To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What's wrong? We can't wait till tomorrow.We gotta get Grover - and the Fleece right now.- No! Hey, we talked about this. About what we knowfrom The Odyssey. Polyphemus may be half-blind,but he can hear a pin drop. He can smell us coming. We try to get in his cavewhile he's there, and we're dead. - Yeah, but...- We have a plan. In your dream, you said there was a holeon top of the cave, right under the tree. So, we wait till morning, use his sheep to coverour sound and scent, get up the hill... Steal the Fleece and throwthe rope down to Grover, I know. So what's wrong? Did you have another Grover dream? No. No, it was... It was about camp
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
What's wrong
00:00:02.875 --> 00:00:04.025
We can't wait till tomorrow We gotta get Grover
00:00:04.333 --> 00:00:05.708
and the Fleece right now No
00:00:07.375 --> 00:00:08.625
Hey we talked about this
00:00:09.458 --> 00:00:11.167
About what we know from The Odyssey
00:00:12.417 --> 00:00:15.625
Polyphemus may be half blind but he can hear a pin drop
00:00:17.002 --> 00:00:18.542
He can smell us coming
00:00:19.583 --> 00:00:22.125
We try to get in his cave while he's there and we're dead
00:00:22.208 --> 00:00:23.667
Yeah but We have a plan
00:00:25.458 --> 00:00:27.000
In your dream
00:00:27.125 --> 00:00:28.875
you said there was a hole on top of the cave
00:00:28.958 --> 00:00:30.002
right under the tree
00:00:30.625 --> 00:00:32.002
So we wait till morning
00:00:32.583 --> 00:00:36.002
use his sheep to cover our sound and scent
00:00:36.583 --> 00:00:37.667
get up the hill
00:00:37.075 --> 00:00:40.025
Steal the Fleece and throw the rope down to Grover I know
00:00:42.375 --> 00:00:43.005
So what's wrong
00:00:45.025 --> 00:00:46.875
Did you have another Grover dream
00:00:47.000 --> 00:00:48.998
No No it was
00:00:50.458 --> 00:00:51.458
It was about camp
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
怎麼了 我們不能等到明天
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
得馬上找到格羅佛和羊毛
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
不行
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
我們討論過了
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
關於我們對 奧德賽 的了解
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
波呂斐摩斯也許半盲 但他連一根針掉了都聽得到
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
他能察覺我們的到來
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
我們想走進有他在的洞穴是死路一條
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
對 但是 我們計畫好了
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
你說在你的夢境中 洞穴上方有個洞
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
就在樹下面
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
所以我們等到早上
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
利用他的羊群掩蓋我們的聲音和氣味
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
爬上山坡
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
偷走羊毛並把繩子丟下去給格羅佛 我知道
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
那是怎麼了
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
你又做了關於格羅佛的夢了嗎
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
不是 是
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
是關於營區
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Co se děje Nemůžeme čekat do zítřka
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Musíme pro Grovera a rouno hned
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Ne
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
No tak mluvili jsme o tom
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
O tom co víme z Odyssey
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyfémos je možná napůl slepý ale slyší i spadnout špendlík
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Ucítí jak přicházíme
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Pokud se zkusíme dostat do jeskyně když tam bude umřeme
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Jo ale Máme plán
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Jak jsi říkal podle tvého snu je otvor v jeskyni nahoře
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
přímo pod stromem
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Takže počkáme do rána
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
pomocí jeho ovcí zamaskujeme náš pach a zvuky
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
a dostaneme se na kopec
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Ukradneme rouno a hodíme lano Groverovi vím
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Tak co se děje
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Zdálo se ti zas o Groverovi
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Ne Ne já
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Zdálo se mi o táboře
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Hvad er der galt Vi kan ikke vente til i morgen
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Vi må finde Grover og Skindet nu
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Nej
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Det har vi talt om
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Om det vi ved fra Odysseen
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyfemos er halvblind men han kan høre en nål falde
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Han kan lugte os på afstand
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Hvis vi nærmer os grotten mens han er der er vi færdige
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Ja men Vi har en plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Du sagde at i din drøm var der et hul i toppen af grotten
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
lige under træet
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Vi venter til i morgen tidlig
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
bruger hans får til at skjule vores lyd og lugt
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
kommer op på bakken
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Stjæler Skindet og smider rebet ned til Grover det ved jeg
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Hvad er der så galt
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Har du haft endnu en drøm om Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nej Nej det var
