To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And the next son of a bitchI catch copping "Z"s in the bush, I'm personally gonna take an interestin seeing him suffer. I shit you not. Doc, tag him and bag him. I didn't fall asleep, Sergeant. - It was Junior.- Shut your face, chicken shit. You in big trouble, boy. Excuses are like assholes, Taylor, everybody got one. ELIAS: Knock it off! We got two men need attention here. Police up your extra ammo and frags. Don't leave nothing for the dinks. Junior, Tony, carry Gardner. The man would be alive if he hada few more days to learn something
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
And the next son of a bitch I catch copping Z s in the bush
00:00:04.587 --> 00:00:07.923
I'm personally gonna take an interest in seeing him suffer
00:00:09.592 --> 00:00:11.177
I shit you not
00:00:12.047 --> 00:00:15.264
Doc tag him and bag him
00:00:17.141 --> 00:00:19.435
I didn't fall asleep Sergeant
00:00:20.227 --> 00:00:22.048
It was Junior Shut your face chicken shit
00:00:22.563 --> 00:00:24.398
You in big trouble boy
00:00:24.482 --> 00:00:26.567
Excuses are like assholes Taylor
00:00:26.065 --> 00:00:27.735
everybody got one
00:00:27.818 --> 00:00:29.278
ELIAS Knock it off
00:00:31.053 --> 00:00:34.002
We got two men need attention here
00:00:35.701 --> 00:00:38.245
Police up your extra ammo and frags
00:00:38.621 --> 00:00:41.999
Don't leave nothing for the dinks
00:00:41.499 --> 00:00:42.708
Junior
00:00:43.834 --> 00:00:44.919
Tony
00:00:45.711 --> 00:00:47.213
carry Gardner
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
The man would be alive if he had a few more days to learn something
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
و المرة القادمة التي سأتمكن فيها من القبض علي أي فرد متسكع في الغابة
00:00:04.628 --> 00:00:08.591
أنا شخصيا سأستمتع بمشاهدته وهو يتألم
00:00:09.675 --> 00:00:11.427
أتمني ألا يحدث ذلك
00:00:12.553 --> 00:00:15.389
دوك إربطه وكيسه
00:00:17.998 --> 00:00:19.435
أنا لم أنم أيها العريف
00:00:19.935 --> 00:00:22.438
ـ أنه جونيور ـ أغلق فمك أيها الأحمق
00:00:22.605 --> 00:00:24.398
أنت في مشكلة كبيرة
00:00:24.565 --> 00:00:27.061
ـ الأعذار للمتسكعين يا تايلور ـ لدي كل شخص عذره
00:00:27.776 --> 00:00:29.778
كف عن الكلام
00:00:31.488 --> 00:00:33.908
لدينا رجلين بحاجة للرعاية هنا
00:00:35.618 --> 00:00:40.289
لتجمعوا كل الزخيرة الإضافية لا تتركوا أي شيء للجبناء
00:00:41.415 --> 00:00:43.209
جونيور
00:00:43.375 --> 00:00:45.377
توني
00:00:45.544 --> 00:00:47.546
احملا غاردينر
00:00:49.673 --> 00:00:53.928
لو إمتلك الرجل بضعة أيام ليتعلم شيء لكان علي قيد الحياة
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Osobno ću se pobrinuti da vidim kako pati
00:00:06.005 --> 00:00:07.084
Ne zajebajem se
00:00:08.092 --> 00:00:11.079
Doc označi ga i ubaci u vreću
00:00:13.039 --> 00:00:15.084
Ja nisam zaspao Naredniče
00:00:16.031 --> 00:00:18.084
Junior je Zaveži govance
00:00:18.098 --> 00:00:20.008
U velikoj si nevolji dečko
00:00:20.094 --> 00:00:24.002
Opravdanja su kao šupci Taylor svi imaju bar jedan
00:00:24.015 --> 00:00:26.019
Prekini te
00:00:27.086 --> 00:00:30.031
Imamo dva čovjeka za pobrinuti se
00:00:31.099 --> 00:00:36.007
Pokupite sav višak municije Ne ostavljajte ništa žutima
00:00:37.079 --> 00:00:39.061
Junior
00:00:39.075 --> 00:00:41.078
Tony
00:00:41.091 --> 00:00:43.095
nosite Gardnera
00:00:46.999 --> 00:00:50.034
čovjek bi bio živ da je imao više dana da nauči nešto
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
