To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
One more thing. Until our barrier is restoredto its full strength, no one is allowed to leave camp, except for those chosen to quest
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
One more thing
00:00:03.625 --> 00:00:06.004
Until our barrier is restored to its full strength
00:00:06.041 --> 00:00:08.374
no one is allowed to leave camp
00:00:08.375 --> 00:00:10.541
except for those chosen to quest
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
還有一件事
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
在我們的結界完全恢復效力之前
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
除了那些獲選參加任務的人 誰都不准離開營區
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Poslední věc
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Než bude obnovena plná síla bariery
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
nikdo nesmí opustit tábor kromě členů výpravy
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Én ting mere
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Indtil vores skel er genoprettet til dets fulde styrke
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
må ingen forlade lejren bortset fra dem der er valgt til missionen
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Nog één ding
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Totdat de barrière weer op volle sterkte is
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
mag niemand het kamp verlaten behalve degenen die op queeste gaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Yksi juttu vielä
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Ennen kuin raja on taas täysivoimainen
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
kukaan ei saa lähteä leiristä paitsi etsintäretkelle lähtijät
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Encore une chose
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Tant que la barrière n'est pas réparée
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
personne ne quitte le camp sauf ceux choisis pour la quête
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Eine Sache noch
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Bis unsere Barriere wieder ihre alte Stärke hat
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
darf niemand das Camp verlassen mit Ausnahme der Missionsteilnehmer
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Και κάτι ακόμα
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Μέχρι το σύνορό μας να αποκατασταθεί πλήρως
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
κανείς δεν επιτρέπεται να φύγει Μόνο όσοι είναι στην αποστολή
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Még valami
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Amíg teljesen helyre nem állítjuk a korlátot
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
senki sem hagyhatja el a tábort a küldetésre menők kivételével
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Ancora una cosa
00:00:03.625 --> 00:00:06.000
Finché la barriera non è ripristinata del tutto
00:00:06.083 --> 00:00:10.005
nessuno può lasciare il campo a parte i prescelti per l'impresa
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
もう1つ
00:00:03.666 --> 00:00:06.666
バリアが復活するまで
00:00:06.791 --> 00:00:11.125
冒険に出る者以外は 誰も訓練所を出るな
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
한 가지 더
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
결계가 완전히 복구될 때까지는
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
임무에 선발된 자들을 제외하고는 누구도 캠프를 떠날 수 없다
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Én ting til
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Inntil barrieren er tilbake til full styrke
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
har ingen lov å forlate leiren bortsett fra de på oppdrag
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Jeszcze jedno
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Dopóki nie przywrócimy pełnej mocy bariery
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
wszystkich poza tą trójką obowiązuje zakaz opuszczania obozu
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Mais uma coisa
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Até que a barreira tenha sido restaurada
00:00:06.000 --> 00:00:10.075
ninguém deve sair do acampamento exceto os escolhidos para a missão
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Încă ceva
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Până când bariera noastră e restabilită
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
nimeni nu are voie să părăsească tabăra în afara celor aleși pentru misiune
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Ešte jedna vec
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Kým naša bariéra nebude opäť v plnej sile
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
nikto nesmie opustiť tábor okrem tých ktorí boli vybraní na výpravu
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Una cosa más
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Hasta que la barrera sea restaurada a su máxima fuerza
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
nadie podrá salir del campamento excepto los elegidos para la misión
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
En sak till
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Tills barriären helt återställts
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
får ingen lov att lämna lägret utom de som valts ut för uppdraget
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Bir şey daha var
00:00:03.625 --> 00:00:05.999
Bariyerlerimiz eski gücüne dönene kadar
00:00:06.000 --> 00:00:10.005
göreve seçilenler dışında kimse kamptan ayrılamaz
Available in 21 languages
Duration
12 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:24:45
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
2
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.