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Det var om lejren
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Wat is er We kunnen niet tot morgen wachten
00:00:03.292 --> 00:00:05.792
We moeten Grover en het Vlies nu halen Nee
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
We hebben het hierover gehad
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Over wat we van De Odyssee weten
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyphemus is halfblind maar hij kan een speld horen vallen
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Hij ruikt ons aankomen
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Als we zijn grot in willen als hij er is zijn we dood
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Ja maar We hebben een plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
In je droom was er een gat bovenin de grot
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
onder de boom
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
We wachten tot het ochtend is
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
gebruiken zijn schapen om ons geluid en onze geur te verbergen
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
lopen de heuvel op
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Stelen het Vlies en gooien het touw naar Grover Weet ik
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Wat is er dan mis
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Had je nog een Grover droom
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nee Nee het ging
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Het ging over het kamp
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Mikä on vialla Emme voi odottaa huomiseen
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Grover ja talja pitää hakea
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Ei
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Me puhuimme tästä
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Siitä mitä tiedämme Odysseiasta
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyfemos saattaa olla puolisokea mutta kuulee aivan kaiken
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Hän haistaa meidän tulevan
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Jos hän on luolassa olemme mennyttä
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Niin mutta Meillä on suunnitelma
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Sanoit nähneesi unessa aukon luolan katossa
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
aivan puun alla
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Odotetaan siis aamuun
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
ja käytetään lampaita peittämään äänemme ja hajumme
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
noustaan kukkulalle
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Varastetaan talja ja heitetään köysi Groverille
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Mikä on vialla
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Näitkö taas unta Groverista
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
En En vaan
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Näin unta leiristä
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Ça va pas On peut pas attendre demain
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Trouvons Grover et la Toison
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Non
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Hé on en a déjà parlé
00:00:09.000 --> 00:00:11.000
De ce que L'Odyssée nous a appris
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyphème est à moitié aveugle mais il entend très bien
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Il pourra nous sentir
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Si on entre dans la grotte quand il est là on est morts
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Oui mais On a un plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Dans ton rêve t'as parlé d'une ouverture
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
juste sous l'arbre
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Alors on attend le matin
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
on utilise le mouton pour masquer notre bruit et notre odeur
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
on grimpe la colline
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
On vole la Toison on lance une corde à Grover je sais
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Alors quoi
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Tu as encore rêvé de Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Non Non ça
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Ça concernait la colonie
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Was ist los Wir können nicht bis morgen warten
00:00:03.292 --> 00:00:05.792
Wir brauchen Grover und das Vlies Nein
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Darüber sprachen wir schon
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Darüber was wir über die Odyssee wissen
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyphem mag halb blind sein aber hört einen Stecknadelkopf fallen
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Er riecht uns kommen
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Er tötet uns beim Versuch in die Höhle einzudringen
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Ja aber Wir haben einen Plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Du sagtest in deinem Traum war ein Loch im Höhlendach
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
direkt unter dem Baum
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Wir warten bis zum Morgen
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
tarnen unsere Geräusche und Geruch mit seinen Schafen
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
klettern auf den Hügel
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Stehlen das Vlies und werfen Grover ein Seil zu ich weiß
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Was hast du dann
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Hattest du einen Grover Traum
