To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where are you going?- With you. No. No way. - I wasn't asking, Percy.- Please. Just up this road, I watched the Minotaur
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Where are you going With you
00:00:02.542 --> 00:00:03.917
No No way
00:00:04.000 --> 00:00:06.375
I wasn't asking Percy Please
00:00:09.125 --> 00:00:10.167
Just up this road
00:00:12.209 --> 00:00:13.075
I watched the Minotaur
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
妳要去哪裡 跟你們去
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
不 絕對不行
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
我沒有問你 波西 拜託妳
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
就在這條路前方
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
我眼看著彌諾陶
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kam jdeš S vámi
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Ne V žádném případě
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Nežádám o svolení Percy Prosím
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Na téhle cestě
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
jsem viděl Mínótaura
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Hvor skal du hen Med dig
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nej Det kan du ikke
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Jeg spurgte ikke Percy Vær nu sød
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
På denne vej
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
så jeg Minotaurus
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Waar ga je heen Ik ga mee
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Absoluut niet
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Ik vroeg het niet Alsjeblieft
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Verderop deze weg
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
zag ik de minotaurus
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Minne matka Sinun mukaasi
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Ei Ei missään nimessä
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
En pyytänyt Ole kiltti
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Vähän matkan päässä
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
katselin kun Minotaurus
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tu vas où Avec vous
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Non Impossible
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
C'était pas une question S'il te plaît
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Au bout de la route
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
j'ai vu le Minotaure
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Wo willst du hin Mit dir mit
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nein Auf keinen Fall
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Das war keine Bitte Percy Ich bitte dich
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Ein Stück die Straße runter
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
sah ich zu wie der Minotaurus
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Πού πας Μαζί σου
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Όχι Αποκλείεται
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Δεν σε ρώτησα Πέρσι Σε παρακαλώ
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Λίγο πιο πάνω
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
είδα τον Μινώταυρο
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Hová mész Veled megyek
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nem Az kizárt
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Ez nem kérés volt Percy Kérlek
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Ezen az úton járva
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
néztem végig ahogy a Minótaurusz
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Dove stai andando Con voi
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
No Neanche per sogno
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Non è una richiesta Percy Ti prego
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
In fondo a questa strada
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
ho visto il minotauro
00:00:01.000 --> 00:00:01.583
どこへ
00:00:01.708 --> 00:00:02.375
一緒に
00:00:02.005 --> 00:00:03.075
絶対ダメだ
00:00:03.875 --> 00:00:05.458
もう決めたの
00:00:05.583 --> 00:00:06.458
お願い
00:00:09.041 --> 00:00:10.375
この先の道に
00:00:12.125 --> 00:00:14.000
ミノタウロスがいた
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
어디 가 같이 가려고
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
안 돼 절대 안 돼
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
허락 맡는 거 아니야 퍼시 좀
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
이 길 바로 위였잖아
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
미노타우로스가 엄마를
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Hvor skal du Bli med dere
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nei aldri i livet
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Jeg spurte ikke Percy Vær så snill
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Der oppe
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
så jeg minotauren
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
A ty dokąd Z wami
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nie ma mowy
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Nie prosiłam o pozwolenie Proszę
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Nieco dalej na tej drodze
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
widziałem jak Minotaur
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Onde está indo Com vocês
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Não sem chance
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Não estou pedindo Percy Por favor
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Logo ali na frente
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
vi o Minotauro
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Unde mergi Cu tine
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nu sub nicio formă
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Nu ți ceream voie Percy Te rog
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Nu departe de aici
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
l am văzut pe Minotaur
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
A ty ideš kam S vami
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nie To vôbec
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Ja som sa nepýtala Percy Prosím
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Len kúsok po tejto ceste
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
som videl Minotaura
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
A dónde vas Con ustedes
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
No De ninguna manera
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
No te estaba preguntando Percy Por favor
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Justo por este camino
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
vi al Minotauro
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vart ska du Med er
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Nej inte en chans
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Jag frågade inte Snälla
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
På den här vägen
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
såg jag när minotauren
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Nereye Sizinle geliyorum
00:00:02.583 --> 00:00:03.875
Hayır olmaz
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
İzin istemedim Lütfen
00:00:09.083 --> 00:00:10.333
Bu yolun ilerisinde
00:00:12.125 --> 00:00:14.042
Minotor gözümün önünde
Available in 21 languages
Duration
15 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:03:49
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
8
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.