To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, you fixed your spear.- Don't. Even. What are you two doing out here? All non-combatantsare to shelter in their cabins during monster attacks. I will not be taking the blamefor your dumb deaths. Clear the field, and let the warriors work
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Oh you fixed your spear Don't Even
00:00:04.458 --> 00:00:06.124
What are you two doing out here
00:00:06.125 --> 00:00:08.041
All non combatants are to shelter in their cabins
00:00:08.042 --> 00:00:09.166
during monster attacks
00:00:09.167 --> 00:00:11.625
I will not be taking the blame for your dumb deaths
00:00:12.083 --> 00:00:13.167
Clear the field
00:00:14.083 --> 00:00:15.417
and let the warriors work
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
妳把矛修好了 少開口
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
你們怎麼會在這裡
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
非戰鬥成員在怪物襲擊時 都要躲在小屋裡
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
我才不要為你們傻傻送命負責
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
離開戰場 讓戰士們行動
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Spravila sis oštěp Už ani slovo
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Co tu vy dva děláte
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Při útoku nestvůr mají být všichni kromě bojovníků ukryti v chatách
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Nenechám se obviňovat ze smrti vás dvou pitomců
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Vykliďte pole a nechte to na válečnících
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Du har ordnet dit spyd Prøv Ikke
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Hvad laver I to herude
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Ikke kæmpende skal holde sig i deres hytter under uhyreangreb
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Jeg vil ikke have skylden for jeres dumme død
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Forlad slagmarken og lad krigerne arbejde
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Je hebt je speer gemaakt Niet doen
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Wat doen jullie hier
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Niet strijders moeten tijdens aanvallen in hun gebouw schuilen
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Ik neem de schuld niet op me voor jullie domme dood
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Maak het veld vrij en laat de strijders werken
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Korjasit keihääsi Älä edes aloita
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Mitä te kaksi täällä teette
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Kaikki ei taistelijat suojautuvat mökkeihinsä
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
En ota niskoilleni typeriä kuolemianne
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Lähtekää alueelta ja jättäkää soturit töihin
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
T'as réparé ta lance Ça suffit
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Que faites vous là
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
En cas d'attaque vous devez aller dans vos cabines
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Ce sera pas ma faute si vous mourez bêtement
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Débarrassez le plancher laissez nous bosser
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Du hast deinen Speer repariert Wag es Ja nicht
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Was macht ihr zwei hier draußen
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Wer kein Kämpfer ist bleibt in den Hütten während Monsterattacken
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Ich trage nicht die Verantwortung für euren Tod aus Dämlichkeit
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Macht den Weg frei und lasst die Krieger ans Werk
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Έφτιαξες το δόρυ σου Ούτε λέξη
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Τι κάνετε οι δυο σας εδώ έξω
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Οι μη μάχιμοι είναι στις καλύβες τους όταν επιτίθενται τέρατα
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Δεν θα την πληρώσω εγώ αν σκοτωθείτε σαν βλάκες
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Αδειάστε το πεδίο κι αφήστε τους πολεμιστές να κάνουν τη δουλειά τους
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Megjavítottad a lándzsád Eszedbe ne jusson
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Ti ketten mit kerestek idekinn
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
A civilek a bungalóban maradnak szörnytámadás esetén
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Nem vállalom a felelősséget ha ostobán meghaltok
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Tűnés a csatamezőről hadd tegyék a harcosok a dolgukat
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Hai aggiustato la lancia Non un'altra parola
00:00:04.666 --> 00:00:06.333
Cosa ci fate qui voi due
00:00:06.416 --> 00:00:09.333
Chi non combatte si ripara nelle case quando i mostri attaccano
00:00:09.416 --> 00:00:12.208
Non voglio prendermi la colpa per la vostra stupida morte
00:00:12.291 --> 00:00:15.625
Sgombrate il campo e lasciate lavorare i guerrieri
00:00:01.000 --> 00:00:01.792
直したの
00:00:01.917 --> 00:00:03.375
うるさい 黙れ
00:00:04.458 --> 00:00:06.000
ここで何を
00:00:06.167 --> 00:00:08.958
非戦闘員は避難してなさい
00:00:09.083 --> 00:00:11.458
死んでも知らないよ マヌケ
00:00:11.875 --> 00:00:13.167
邪魔だよ
00:00:13.958 --> 00:00:15.075
戦闘は戦士に任せて
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
창 고쳤구나 말 돌리지 마
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
여기서 뭐 하는 거야
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
괴물 습격 시 비전투원은 숙소로 피신해야 하는 거 몰라
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
개죽음당한다고 해도 난 책임 안 질 거야
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
당장 이동해 전사들 방해하지 말고
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Du fikset spydet ditt Ikke
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Hva gjør dere her ute
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Alle som ikke kriger skal holde seg i leiren ved monsterangrep
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Jeg vil ikke ha skyld i deres dumme død
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Gi plass og la krigerne jobbe
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Naprawiłaś włócznię Nie zaczynaj
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Co tu robicie
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Podczas ataku potworów cywile mają pozostać w domkach
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Nie dam się obwinić za waszą durną śmierć
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Usuńcie się z drogi i pozwólcie wojownikom walczyć
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Consertou sua lança Não começa
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
O que estão fazendo aqui
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Civis devem se abrigar em seus chalés durante ataques
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Não vou levar a culpa pelas mortes idiotas de vocês
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Saiam do campo e deixem os guerreiros trabalharem
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Ți ai reparat sulița Să nu îndrăznești
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Ce căutați aici
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Necombatanții se adăpostesc în cabane când atacă monștrii
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
N o să mă las blamată pentru morțile voastre idioate
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Eliberați zona și lăsați războinicii să și facă treaba
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Opravila si si kopiju Ani Slovo
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Čo tu vy dvaja robíte
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Nebojovníci sa majú počas útokov oblúd ukryť v zruboch
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Nebudem niesť zodpovednosť za vaše hlúpe úmrtie
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Vyčistite pole a nechajte bojovníkov pracovať
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Arreglaste tu lanza Ni lo menciones
00:00:04.666 --> 00:00:06.165
Qué hacen aquí
00:00:06.166 --> 00:00:09.332
Los no combatientes deben ir a sus cabañas durante ataques de monstruos
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
No voy a cargar con la culpa de sus tontas muertes
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Despejen el campo y dejen trabajar a los guerreros
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Du har lagat ditt spjut Säg Inget
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Vad gör ni två här ute
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Icke stridande ska ta skydd i sina stugor under monsterattacker
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Jag tar inte skulden för era idiotiska dödsfall
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Rensa fältet och låt krigarna arbeta
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Mızrağını onarmışsın Konuşma
00:00:04.666 --> 00:00:06.332
Ne işiniz var burada
00:00:06.333 --> 00:00:09.332
Siviller canavar saldırılarında kulübelerinde olmalı
00:00:09.333 --> 00:00:12.207
Ölürseniz sorumluluk bende değil
00:00:12.208 --> 00:00:15.625
Burayı boşaltın da savaşçılar işlerini yapsın
Available in 21 languages
Duration
17 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:19:30
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
1
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.