To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know,when I first got here, the solitude......was brutal. But then one day,a ship washed up on the shore, and suddenly I had community. You know, I fed them,took care of them, gave them... everything. And then as soon as they gotwhat they wanted, they left and never looked back. And then it happened againwith another ship. And another. And another. Because heroes only love youas long as they need you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
You know when I first got here
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
the solitude was brutal
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
But then one day a ship washed up on the shore
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
and suddenly I had community
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
You know I fed them took care of them
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
gave them
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
everything
00:00:33.998 --> 00:00:35.997
And then as soon as they got what they wanted
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
they left and never looked back
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
And then it happened again with another ship
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
And another
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
And another
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Because heroes only love you as long as they need you
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
我剛到這裡時
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
孤獨非常難熬
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
但有一天 一艘船被沖到岸上
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
我突然有了群體
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
我餵養他們 照顧他們
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
給了他們
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
一切
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
後來一旦他們想要的東西到手了
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
便掉頭就走
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
後來另一艘船也一樣
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
然後又另一艘
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
再一艘
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
因為英雄只在需要妳的時候才會愛妳
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Víš když jsem se sem dostala
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
ta samota byla strašlivá
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Ale jednoho dne to na pobřeží vyplavilo loď
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
a najednou jsem měla společnost
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Chápeš nakrmila jsem je postarala jsem se o ně
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
dala jim
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
všechno
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
A když dostali co chtěli
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
nechali mě tu a ani se neohlédli
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
A pak se to stalo znovu s další lodí
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
A další
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
A další
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Protože hrdinové tě milují jen tak dlouho dokud tě potřebují
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Ved du hvad da jeg først kom hertil
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
var ensomheden brutal
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Men så en dag skyllede et skib op på stranden
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
og pludselig havde jeg fællesskab
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Jeg gav dem mad tog mig af dem
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
gav dem
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
alt
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Og så snart de fik hvad de ønskede
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
rejste de uden at se sig tilbage
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Og så skete det igen med et andet skib
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Og endnu et
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Og et til
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
For helte elsker dig kun så længe de har brug for dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Toen ik hier aankwam
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
was de eenzaamheid zwaar
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Maar toen er op een dag een schip aanspoelde
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
had ik ineens een gemeenschap
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Ik voedde ze en zorgde voor ze
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
Ik gaf ze
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
alles
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
En zodra ze kregen wat ze wilden
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
vertrokken ze zonder om te kijken
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
En toen gebeurde het weer met een ander schip
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
En nog een
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
En nog een
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Want helden houden alleen van je als ze je nodig hebben
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Silloin kun tulin tänne
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
yksinäisyys tuntui musertavalta
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Sitten laiva haaksirikkoutui tänne
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
Yhtäkkiä minulla oli yhteisö
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Ruokin heidät ja huolehdin heistä
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
Annoin heille
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
aivan kaiken
00:00:33.997 --> 00:00:36.958
Heti saatuaan haluamansa he lähtivät pois katsomatta taakseen
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Sitten niin kävi uudelleen toisen laivan kanssa
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Ja sitten seuraavan
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Ja seuraavan
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Sankareille on rakas vain niin pitkään kuin on heille tarpeellinen
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Quand je suis arrivée ici
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
la solitude était brutale
00:00:10.075 --> 00:00:12.666
Mais un jour
00:00:12.075 --> 00:00:16.375
un bateau s'est échoué
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
et soudainement j'ai eu une communauté
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Je les ai nourris j'ai pris soin d'eux
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
je leur ai donné
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
tout
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Dès qu'ils ont eu ce qu'ils voulaient
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
