To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Okay, Jackson. How would you do this? There's an employee elevator.Starboard side of the lido deck. This will take youto the service corridor-- Got it. Percy. It's okay, it's okay.It's okay, I'll... I'll get another keycard. When we get off that boat,we're gonna need to get out of here fast. Can you guys figure outa ride back to camp? - Yeah, we're on it.- Okay
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Okay Jackson How would you do this
00:00:06.209 --> 00:00:09.005
There's an employee elevator Starboard side of the lido deck
00:00:09.584 --> 00:00:10.917
This will take you to the service corridor
00:00:11.000 --> 00:00:12.292
Got it
00:00:12.375 --> 00:00:14.459
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
It's okay it's okay It's okay I'll
00:00:17.125 --> 00:00:19.709
I'll get another keycard
00:00:22.002 --> 00:00:24.292
When we get off that boat we're gonna need to get out of here fast
00:00:24.375 --> 00:00:27.000
Can you guys figure out a ride back to camp
00:00:27.084 --> 00:00:28.334
Yeah we're on it Okay
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
好吧 傑克森 你會怎麼做
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
露天甲板右舷有一座員工電梯
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
用這個可以進入服務通道
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
拿到了
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
波西
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
沒關係 我再
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
我再去找一張門房卡
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
我們下船後 就得趕快離開這裡
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
你們可以安排回到營區的交通工具嗎
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
好 交給我們 好
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Dobře Jacksone Jak bys to udělal ty
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Je tu výtah pro zaměstnance Na hlavní palubě na pravoboku
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Dostaneš se do služební chodby
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Chápu
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Dobrý Je to dobrý já
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Seženu si další kartu
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Až budeme chtít z lodi musíme odtud mizet rychle
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Dokážete sehnat dopravu zpátky do tábora
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Jasně postaráme se o to Jo
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Okay Jackson Hvordan vil du gøre det
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Der er en personaleelevator Styrbord side af soldækket
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Den fører dig til servicegangen
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Jeg er med
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Det er i orden Jeg er okay Jeg vil
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Jeg finder et andet nøglekort
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Når vi kommer af skibet skal vi væk herfra i en fart
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Kan I skaffe os et lift tilbage til lejren
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Ja det klarer vi Okay
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Oké Jackson Hoe zou jij dit doen
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Er is een dienstlift Stuurboord aan het zonnedek
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Hiermee kom je in de dienst
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Ik heb hem
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Het is oké Ik
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Ik regel een ander pasje
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Als we van die boot af gaan moeten we snel wegwezen
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Kunnen jullie een weg naar het kamp bedenken
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Doen we Oké
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Hyvä on Mitä sinä tekisit
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Uimakannella on henkilökunnan hissi tyyrpuurin puolella
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Tällä pääset huoltokäytävälle
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Selvä
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Ei hätää Minä
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Hankin toisen avainkortin
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Meidän pitää häipyä nopeasti
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Hankkisitteko kyydin takaisin leiriin
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Hoidamme homman Selvä
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
D'accord Jackson Tu veux faire ça comment
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
L'ascenseur du personnel À tribord du solarium
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Le couloir de service et
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Compris
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
C'est bon Je
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Je vais trouver une autre carte
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Quand on aura quitté le bateau faudra aller vite
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Trouvez comment retourner à la colonie
00:00:27.084 --> 00:00:28.542
On s'y met D'accord
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Ok Jackson Wie würdest du das anstellen
00:00:06.042 --> 00:00:09.209
Es gibt einen Lastenaufzug Auf Steuerbord am Lido Deck
00:00:09.292 --> 00:00:11.167
Damit kommst du zum Personalgang
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Hab schon
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Schon ok schon ok Schon ok ich
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Ich finde eine andere Karte
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Wenn wir von Bord gehen müssen wir schnell weg
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Überlegt euch wie wir zum Camp kommen
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Ja wird gemacht Ok
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Εντάξει Τζάκσον Πώς θα το έκανες εσύ
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Έχει ένα ασανσέρ για υπαλλήλους Στη δεξιά πλευρά του καταστρώματος
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Πηγαίνει στον διάδρομο υπηρεσίας
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Το πήρα
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Πέρσι
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Όλα καλά Θα
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Θα βρω άλλο κλειδί
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Μόλις κατέβουμε πρέπει να εξαφανιστούμε
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Βρείτε πώς θα επιστρέψουμε στο στρατόπεδο
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Έγινε Ωραία
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Jól van Jackson Te hogy csinálnád
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Van egy személyzeti lift A strandfedélzet jobb oldalán
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
A személyzeti folyosóra visz
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Megvan
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Semmi baj Semmi baj majd
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
szerzek másik kulcskártyát
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Miután kiszállunk hamar el kell tűnnünk
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Kitalálnátok hogy jutunk el a táborba
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Jó megoldjuk Oké
