To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We have to help her. Annabeth? We need to find the Fleece,the real one. She's buying us time. She'll know to keepher distance from him. He must've stashed it in herewhen we were passed out. Wouldn't have risked hiding itanywhere else on the island
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
We have to help her
00:00:03.291 --> 00:00:06.875
Annabeth We need to find the Fleece the real one She's buying us time
00:00:06.958 --> 00:00:08.916
She'll know to keep her distance from him
00:00:09.708 --> 00:00:11.916
He must've stashed it in here when we were passed out
00:00:13.375 --> 00:00:16.125
Wouldn't have risked hiding it anywhere else on the island
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
我們得幫她
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
安娜貝斯嗎 我們得找到羊毛 正牌羊毛 她在幫我們爭取時間
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
她知道要和他保持距離
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
他一定是趁我們昏睡時把羊毛藏在這裡
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
他不會冒險藏在島上其他地方
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Musíme jí pomoct
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Musíme najít rouno to pravé Ona hraje o čas
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Dokáže si od něj udržet odstup
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Musel ho schovat tady když jsme byli mimo
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Neriskoval by skrýš někde jinde na ostrově
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Vi må hjælpe hende
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Vi skal finde Skindet det rigtige Hun skaffer os tid
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Hun skal nok holde afstand fra ham
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Han må have gemt det herinde da vi var bevidstløse
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Han ville ikke risikere at gemme det et andet sted på øen
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
We moeten haar helpen
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth We moeten het echte Vlies vinden Ze is tijd aan het winnen
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Ze houdt wel afstand van hem
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Hij heeft het vast hier verstopt toen we buiten westen waren
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Hij zou niet riskeren om het ergens anders te verstoppen
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Meidän pitää auttaa
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabethiä Meidän pitää löytää oikea talja
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Annabeth osaa pysytellä kaukana
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Se kätki sen varmasti tänne kun olimme tajuttomia
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Muualle se ei olisi uskaltanut sitä jättää
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
On doit l'aider
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth On doit trouver la Toison la vraie Elle temporise
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Elle gardera ses distances
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Il a dû la cacher là quand on était inconscients
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
C'est le seul endroit où elle est en sécurité
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Wir müssen ihr helfen
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Finden wir lieber das echte Vlies Sie verschafft uns Zeit
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Sie wird ihn schon auf Abstand halten
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Er muss es hier versteckt haben als wir ohnmächtig waren
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Er hätte nicht riskiert es woanders auf der Insel zu verstecken
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Πρέπει να τη βοηθήσουμε
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Την Άναμπεθ Πρέπει να βρούμε το αληθινό Δέρας όσο μας κερδίζει χρόνο
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Ξέρει πώς να μείνει μακριά του
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Πρέπει να το έκρυψε κάπου εδώ μέσα όταν λιποθυμήσαμε
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Δεν θα ρίσκαρε να το κρύψει πουθενά αλλού στο νησί
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Segítenünk kell neki
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabethnek Meg kell találnunk a gyapjút az igazit Ő csak húzza az időt
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Nem megy a küklopsz közelébe
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Biztos idebent dugta el amikor kifeküdtünk
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Nem kockáztatná hogy a sziget másik részére rejti
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Dobbiamo aiutarla
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Dobbiamo trovare il Vello quello vero Ce ne sta dando il tempo
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Saprà come a tenerlo a distanza
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Deve averlo nascosto qui mentre eravamo svenuti
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Non rischierebbe di nasconderlo da nessun'altra parte sull'isola
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
加勢しないと
00:00:02.208 --> 00:00:03.208
アナベスに
00:00:03.333 --> 00:00:07.958
奴を引きつけてくれてる間に 金の羊毛を捜すべき
00:00:08.583 --> 00:00:11.025
ここのどこかに隠したはず
00:00:12.291 --> 00:00:15.166
ここ以外は安全じゃないから
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
우리가 도와줘야 해 아나베스를
00:00:03.292 --> 00:00:06.125
우린 진짜 양털을 찾아야 해 아나베스는 시간을 끌고 있는 거야
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
놈한테는 어련히 거리를 두겠지
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
우리가 정신을 잃었을 때 이 안에 숨겼을 거야
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
이 섬 다른 곳에 숨기는 위험을 감수했을 리 없어
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Vi må hjelpe henne
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Vi må finne det ekte skinnet hun kjøper oss tid
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Hun klarer å holde ham på avstand
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Han må ha gjemt det mens vi sov
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Han tar ikke sjans på å gjemme det noe annet sted
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Musimy jej pomóc
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Musimy znaleźć prawdziwe Runo Ona załatwiła nam czas
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Wie że musi trzymać go na dystans
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Musiał je gdzieś tu ukryć kiedy spaliśmy
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Bałby się ukryć je gdziekolwiek indziej
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Temos que ajudá la
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Temos que encontrar o Velocino real Ela está enrolando ele
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Ela sabe ficar longe dele
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Ele deve ter guardado aqui enquanto estávamos desmaiados
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Ele não esconderia em outro lugar da ilha
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Trebuie s o ajutăm
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Pe Annabeth Trebuie să găsim Lâna reală Ea ne ajută să câștigăm timp
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Știe să se ferească de el
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Trebuie că a ascuns o aici cât am fost inconștienți
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
N ar fi riscat s o ascundă nicăieri altundeva pe insulă
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Musíme jej pomôcť
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Musíme nájsť rúno to pravé Získava nám čas
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Vie ako sa od neho držať ďalej
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Musel to tu schovať keď sme boli v bezvedomí
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Neriskoval by a neschoval by ho inde na ostrove
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Tenemos que ayudarla
00:00:02.375 --> 00:00:05.042
A Annabeth Tenemos que encontrar el Vellocino el verdadero
00:00:05.125 --> 00:00:06.208
Nos hace perder tiempo
00:00:06.292 --> 00:00:07.958
Sabrá mantener la distancia con él
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Debió haberlo escondido aquí cuando estábamos inconscientes
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
No habría arriesgado ocultarlo en ningún otro lugar de la isla
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Vi måste hjälpa henne
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth Vi måste hitta det riktiga skinnet Hon köper oss tid
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Hon vet att hon måste hålla avstånd
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Han måste ha gömt det här inne när vi var avsvimmade
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Han skulle aldrig gömma det någon annanstans
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ona yardım etmeliyiz
00:00:02.375 --> 00:00:06.125
Annabeth'e mi Gerçek Post'u bulmalıyız Bize zaman kazandırıyor
00:00:06.208 --> 00:00:07.875
Ona yaklaşmayacağını bilir
00:00:08.542 --> 00:00:11.025
Kendimizden geçince buraya saklamış olmalı
00:00:12.292 --> 00:00:15.208
Adada başka yere saklamayı göze alamaz
Available in 21 languages
Duration
18 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:20:47
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
6
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.