ils sont partis sans se retourner
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
La même chose est arrivée avec un autre bateau
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Puis un autre
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Et un autre
00:00:48.005 --> 00:00:53.458
Car les héros vous aiment tant qu'ils ont besoin de vous
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Weißt du als ich damals hierherkam
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
war die Einsamkeit unerträglich
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Aber eines Tages wurde ein Schiff an den Strand gespült
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
und auf einmal hatte ich eine Gemeinschaft
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Ich gab ihnen zu essen ich kümmerte mich um sie
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
ich gab ihnen
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
Alles
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Aber kaum hatten sie was sie brauchten
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
gingen sie fort ohne zurückzublicken
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Und das ist wieder passiert mit einem anderen Schiff
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Und noch einem
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Und noch einem
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Weil Helden dich nur so lange lieben wie sie dich brauchen
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Ξέρεις όταν πρωτοήρθα εδώ
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
η μοναξιά ήταν αβάσταχτη
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Μα μια μέρα ξεβράστηκε ένα πλοίο στην ακτή
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
και ξαφνικά απέκτησα μια κοινότητα
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Ξέρεις τους τάιζα τους φρόντιζα
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
τους έδινα
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
τα πάντα
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Μα μόλις πήραν αυτό που ήθελαν
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
έφυγαν και δεν κοίταξαν ποτέ πίσω
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Αυτό συνέβη ξανά με άλλο ένα πλοίο
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Κι ακόμα ένα
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Κι ακόμα ένα
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Γιατί οι ήρωες σε αγαπούν μόνο για όσο σε έχουν ανάγκη
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Tudod amikor megérkeztem ide
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
a magány brutális volt
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Aztán egy napon partra sodródott egy hajó
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
és hirtelen lett társaságom
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Tudod etettem őket gondoskodtam róluk
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
megadtam nekik
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
mindent
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Aztán amint megkapták amit akartak
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
elmentek és vissza se néztek
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Aztán ugyanez történt egy másik hajóval
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
És újra
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
És újra
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Mert a hősök csak addig szeretnek amíg szükségük van rád
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Sai quando arrivai qui
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
la solitudine era terribile
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Poi un giorno una nave si arenò sulla riva
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
e all'improvviso ebbi compagnia
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Li nutrii mi occupai di loro
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
diedi loro
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
tutto
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Appena ebbero ciò che volevano
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
partirono senza voltarsi indietro
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Poi accadde di nuovo con un'altra nave
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
E un'altra
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
E un'altra ancora
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Perché gli eroi ti amano solo finché hanno bisogno di te
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
初めて ここに来た時
00:00:05.541 --> 00:00:09.375
独りぼっちで 寂しくてしかたがなかった
00:00:10.833 --> 00:00:12.583
でも ある日
00:00:12.075 --> 00:00:16.666
1隻の船が海岸に流れ着いた
00:00:17.005 --> 00:00:21.625
突然 コミュニティーが できたの
00:00:22.416 --> 00:00:26.791
旅人たちに食事を用意して 世話をして
00:00:27.625 --> 00:00:28.833
提供した
00:00:30.005 --> 00:00:31.075
すべてを
00:00:33.998 --> 00:00:37.997
必要なものを手に入れると 彼らは出てった
00:00:39.000 --> 00:00:42.666
そしてまた 別の船が流れ着いた
00:00:43.416 --> 00:00:46.075
船が来るたび 同じことの繰り返し
00:00:48.166 --> 00:00:53.791
欲しいものが手に入ったら すぐに英雄たちは私を捨てる
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
내가 여기 처음 왔을 때 말이야
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
그 외로움은 정말 잔인했지
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
그러다 어느 날 배 한 척이 해변으로 밀려왔어
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
그렇게 갑자기 공동체가 생겼지
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
그들을 먹이고 돌보고
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
그야말로
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
모든 걸 줬어
00:00:33.997 --> 00:00:36.958
하지만 그들은 원하는 걸 얻자마자 뒤도 안 보고 떠났지
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
그러고 또 다른 배가 왔어
00:00:43.458 --> 00:00:46.791
그러고 또 그러고 또
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
영웅들은 쓸모가 있을 때만 마음을 주거든
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Vet du da jeg kom hit
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
var ensomheten brutal
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Men en dag gikk et skip på grunn
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
og plutselig hadde jeg selskap
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Jeg ga dem mat og tok vare på dem
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
ga dem
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
alt
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Og så snart de fikk det de ville
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
dro de uten å se seg tilbake
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Så skjedde det igjen med et annet skip
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Og enda ett
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Og enda ett
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Helter elsker deg bare så lenge de trenger deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Wiesz kiedy tu trafiłam
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
samotność mnie dobijała
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Ale pewnego dnia morze wyrzuciło na brzeg statek
