak
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
a remény hatalmas eszköz
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Napok óta a barlangban raboskodom
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
de azért készültem a menekülésre
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Csak hát a tervemhez kellett még valaki meg
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
egy csomó kötél amellyel öt perccel ezelőttig nem rendelkeztem
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Csak a remény éltetett
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Te meg miről vakogsz
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
A másik kivezető útról
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
No ti sbagli
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy e Annabeth sono ancora vivi
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Non sono sull'isola ma li percepisco
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Sai ho un legame di empatia con Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Forte In che modo ci è utile
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Trovo che quando le cose vanno male
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
la speranza è uno strumento potente
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Sono intrappolato qui da giorni
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
ma ciò non mi ha impedito di tramare la fuga
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Però il mio piano prevedeva almeno un'altra persona e
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Molta più corda e non ne avevo fino a cinque minuti fa
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Avevo solo la speranza
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Cosa vai blaterando
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
L'altra via di fuga da qui
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
そんなはずない
00:00:04.005 --> 00:00:06.708
パーシーとアナベスは 生きてる
00:00:07.292 --> 00:00:10.833
この島にはいないけど 感じるんだ
00:00:11.292 --> 00:00:12.958
パーシーとは絆がある
00:00:13.083 --> 00:00:15.833
今 それが役に立つ
00:00:16.005 --> 00:00:20.833
ピンチに陥った時 希望が強力な武器になる
00:00:20.958 --> 00:00:24.833
僕はまだ ここからの 脱出を諦めてない
00:00:25.208 --> 00:00:28.000
1人じゃ無理だったけど
00:00:29.292 --> 00:00:34.125
今はロープもある 希望を捨てなくてよかった
00:00:35.167 --> 00:00:37.025
何をごちゃごちゃ言って
00:00:37.708 --> 00:00:39.025
出口だよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
네가 틀렸어
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
퍼시랑 아나베스는 살아있어
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
이 섬에는 없지만 기운이 느껴져
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
난 퍼시랑 혼결이라는 걸로 이어져 있거든
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
좋네 근데 지금 그게 무슨 소용이지
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
내 경험상 상황이 꼬였을 땐
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
희망이 강력한 도구가 될 수 있어
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
나도 며칠째 이 동굴에 갇혀 있지만
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
탈출할 궁리는 계속했어
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
문제는 계획을 실행하려면 적어도 한 명이 더 필요했고
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
밧줄도 더 많아야 했는데 5분 전까진 아무것도 없었다고
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
희망뿐이었지
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
뭐라고 떠들어대는 거야
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
저기가 또 다른 탈출구야
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nei du tar feil
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy og Annabeth lever
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
De er ikke på øya men jeg føler dem
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Jeg har en empati link med Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Kult Hvordan hjelper det oss
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Jeg har oppdaget at når ting går galt
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
kan håp være et mektig hjelpemiddel
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Jeg har vært fanget her i dagevis
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
likevel laget jeg en rømningsplan
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Problemet var at planen krevde minst en person til og
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Mye mer tau som jeg ikke hadde for fem minutter siden
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Alt jeg hadde var håp
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Hva babler du om
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Den andre veien ut herfra
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Mylisz się
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy i Annabeth żyją
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Nie ma ich na wyspie ale wyczuwam ich
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Mam z Percym łącze empatyczne
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Świetnie I jak niby ma nam to pomóc
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Zauważyłem że w trudnych momentach
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
sporo daje nadzieja
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Tkwię tu już wiele dni
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
ale nie zrezygnowałem z planowania ucieczki
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
By mój plan się powiódł potrzebowałem jeszcze jednej osoby i
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
i wielu wielu lin których jeszcze pięć minut temu nie miałem
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Miałem tylko nadzieję
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Co ty bredzisz
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Da się stad wyjść inaczej
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Você está errada
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy e Annabeth ainda estão vivos
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Não estão nesta ilha mas ainda os sinto
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Tenho uma conexão empática com o Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Legal E como isso pode nos ajudar
