To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Pomegranate juice? No, thank you. I... don't think I should bearound liquid at the moment. Don't get discouraged.You can't rush the process
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Pomegranate juice
00:00:03.667 --> 00:00:04.792
No thank you I
00:00:05.667 --> 00:00:08.042
don't think I should be around liquid at the moment
00:00:09.583 --> 00:00:13.075
Don't get discouraged You can't rush the process
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
要喝紅石榴汁嗎
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
不用了 謝謝 我
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
我現在還是不要靠近液體比較好
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
別灰心 這個過程急不來
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Nektar z granátových jablek
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Ne děkuji Já
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
teď bych neměl být blízko kapalin
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Nenechte se odradit Ten proces se nedá uspěchat
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Granatæblejuice
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nej tak Jeg
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
tror ikke jeg børe være i nærheden af væske lige nu
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Mist ikke modet Du kan ikke fremskynde processen
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Granaatappelsap
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nee bedankt Ik
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
moet nu even afstand houden van vloeistoffen
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Laat je niet ontmoedigen Je kunt het proces niet versnellen
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Granaattiomenamehua
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Ei kiitos
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Tuskin minun kannattaa olla nesteiden lähellä
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Älä lannistu Prosessia ei voi hoputtaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Jus de grenade
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Non merci Je
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
dois m'éloigner de tous les liquides
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Ne vous découragez pas Le processus prend du temps
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Granatapfelsaft
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nein danke Ich
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Ich lasse besser die Finger von Flüssigkeiten
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Nur nicht den Mut verlieren Der Prozess braucht seine Zeit
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Χυμό ρόδι
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Όχι ευχαριστώ Ας
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
μην είμαι δίπλα σε υγρά αυτήν τη στιγμή
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Μη χάνεις το θάρρος σου Δεν γίνεται να επισπεύσεις τη διαδικασία
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Gránátalmalét
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Kösz nem Szerintem
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
most nem kéne folyadék közelében lennem
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Ne csüggedj Nem siettetheted a folyamatot
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Succo di melograno
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
No grazie Io
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
non dovrei stare vicino ai liquidi in questo momento
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Non scoraggiarti Non puoi accelerare il processo
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
ザクロのジュースは
00:00:02.833 --> 00:00:04.166
結構です
00:00:04.666 --> 00:00:07.166
今は液体を近づけないで
00:00:08.625 --> 00:00:13.125
がっかりしないで 訓練に早道はないの
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
석류주스 마실래
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
사양할게요 지금은
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
액체를 멀리해야 될 것 같아서요
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
용기를 잃지 마 서두른다고 되는 게 아니니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Granateplejuice
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nei takk jeg
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
tror ikke jeg skal drikke noe akkurat nå
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Ikke mist motet Du kan ikke skyndte prosessen
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Soku z granatów
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nie dziękuję raczej
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
nie powinienem być w pobliżu płynów
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Nie poddawaj się Proces wymaga czasu
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Suco de romã
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Não obrigado
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Não devo ficar perto de líquidos no momento
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Não fique triste Não dá para acelerar o processo
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Vrei puțin suc de rodii
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nu mulțumesc
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Nu cred că ar trebui să fiu pe lângă lichide momentan
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Nu te descuraja Nu poți sări peste etape
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Šťavu z granátového jablka
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nie ďakujem Ja
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
nemyslím si že by som mal byť teraz blízko tekutín
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Nenechaj sa odradiť Tento proces nemožno urýchliť
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Jugo de granada
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
No gracias
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
No creo que deba estar cerca de líquidos
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
No te desanimes No puedes apresurar el proceso
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Granatäpplejuice
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Nej tack Jag
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
borde inte vara nära vätskor just nu
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Tappa inte modet Du kan inte påskynda processen
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Nar suyu
00:00:02.625 --> 00:00:03.958
Yok teşekkür ederim
00:00:04.625 --> 00:00:07.000
Şu an sıvılardan uzak dursam iyi olur
00:00:08.541 --> 00:00:12.708
Moralini bozma Bazı şeyleri aceleye getiremezsin
Available in 21 languages
Duration
15 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:21:12
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
5
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.