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
i nagle stałam się częścią społeczności
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Karmiłam tych ludzi opiekowałam się nimi
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
dałam im
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
wszystko
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
A kiedy dostali wszystko czego potrzebowali
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
po prostu mnie zostawili
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
To samo działo się z kolejnym statkiem
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
I z następnym
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
I jeszcze jednym
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Bo herosi kochają tylko tych których potrzebują
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Sabe quando cheguei aqui
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
a solidão era brutal
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Então um dia um navio encalhou na praia
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
e de repente eu tinha uma comunidade
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Sabe eu os alimentei cuidei deles
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
dei a eles
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
tudo
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Assim que conseguiram o que queriam
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
foram embora e nunca retornaram
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Então isso aconteceu com outro navio
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
E outro
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
E outro
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Porque os heróis só te amam pelo tempo que precisam de você
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Știi când am ajuns prima oară aici
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
singurătatea era copleșitoare
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Dar într o zi o corabie a naufragiat pe mal
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
și dintr odată am avut companie
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
I am hrănit am avut grijă de ei
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
le am dat
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
totul
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Iar ei îndată ce au primit ce voiau
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
au plecat fără să se uite în urmă
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Și apoi s a întâmplat iar cu altă corabie
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Și încă una
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Și încă una
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Pentru că eroii te iubesc doar câtă vreme au nevoie de tine
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Vieš keď som sem prvýkrát prišla
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
tá samota bola brutálna
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Ale potom sa jedného dňa na breh vyplavila loď
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
a zrazu som mala komunitu
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Vieš kŕmila som ich starala sa o nich
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
dala som im
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
všetko
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
A hneď ako dostali čo chceli
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
odišli a nikdy sa neobzreli
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
A potom sa to stalo znova s inou loďou
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
A s ďalšou
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
A ďalšou
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Pretože hrdinovia ťa milujú len dovtedy kým ťa potrebujú
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Sabes Cuando llegué aquí
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
la soledad fue brutal
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Pero un día un barco apareció en la orilla
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
y de pronto tenía una comunidad
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Los alimenté cuidé de ellos
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
les di
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
todo
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
Y en cuanto obtuvieron lo que querían
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
se fueron y nunca miraron atrás
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Y luego volvió a pasar con otro barco
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Y otro
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Y otro
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Porque los héroes solo te quieren mientras te necesitan
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
När jag först kom hit
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
var ensamheten brutal
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Men en dag sköljdes ett skepp upp på stranden
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
och plötsligt hade jag sällskap
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Jag gav dem mat tog hand om dem
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
gav dem
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
allt
00:00:33.997 --> 00:00:36.958
När de fick det de ville ha åkte de härifrån utan att se tillbaka
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Och så hände det igen med ett annat skepp
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Och ännu ett
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Och ännu ett
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
För hjältar älskar dig bara så länge de behöver dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Buraya ilk geldiğimde
00:00:05.458 --> 00:00:09.000
yalnızlık dayanılmazdı
00:00:10.075 --> 00:00:16.375
Sonra bir gün kıyıya bir gemi vurdu
00:00:17.416 --> 00:00:21.208
ve bir anda etrafım insanla doldu
00:00:22.541 --> 00:00:26.625
Onları doyurdum onlarla ilgilendim
00:00:27.666 --> 00:00:28.875
ne isterlerse
00:00:30.005 --> 00:00:31.541
verdim
00:00:33.997 --> 00:00:35.997
İstediklerini elde ettikleri anda
00:00:35.125 --> 00:00:36.958
arkalarına bakmadan gittiler
00:00:39.997 --> 00:00:42.166
Sonra bir diğer gemide de aynısı oldu
00:00:43.458 --> 00:00:44.625
Sonra diğerinde
00:00:45.005 --> 00:00:46.791
Sonra diğerinde
00:00:48.166 --> 00:00:53.625
Çünkü kahramanlar ancak ihtiyacı olduğu sürece sizi sever
Available in 21 languages
Duration
55 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:24:57
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
2
Episode
5
Production
The Gotham Group,Co-Lab21,Mythomagic,Quaker Moving Pictures,20th Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Demigod Percy Jackson leads a quest across America to prevent a war among the Olympian gods.