To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Single combat. Same way I beat your dad. I win, you give us your ship,and you and your men stay here
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Single combat
00:00:03.375 --> 00:00:04.958
Same way I beat your dad
00:00:07.000 --> 00:00:10.000
I win you give us your ship and you and your men stay here
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
一對一決鬥
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
和我打敗妳爸的方式一樣
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
要是我贏了 妳就把船給我們 妳和妳的手下留在這裡
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Jediný souboj
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Stejná sázka jako s tvým otcem
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Vyhraju a odevzdáš nám svou loď a ty a tví muži zůstanete tady
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Én mod én kamp
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
På samme måde som jeg slog din far
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Hvis jeg vinder giver du mig dit skib og du og dine mænd bliver her
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Een duel
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Zoals ik je vader ook heb verslagen
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Als ik win geef je ons je schip en blijven jij en je mannen hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kaksintaistelu
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Samalla lailla kuin voitin isäsi
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Jos voitan annat meille laivasi ja jäät tänne miestesi kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Un duel
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Comme avec ton père
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Je gagne je garde le bateau et vous restez tous ici
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ein Zweikampf
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Wie ich deinen Dad besiegt habe
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Gewinne ich gibst du uns dein Schiff Ihr bleibt hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Με μονομαχία
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Όπως νίκησα και τον μπαμπά σου
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Αν κερδίσω μας δίνεις το πλοίο κι εσύ με τους άντρες σου μένετε εδώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Párbajozzunk
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Úgy apádat is legyőztem
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Ha nyerek nekünk adod a hajódat és itt maradsz az embereiddel
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Duello
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Come ho battuto tuo papà
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Se vinco ci dai la nave e tu e i tuoi uomini rimanete qui
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
一騎打ちだ
00:00:03.334 --> 00:00:05.042
君の父さんに勝った
00:00:07.000 --> 00:00:10.005
俺が勝ったら 君の船をもらう
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
일대일 결투
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
내가 네 아버지를 이겼을 때처럼
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
내가 이기면 우리한테 배를 넘기고 너희는 여기 남는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Duell
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Slik jeg slo faren din
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Vinner jeg gir du oss skipet du og dine menn blir her
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Pojedynek
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Tak pokonałem twojego ojca
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Jeśli wygram oddasz statek i zostaniesz tu ze swoją ekipą
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Combate individual
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Do mesmo jeito que venci seu pai
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Se eu ganhar o navio é nosso e você e seus homens ficam aqui
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Luptă om la om
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Cum l am bătut și pe tatăl tău
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Dacă te bat ne dai vaporul tău și tu și oamenii tăi rămâneți aici
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Súboj jeden na jedného
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Rovnako ako som porazil tvojho otca
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Ak vyhrám dáš nám svoju loď a ty a tvoji muži tu zostanete
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Combate individual
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Igual que vencí a tu padre
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Yo gano tú nos das tu barco y tú y tus hombres se quedan aquí
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Man mot man
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Som när jag besegrade din pappa
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Om jag vinner får vi ert skepp och ni stannar här
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Teke tek
00:00:03.025 --> 00:00:04.875
Babanı yendiğim gibi
00:00:06.833 --> 00:00:10.042
Kazanırsam gemini verir adamlarınla burada kalırsın
Available in 21 languages
Duration
11 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:08:27
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
4
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.