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Bem quando tudo está dando errado
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
a esperança pode ser uma arma poderosa
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Estou preso nesta caverna há dias
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
mas isso não me impediu de planejar uma fuga
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Só que meu plano precisava de mais uma pessoa e
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
muito mais corda o que eu não tinha cinco minutos atrás
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Só tinha esperança
00:00:35.167 --> 00:00:37.334
O que está tagarelando
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
A outra saída daqui
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nu te înșeli
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy și Annabeth sunt în viață
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Nu sunt pe insula asta dar îi simt
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Am o legătură empatică cu Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Super Și cu ce ne ajută asta acum
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Din experiența mea când treaba merge rău
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
speranța te poate ajuta foarte mult
00:00:20.917 --> 00:00:24.075
Eu sunt captiv aici de zile bune dar tot plănuiesc să evadez
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Problema e că planul meu necesită cel puțin încă o persoană și
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Mult mai multă frânghie pe care n o aveam până acum cinci minute
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
N aveam decât speranță
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Despre ce aberezi acolo
00:00:37.792 --> 00:00:39.334
Despre cealaltă ieșire de aici
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nie mýliš sa
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy a Annabeth stále žijú
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Nie sú na tomto ostrove ale cítim ich prítomnosť
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Pozri mám s Percym empatické spojenie
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Super Ako nám to teraz pomôže
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
No zistil som že keď sa veci pokazia
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
nádej môže byť mocný nástroj
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Bol som tu uväznený celé dni
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
ale to mi nezabránilo v plánovaní úteku
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Problém bol v tom že som potreboval ďalšiu osobu a
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
Oveľa viac lana ktoré som pred piatimi minútami ešte nemal
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Mal som len nádej
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
O čom to hovoríš
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
O druhej ceste von
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
No estás equivocada
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy y Annabeth siguen vivos
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
No están en esta isla pero puedo sentirlos
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Tengo un vínculo empático con Percy
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Genial Y cómo nos ayuda eso ahora
00:00:16.584 --> 00:00:18.792
Cuando las cosas van mal
00:00:18.875 --> 00:00:20.834
la esperanza puede ser poderosa
00:00:20.917 --> 00:00:22.667
Estuve atrapado en esta cueva por días
00:00:22.075 --> 00:00:24.075
pero eso no me detuvo para planear una fuga
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
El problema era que mi plan necesitaba al menos a otra persona y
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
mucha más cuerda que no tuve hasta hace unos cinco minutos
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Solo tenía esperanza
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
De qué estás hablando
00:00:37.792 --> 00:00:39.375
Del otro camino para salir de aquí
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nej du har fel
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy och Annabeth lever fortfarande
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
De är inte på den här ön men jag kan känna dem
00:00:11.005 --> 00:00:15.542
Jag har en empatilänk med Percy Coolt Hur hjälper det oss nu
00:00:16.584 --> 00:00:20.075
När saker går på tok kan hoppet vara ett mäktigt verktyg
00:00:20.834 --> 00:00:24.075
Jag har varit fast här i flera dagar men har ändå planerat min flykt
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Men min plan behövde en person till och
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
mycket mer rep vilket jag inte hade förrän nyss
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Jag hade bara hopp
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Vad babblar du om
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Den andra vägen ut
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Hayır yanılıyorsun
00:00:04.625 --> 00:00:06.005
Percy ve Annabeth hâlâ hayatta
00:00:07.334 --> 00:00:10.459
Bu adada değiller ama onları hissedebiliyorum
00:00:11.005 --> 00:00:13.209
Percy'yle empati bağımız var
00:00:13.292 --> 00:00:15.542
Süper Bunun bize ne faydası olacak
00:00:16.584 --> 00:00:20.834
İşler yolunda gitmediğinde umut çok güçlü bir silah olabilir
00:00:20.917 --> 00:00:24.075
Günlerdir bu mağarada tutsağım ama bu kaçış planıma engel olmadı
00:00:25.025 --> 00:00:28.002
Tek sorun en az bir kişiyle
00:00:29.209 --> 00:00:32.584
daha çok halat lazımdı ve beş dakika öncesine kadar hiçbiri yoktu
00:00:32.667 --> 00:00:34.003
Sadece umudum vardı
00:00:35.125 --> 00:00:37.292
Ne geveleyip duruyorsun
00:00:37.792 --> 00:00:39.292
Diğer çıkış yolu
Available in 21 languages
Duration
41 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:12:42
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
5
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.