ponesete Gardnera
00:00:05.129 --> 00:00:09.341
Ten chlap moh bejt naživu kdyby mìl ještì pár dnu aby se nìco nauèil
00:00:36.998 --> 00:00:41.498
Hej Taylore co je novýho Dostal jsem lehkou službu Tøi dny
00:00:41.624 --> 00:00:44.958
Kecáš Škoda že jsme tak jako tak na základnì
00:00:45.999 --> 00:00:46.058
Co to máš Pivo
00:00:46.713 --> 00:00:50.793
Kradený z velitelových zásob Kurva on nám ho krade v jednom kuse
00:00:52.594 --> 00:00:56.004
Ty ses vrátil Už to tak vypadá
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Den næste der tager sig en lur mens vi er herude
00:00:04.629 --> 00:00:09.509
skal jeg personligt sørge for kommer til at lide
00:00:09.676 --> 00:00:11.678
Jeg tager ikke pis på jer
00:00:12.554 --> 00:00:15.598
Doc i posen med ham
00:00:17.058 --> 00:00:20.027
Jeg faldt ikke i søvn sergent
00:00:20.437 --> 00:00:22.439
Det var Junior Hold din kæft din lille lort
00:00:22.605 --> 00:00:24.399
Du er i store vanskeligheder dreng
00:00:24.566 --> 00:00:27.061
Undskyldninger er som en røv alle har en
00:00:27.777 --> 00:00:29.779
Drop det
00:00:31.489 --> 00:00:34.534
Vi har to mænd her der har brug for hjælp
00:00:35.618 --> 00:00:41.249
Ammunitionen skal samles sammen Vi efterlader intet til ris gnaskerne
00:00:41.416 --> 00:00:42.792
Junior
00:00:44.999 --> 00:00:45.378
Tony
00:00:45.545 --> 00:00:47.547
bær Gardner
00:00:49.674 --> 00:00:53.845
Han ville stadig være i live hvis han havde fået et par dage til at lære noget
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
De volgende eikel die ik in de jungle zie slapen
00:00:04.587 --> 00:00:07.923
krijgt met mij te doen
00:00:09.592 --> 00:00:11.176
Ik ben bloedserieus
00:00:12.469 --> 00:00:15.263
Dokter geef 'm een etiket en pak 'm in
00:00:17.141 --> 00:00:19.434
Ik zat niet te slapen sergeant
00:00:20.226 --> 00:00:22.479
Het was Junior Kop dicht
00:00:22.563 --> 00:00:24.397
Jij zit in de puree knul
00:00:24.048 --> 00:00:26.566
Een excuus is net een kont
00:00:26.649 --> 00:00:27.734
Iedereen heeft er een
00:00:27.817 --> 00:00:29.277
Ophouden
00:00:31.529 --> 00:00:34.198
Er hebben hier twee mannen hulp nodig
00:00:35.007 --> 00:00:38.244
Ruim munitie en scherven op
00:00:38.062 --> 00:00:41.997
Niks achterlaten voor de Vietnamezen
00:00:41.496 --> 00:00:42.707
Junior
00:00:43.833 --> 00:00:44.917
Tony
00:00:45.071 --> 00:00:47.295
jullie dragen Gardner
00:00:49.463 --> 00:00:53.634
Hij zou nog leven als hij meer tijd had gehad om dingen te leren
00:00:01.000 --> 00:00:06.002
Hei Taylor mistä päin tuulee Sain vapaata Kolme päivää
00:00:06.004 --> 00:00:09.006
Älä hitossa Harmi vaan että ollaan tukipaikassa
00:00:09.006 --> 00:00:11.000
Mitä sait Kaljaa
00:00:11.002 --> 00:00:15.002
Nappasin muutaman ylikessulta Hitto se on varastanut ne meiltä
00:00:16.008 --> 00:00:20.002
Joko tulit takaisin Joo siltä näyttää
00:00:20.004 --> 00:00:23.002
King mistä sait nuo kaljat
00:00:23.002 --> 00:00:26.006
Löysin Tästä tehdään ilmoitus
00:00:26.008 --> 00:00:30.002
Tulkaa molemmat mukaan Minulla on teille pieni tehtävä
00:00:36.004 --> 00:00:38.004
Kusipää
00:00:43.006 --> 00:00:46.006
Mä olen liian lyhyt näihin hommiin
00:00:46.008 --> 00:00:51.000
Ne kusettaa meitä aina koko ajan
00:00:51.002 --> 00:00:54.006
Politiikkaa jätkät Vitun politiikkaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.205
Salut Taylor comment ça se présente
00:00:03.589 --> 00:00:06.178
Bien Je suis de corvée légère Pendant trois jours
