To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What are you doing?- Putting this where it belongs. It's my call when to do that. I found it. And you're using it to heal the enemy, instead of healing Kronos. She's not the enemy. She threw me off this shipand then tried to blow it up
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
What are you doing Putting this where it belongs
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
It's my call when to do that I found it
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
And you're using it to heal the enemy
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
instead of healing Kronos
00:00:10.583 --> 00:00:12.025
She's not the enemy
00:00:12.875 --> 00:00:15.333
She threw me off this ship and then tried to blow it up
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
妳幹嘛 把這放回該放的地方
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
何時行動由我決定 是我找到的
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
結果你卻拿來治癒敵人
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
而不是療癒克羅諾斯
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
她不是敵人
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
她把我丟下船還想把船炸掉
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Co to děláš Dávám to tam kam to patří
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Já rozhoduju kdy to bude Našel jsem ho
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
A léčíš s ním nepřítele
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
místo uzdravení Krona
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Ona není nepřítel
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Vyhodila mě z lodi a zkusila ji vyhodit do vzduchu
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Hvad laver du Lægger det hvor det hører til
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Jeg bestemmer hvornår Jeg fandt det
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Og du bruger det til at helbrede fjenden
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
i stedet for at helbrede Kronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Hun er ikke fjenden
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Hun smed mig af skibet og forsøgte at sprænge det i luften
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Wat doe je Ik leg deze waar hij hoort
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Dat bepaal ik Ik heb hem gevonden
00:00:05.875 --> 00:00:09.875
En je heelt de vijand ermee in plaats van Kronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Zij is geen vijand
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Ze heeft me van boord gegooid en wilde het schip opblazen
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Mitä sinä teet Laitan tämän paikoilleen
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Minä päätän siitä Minä löysin sen
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Ja käytät sitä parantamaan vihollisen
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
Kronoksen sijaan
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Annabeth ei ole vihollinen
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Hän heitti minut pois laivalta ja yritti räjäyttää sen
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Tu fais quoi Je la remets à sa place
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
C'est moi qui décide Je l'ai trouvée
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Et tu guéris notre ennemie
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
au lieu de guérir Cronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
C'est pas notre ennemie
00:00:12.833 --> 00:00:15.583
Elle m'a jetée à l'eau et a essayé de faire exploser le bateau
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Was hast du vor Es dorthin legen wo es hingehört
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Ich entscheide wann Ich hab's gefunden
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Und du heilst unseren Feind damit
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
anstatt Kronos zu heilen
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Sie ist nicht unsere Feindin
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Sie warf mich vom Schiff und wollte es in die Luft jagen
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Τι κάνεις Το βάζω εκεί που ανήκει
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Εγώ θα αποφασίσω πότε Εγώ το βρήκα
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Και θεραπεύεις τον εχθρό
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
αντί να θεραπεύσεις τον Κρόνο
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Δεν είναι αυτή ο εχθρός
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Με πέταξε από το πλοίο και πήγε να το ανατινάξει
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Mit művelsz Odarakom ezt ahová való
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Én döntöm el mikor Én találtam meg
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
És az ellenség kúrálására használod
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
ahelyett hogy Kronoszt gyógyítanád
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Ő nem az ellenségünk
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Kilökött a hajóból aztán megpróbálta felrobbantani
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Cosa fai Lo metto dove deve stare
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Sta a me decidere quando L'ho trovato io
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
E lo stai usando per curare il nemico
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
invece di guarire Crono
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Lei non è il nemico
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Mi ha buttato giù dalla nave poi voleva farla esplodere
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
何をしてる
00:00:02.709 --> 00:00:03.792
あるべき場所へ
00:00:04.084 --> 00:00:05.075
俺が判断する
00:00:05.875 --> 00:00:09.834
クロノスを復活させずに 敵を癒やしてる
00:00:10.005 --> 00:00:12.209
彼女は敵じゃない
00:00:12.792 --> 00:00:15.375
船を爆破しようとしたのよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
뭐 하는 거야 제자리로 돌려놓으려고
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
타이밍은 내가 정해 내가 찾았으니까
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
넌 크로노스를 회복시키는 대신
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
적을 치유하는 데 쓰고 있잖아
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
걔는 적이 아니야
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
걘 날 배 밖으로 던졌고 배를 폭파하려고 했어
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Hva gjør du Legger dette der det hører hjemme
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Jeg kan gjøre det Jeg fant det
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Du bruker det for å kurere fienden
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
i stedet for å kurere Kronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Hun er ikke fienden
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Hun kastet meg av skipet og prøvde å sprenge det
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Co ty wyprawiasz Odkładam to na miejsce
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
To ja o tym zdecyduję Ja je znalazłem
00:00:05.875 --> 00:00:09.875
I wykorzystujesz je do leczenia wroga zamiast Kronosa
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Ona nie jest naszym wrogiem
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Wyrzuciła mnie za burtę i próbowała wysadzić statek
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
O que está fazendo Colocando isso no seu devido lugar
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Eu decido quando fazer isso eu o encontrei
00:00:05.875 --> 00:00:09.875
E está usando para curar o inimigo em vez de curar o Cronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Ela não é o inimigo
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Ela me jogou para fora do navio e tentou explodi lo
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Ce faci O pun la locul ei
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Eu hotărăsc când eu am găsit o
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Și o folosești ca să vindeci dușmanul
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
în loc să l vindeci pe Cronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Nu e dușmanul nostru
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
M a aruncat de pe vapor și a încercat să l distrugă
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Čo robíš Dávam ho tam kam patrí
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Je na mne kedy to urobím Ja som ho našiel
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
A používaš ho na liečenie nepriateľky
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
namiesto liečenia Krona
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Nie je nepriateľka
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Vyhodila ma z lode a potom sa ju pokúsila vyhodiť do vzduchu
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Qué estás haciendo Poniendo esto donde pertenece
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Yo decido cuándo hacer eso Yo lo encontré
00:00:05.875 --> 00:00:07.916
Y tú lo estás usando para sanar al enemigo
00:00:08.000 --> 00:00:09.875
en lugar de sanar a Cronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Ella no es el enemigo
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Me lanzó fuera de este barco e intentó hacerlo explotar
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Vad gör du Lägger det där det ska vara
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Mitt beslut jag hittade det
00:00:05.875 --> 00:00:09.875
Du använder det för att läka fienden istället för Kronos
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
Hon är inte fienden
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Hon slängde mig av skeppet och försökte sen spränga det
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Ne yapıyorsun Bunu ait olduğu yere koyuyorum
00:00:03.916 --> 00:00:05.791
Ben buldum ben karar veririm
00:00:05.875 --> 00:00:09.875
Ama Kronos yerine düşmanı iyileştirmek için kullanıyorsun
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
O düşman değil
00:00:12.875 --> 00:00:15.005
Beni gemiden attı ve gemiyi havaya uçurmaya çalıştı
Available in 21 languages
Duration
17 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:06:33
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
7
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.