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nein Nein es war
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Ich träumte vom Camp
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Τι έγινε
00:00:02.025 --> 00:00:04.709
Μην πάμε αύριο Πάμε τώρα για τον Γκρόβερ και το Δέρας
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Όχι
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Το συζητήσαμε αυτό
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Για όσα ξέρουμε από την Οδύσσεια
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Ο Πολύφημος είναι σχεδόν τυφλός μα ακούει καρφίτσα να πέφτει
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Μας μυρίζει καθώς πλησιάζουμε
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Αν μπούμε στη σπηλιά του όσο είναι εκεί πεθάναμε
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Ναι όμως Έχουμε ένα σχέδιο
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Στο όνειρό σου είδες μια τρύπα στην κορυφή της σπηλιάς
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
ακριβώς κάτω από το δέντρο
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Άρα θα περιμένουμε ως το πρωί
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
και με τα πρόβατα θα καλύψουμε τους ήχους και τη μυρωδιά μας
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
θα ανέβουμε στον λόφο
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Παίρνουμε το Δέρας και πετάμε σκοινί στον Γκρόβερ
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Επομένως τι τρέχει
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Είδες όνειρο με τον Γκρόβερ
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Όχι Ήταν
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Ήταν για το στρατόπεδο
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Mi baj Nem várhatunk holnapig
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Induljunk el Groverért
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Nem
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Ezt már megbeszéltük
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Az Odüsszeia alapján lehet
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
hogy Polüphémosz félig vak de a hallása kiváló
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
És megérezheti a szagunkat
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Ha a barlangban van mikor bemegyünk nekünk annyi
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Igen de Van tervünk
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Azt mondtad álmodban volt egy lyuk a barlang tetején
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
közvetlenül a fa tövében
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Szóval várunk reggelig
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
a birkáit használjuk hogy elfedjék a zajt és a szagunkat
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
felmegyünk a hegyre
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Ellopjuk a gyapjút és kötelet dobunk Grovernek tudom
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Akkor mi a baj
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Megint Groverről álmodtál
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nem Nem róla
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
a táborról
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Qualcosa non va Non possiamo aspettare domani
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Prendiamo Grover e il Vello ora
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
No
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Ne abbiamo già parlato
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Di ciò che ci insegna dall'Odissea
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polifemo sarà mezzo cieco ma sente cadere uno spillo
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Fiuta che arriviamo
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Se entriamo nella sua grotta mentre lui è lì siamo morti
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Sì ma Abbiamo un piano
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Hai detto che nel tuo sogno c'era un buco in cima alla grotta
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
proprio sotto il pino
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Perciò aspettiamo fino a mattina
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
usiamo il suo gregge per coprire i nostri rumori e odori
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
saliamo sulla collina
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Rubiamo il Vello e lanciamo la corda a Grover lo so
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Quindi che c'è
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Hai sognato di nuovo Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
No era
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Era il campo
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
どうしたの
00:00:02.292 --> 00:00:04.005
今すぐグローバーを捜しに
00:00:04.625 --> 00:00:05.625
ダメよ
00:00:06.792 --> 00:00:10.005
オデュッセイア の内容を 話したでしょ
00:00:11.958 --> 00:00:15.458
ポリュペモスは 目は悪いけど耳はいい
00:00:16.005 --> 00:00:18.375
鼻だって利く
00:00:19.002 --> 00:00:21.625
鉢合わせしたら命はない
00:00:22.333 --> 00:00:23.542
戦略は立てた
00:00:25.583 --> 00:00:29.667
夢で見た洞窟の上は 穴が開いてるのよね
00:00:29.958 --> 00:00:31.833
朝になったら
00:00:31.958 --> 00:00:35.875
奴の羊に紛れて 物音と においを隠す
00:00:36.208 --> 00:00:37.292
丘を上って
00:00:37.417 --> 00:00:39.833
羊毛を盗み グローバーを救出
00:00:41.708 --> 00:00:43.125
何が不安なの
00:00:44.667 --> 00:00:46.333
またグローバーの夢を
00:00:46.458 --> 00:00:47.792
そうじゃない
00:00:49.833 --> 00:00:51.208
訓練所の夢だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
왜 그래 내일까지 기다릴 수 없어
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
당장 그로버랑 양털을 찾으러 가자
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
안 돼
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
퍼시 이 얘기는 이미 했잖아
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
오디세이에서 배운 얘기에 따르면
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
폴리페모스는 눈은 어두워도 바늘 떨어지는 소리까지 듣고
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
냄새로 인기척을 느껴
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
녀석이 있을 때 동굴에 들어갔다간 죽음이야
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