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Ok Jackson Tu come faresti
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
C'è un ascensore di servizio Sul lato di dritta del ponte lido
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Ti porterà al corridoio di servizio
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Chiarissimo
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Sto bene va bene io
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
prenderò un'altra chiave
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Quando usciremo dalla nave ce ne andremo in fretta
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Riuscite a trovare un passaggio per il campo
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Sì ci pensiamo noi Ok
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
分かった どうやるの
00:00:06.000 --> 00:00:09.417
右舷側から 従業員用エレベーターで
00:00:09.542 --> 00:00:11.000
裏側の通路へ
00:00:11.125 --> 00:00:12.125
分かった
00:00:12.542 --> 00:00:13.005
パーシー
00:00:14.005 --> 00:00:15.625
大丈夫だ
00:00:16.025 --> 00:00:19.833
カードキーを もう一枚 調達する
00:00:22.167 --> 00:00:26.208
船を降りたあとの 移動手段を確保できる
00:00:27.002 --> 00:00:27.833
任せて
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
좋아 잭슨 너라면 어떡할 건데
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
리도 덱 우현 쪽에 직원용 엘리베이터가 있어
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
그걸 타면 직원용 통로로
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
알았어
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
퍼시
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
괜찮아 내가
00:00:18.542 --> 00:00:20.000
카드 키 하나 더 구해 올게
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
배에서 내리면 여기서 빨리 빠져나가야 돼
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
캠프로 돌아갈 차편 좀 알아봐 줄래
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
바로 알아볼게 좋아
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Greit hvordan vil du gjøre dette
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Det er en mannskapsheis på styrbord side
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Den tar deg til servicegangen
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Skjønner
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Det er greit Jeg
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Jeg henter en ny nøkkel
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Når vi kommer av båten må vi vekk raskt
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Finner dere skyss tilbake til leiren
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Ja det fikser vi Ok
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Dobra Jackson Jak ty byś to zrobił
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Na prawej burcie pokładu basenowego jest winda dla pracowników
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Zawiezie cię na zaplecze
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Mam
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
W porządku W porządku Ja
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Zdobędę drugą kartę
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Gdy zejdziemy z łodzi trzeba będzie działać szybko
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Ogarniecie nam transport do obozu
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Jasne Dobra
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Certo Jackson Como você faria isso
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Tem um elevador de funcionários a estibordo do convés da piscina
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Ele o levará ao corredor de serviço
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Peguei
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Está tudo bem está tudo bem Eu
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Vou arranjar outro cartão
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Quando sairmos do navio vamos ter que voar daqui
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Conseguem uma carona para o acampamento
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Pode deixar Certo
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Bine Jackson tu cum ai face
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
E un lift de serviciu la tribord pe puntea principală
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
O să te ducă pe culoarul de serviciu
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Am înțeles
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
E n regulă Nu i nimic o să
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
O să iau altă cartelă
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Când coborâm de pe vas va trebui să plecăm repede
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Ne găsiți ceva cu care să ajungem în tabără
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Da sigur Bun
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Dobre Jackson Ako to chceš urobiť
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Je tu výťah pre zamestnancov Na pravoboku kúpaliskovej paluby
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Vezme ťa do servisnej chodby
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Mám to
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
To nič
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Zoženiem si druhú kartu
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Keď vypadneme z lode budeme musieť rýchlo zmiznúť
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Môžete zohnať nejaký odvoz do tábora
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Ideme na to Dobre
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Está bien Jackson Cómo harías esto
00:00:06.042 --> 00:00:07.459
Hay un ascensor de empleados
00:00:07.542 --> 00:00:09.417
en el lado de estribor de la cubierta Lido
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Te llevará al pasillo de servicio
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Entendido
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Está bien está bien
00:00:18.542 --> 00:00:20.000
Conseguiré otra tarjeta
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Cuando bajemos del barco debemos salir rápido
00:00:24.459 --> 00:00:26.584
Pueden conseguir un transporte al campamento
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Sí nos encargamos Bien
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Så hur skulle du göra detta
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Det finns en personalhiss Styrbordssidan av soldäcket
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Den tar dig till servicekorridoren
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Tack
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Det är okej
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
Jag fixar ett annat nyckelkort
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
När vi lämnar båten måste det gå snabbt
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Kan ni fixa hur vi tar oss till lägret
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Javisst Okej
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Peki Jackson Bunu nasıl yapacaksın
00:00:06.042 --> 00:00:09.417
Lido güvertesinde sancak tarafında personel asansörü var
00:00:09.005 --> 00:00:11.167
Oradan servis koridoruna
00:00:11.025 --> 00:00:12.375
Aldım
00:00:12.459 --> 00:00:13.542
Percy
00:00:14.542 --> 00:00:17.002
Yok bir şey ben
00:00:18.542 --> 00:00:19.959
başka anahtar bulurum
00:00:22.002 --> 00:00:24.375
Gemiden inince buradan hemen gitmeliyiz
00:00:24.459 --> 00:00:26.005
Kampa dönmek için araç bulabilir misiniz
00:00:27.084 --> 00:00:28.459
Tamam bakarız Tamam
Available in 21 languages
Duration
30 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:05:43
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
7
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.