그건 그렇지만 계획을 세웠잖아
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
꿈속에서 동굴 위에 난 구멍을 봤다며
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
나무 바로 아래에
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
그러니까 아침까지 기다렸다가
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
놈의 양 떼를 방패 삼아서 소리랑 냄새를 가리고
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
언덕을 올라서
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
양털을 훔친 다음 그로버한테 밧줄을 내려주자 알아
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
그럼 뭐가 문젠데
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
또 그로버 꿈을 꾼 거야
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
아니 그게 아니라
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
캠프 꿈을 꿨어
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Hva er det Vi kan ikke vente til i morgen
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Vi må hente Grover og skinnet
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Nei
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Vi snakket om dette
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Om det vi vet fra Odysseen
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyfemos er halvt blind men han hører en knappenål falle
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Han lukter at vi kommer
00:00:19.002 --> 00:00:21.667
Prøver vi å komme inn i hulen når han er der er vi død
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Ja men Vi har en plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
I drømmen sa du det var et hull i toppen av hula
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
rett under treet
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Vi venter til i morgen tidlig
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
vi bruker sauen for å skjule lyd og lukt
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
går opp bakken
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Stjeler skinnet og kaster tauet ned til Grover
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Hva er det
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Drømte du noe annet om Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nei det var
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Det var om leiren
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
O co chodzi Nie możemy czekać do jutra
00:00:03.292 --> 00:00:05.792
Musimy odzyskać Grovera i Runo już Nie
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Rozmawialiśmy na ten temat
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Na temat tego co wiemy z Odysei
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Może i Polifem jest prawie ślepy ale słuch ma jak mało kto
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Może nas też wyczuć
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Jeśli wejdziemy do jaskini gdy tam będzie zginiemy
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Tak ale Mamy plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Mówiłeś że we śnie widziałeś otwór w sklepieniu jaskini
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
a nad nim drzewo
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Poczekamy do rana
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
Wtedy jego owce zagłuszą nasze dźwięki i zapachy
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
Wejdziemy na wzgórze
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Ukradniemy Runo i zrzucimy Groverowi linę wiem
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Więc o co chodzi
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Zmów śnił Ci się Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nie ten był
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Ten był o obozie
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
O que houve Não podemos esperar até amanhã
00:00:03.209 --> 00:00:04.709
Vamos buscar Grover e o Velocino
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Não
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Já conversamos sobre isso
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Sobre o que sabemos da Odisseia
00:00:11.959 --> 00:00:15.334
Polifemo pode ser meio cego mas consegue ouvir uma agulha caindo
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Ele sentirá nosso cheiro
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Se entrarmos na caverna e ele estiver lá morreremos
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Sim mas Temos um plano
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
No seu sonho tinha um buraco na parte de cima da caverna
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
bem embaixo da árvore
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Esperamos até de manhã
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
usamos as ovelhas para cobrir nosso cheiro e o barulho
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
subimos a colina
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Roubamos o Velocino e jogamos a corda para o Grover eu sei
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Qual é o problema
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Teve outro sonho com Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Não foi
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
sobre o acampamento
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Ce e Nu putem aștepta până mâine
00:00:03.292 --> 00:00:05.792
Să mergem acum după Grover și Lână Nu
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Am discutat despre asta
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Despre ce știm din Odiseea
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polifem o fi pe jumătate orb dar are auzul extraordinar de fin
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Și o să ne simtă mirosul
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
De încercăm să intrăm în peșteră cu el acolo suntem morți
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Da dar Avem un plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Ai zis că în visul tău peștera avea o gaură în vârf
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
chiar sub copac
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Deci așteptăm până dimineață
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
ne folosim de oile lui ca să ne acopere zgomotele și mirosul
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
urcăm dealul
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Furăm Lâna și i aruncăm frânghia lui Grover știu
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Deci ce e
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
L ai visat iar pe Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nu a fost
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Am visat tabăra
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Čo sa deje Nemôžeme čakať do zajtra
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Musíme dostať Grovera a rúno
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Nie
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Hej už sme sa o tom bavili
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
O tom čo vieme z Odysey
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyfémos je síce poloslepý ale počuje aj spadnutie špendlíka
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Bude cítiť že prichádzame
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Ak sa pokúsime dostať do jaskyne kým je tam zomrieme
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Áno ale Máme plán
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Vo svojom sne si povedal že na vrchole jaskyne
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
priamo pod stromom bola diera
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Takže počkáme do rána
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
použijeme jeho ovce aby zakryli náš zvuk a pach
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
vylezieme na kopec
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Ukradneme rúno a hodíme lano Groverovi viem
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Tak čo sa deje
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Mal si ďalší sen o Groverovi
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nie bolo to
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Bol o tábore
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Qué pasa No podemos esperar hasta mañana
00:00:03.041 --> 00:00:04.916
Debemos rescatar a Grover y el Vellocino
00:00:05.000 --> 00:00:06.041
No
00:00:07.208 --> 00:00:08.583
Oye ya hablamos de esto
00:00:09.291 --> 00:00:11.025
Sobre lo que sabemos de La Odisea
00:00:12.025 --> 00:00:15.458
Polifemo puede estar medio ciego pero puede oír caer un alfiler
00:00:16.916 --> 00:00:18.541
Puede olernos venir
00:00:19.416 --> 00:00:22.998
Si intentamos entrar en su cueva mientras está moriremos
00:00:22.166 --> 00:00:23.875
Sí pero Tenemos un plan
00:00:25.916 --> 00:00:28.708
En tu sueño dijiste que había un agujero sobre la cueva
00:00:28.791 --> 00:00:30.025
justo debajo del árbol
00:00:30.333 --> 00:00:31.875
Así que esperamos hasta la mañana
00:00:32.416 --> 00:00:35.875
usamos sus ovejas para cubrir nuestro sonido y olor
00:00:36.416 --> 00:00:37.005
subimos la colina
00:00:37.583 --> 00:00:40.166
Robamos el Vellocino y lanzamos la cuerda hacia Grover
00:00:42.208 --> 00:00:43.416
Entonces qué pasa
00:00:45.998 --> 00:00:46.708
Tuviste otro sueño sobre Grover
00:00:46.833 --> 00:00:48.997
No No fue
00:00:50.291 --> 00:00:51.541
fue sobre el campamento
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Vad är det Vi kan inte vänta tills imorgon
00:00:03.292 --> 00:00:05.792
Vi måste hämta Grover och skinnet nu Nej
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Vi pratade om det här
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Om vad vi vet ifrån Odyssén
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polyfemos må vara halvblind men han kan höra en nål falla
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Han känner vår lukt
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Försöker vi ta oss in i grottan när han är där är vi döda
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Ja men Vi har en plan
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
I din dröm såg du ett hål i grottans tak
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
precis under trädet
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Så vi väntar tills i morgon bitti
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
använder hans får för att dölja vårt ljud och lukt
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
tar oss uppför kullen
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Stjäl skinnet och kastar ner repet till Grover Jag vet
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Vad är det då
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Har du drömt fler drömmar om Grover
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Nej det var
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Det var om lägret
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Ne oldu Yarını bekleyemeyiz
00:00:03.292 --> 00:00:04.709
Kıvırcık'ı ve Post'u bulmalıyız
00:00:04.792 --> 00:00:05.792
Hayır
00:00:06.917 --> 00:00:08.292
Bunu konuşmuştuk
00:00:09.000 --> 00:00:10.959
Odysseia'dan bildiklerimizi
00:00:11.959 --> 00:00:15.167
Polifimos yarı kör olabilir ama iğne atsan duyar
00:00:16.625 --> 00:00:18.025
Kokumuzu alabilir
00:00:19.125 --> 00:00:21.667
Oradayken mağarasına girmeye kalkarsak işimiz biter
00:00:21.075 --> 00:00:23.584
Evet de Bir plan yaptık
00:00:25.625 --> 00:00:28.417
Rüyanda mağaranın tepesinde ağacın tam altında
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
bir delik görmüştün
00:00:30.002 --> 00:00:31.584
Sabahı bekleyeceğiz
00:00:32.125 --> 00:00:35.584
sesimizi ve kokumuzu bastırması için koyunlarını kullanıp
00:00:36.125 --> 00:00:37.209
tepeye çıkacak
00:00:37.292 --> 00:00:39.875
Post'u çalıp Kıvırcık'a halat atacağız biliyorum
00:00:41.917 --> 00:00:43.125
Sorun ne o zaman
00:00:44.792 --> 00:00:46.417
Kıvırcık'ı yine rüyanda mı gördün
00:00:46.542 --> 00:00:47.075
Hayır ben
00:00:50.000 --> 00:00:51.025
Kampı gördüm
Available in 21 languages
Duration
53 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:03:43
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
6
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.