00:00:06.037 --> 00:00:08.096
Sans dec Dommage qu'on soit au camp de base
00:00:09.247 --> 00:00:11.001
T'as quoi Des bières Ouais
00:00:11.357 --> 00:00:15.007
Piquées dans les réserves du chef Après tout il nous les a piquées
00:00:15.193 --> 00:00:17.998
Taylor
00:00:17.303 --> 00:00:20.468
T'es de retour Ouais c'est ce qu'on dirait
00:00:20.756 --> 00:00:23.153
King où t'as trouvé ces bières petit
00:00:23.345 --> 00:00:25.263
Je les ai trouvées Tu les a trouvées
00:00:25.455 --> 00:00:28.524
Je vais le signaler au chef Vous deux venez avec moi
00:00:28.716 --> 00:00:30.538
J'ai un petit boulot pour vous
00:00:36.964 --> 00:00:38.786
Fumier
00:00:40.128 --> 00:00:42.999
Fumier
00:00:44.156 --> 00:00:45.979
J'mérite mieux que ça mec
00:00:47.129 --> 00:00:50.102
Ils sont toujours en train de nous baiser Jamais de répit
00:00:51.349 --> 00:00:54.226
C'est des magouilles mec Des foutues magouilles
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Der nächste Mistkerl den ich im Busch beim Pennen erwische
00:00:04.629 --> 00:00:07.966
wird es bereuen dafür sorge ich persönlich
00:00:09.634 --> 00:00:11.302
Und das ist kein Scheiß
00:00:12.512 --> 00:00:15.306
Doc Schild dran und in den Sack mit ihm
00:00:17.183 --> 00:00:19.477
Ich bin nicht eingeschlafen Sergeant
00:00:20.269 --> 00:00:22.522
Es war Junior Klappe du feiges Schwein
00:00:22.605 --> 00:00:24.044
Du hast Scheiße gebaut Junge
00:00:24.524 --> 00:00:26.609
Ausreden sind wie Arschlöcher Taylor
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
die hat jeder
00:00:27.086 --> 00:00:29.032
Hört auf
00:00:31.531 --> 00:00:34.242
Wir haben hier zwei Männer zu versorgen
00:00:35.743 --> 00:00:38.579
Sammelt eure Extramunition und Splittergranaten ein
00:00:38.663 --> 00:00:41.001
Lasst den Schlitzaugen nichts liegen
00:00:41.541 --> 00:00:42.709
Junior
00:00:43.876 --> 00:00:44.961
Tony
00:00:45.712 --> 00:00:47.213
ihr tragt Gardner
00:00:49.507 --> 00:00:53.678
Der Mann würde noch leben hätte er ein paar Tage mehr Ausbildung gehabt
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
àðé àéùéú àãàâ ìëê ùéñáåì
00:00:05.963 --> 00:00:09.468
àðé øöéðé çåáù
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
úñîï àåúå åúëðéñ àåúå ìù
00:00:13.805 --> 00:00:15.474
àðé ìà ðøãîúé ñîì
00:00:16.683 --> 00:00:20.688
æä äéä â'åðéåø úñúåí àú äôä ùôï àúä áöøä øöéðéú
00:00:20.896 --> 00:00:25.443
úéøåöéí äí ëîå çåø áúçú ìëì àçã éù ëæä îñôé
00:00:28.029 --> 00:00:30.049
éù ìðå ëàï ùðé àðùéí ùæ å éí ìèéôåì
00:00:32.158 --> 00:00:36.788
úàñôå àú äúçîåùú åäôâæéí ùìëí àì úùàéøå ãáø ìàåéá
00:00:37.914 --> 00:00:43.795
â'åðéåø èåðé úñçáå àú âøãðø
00:00:46.001 --> 00:00:49.259
äåà äéä áçééí ìå äéå ìå òåã ëîä éîéí ììîåã îùäå
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Iya sayang kita di sedang di markas
00:00:04.025 --> 00:00:05.068
Punya bir
00:00:05.068 --> 00:00:07.094
Aku curi dari persediaan atasan
00:00:07.094 --> 00:00:09.069
Dia juga mencuri dari kita
00:00:09.069 --> 00:00:12.072
Apakah kamu sudah di sini
00:00:13.000 --> 00:00:15.000
Sepertinya begitu
00:00:15.000 --> 00:00:17.007
King dari mana dapat bir
00:00:17.007 --> 00:00:18.069
Ketemu saja
00:00:18.087 --> 00:00:22.086
Yang benar Lapor sekarang Kalian berdua ikut aku
00:00:38.044 --> 00:00:40.007
Aku terlalu pendek untuk ini
00:00:41.074 --> 00:00:44.087
Mereka selalu mengerjai kita
00:00:45.055 --> 00:00:47.089
Ini semua politik
00:00:49.049 --> 00:00:54.999
O'Neill selalu bisa mempengaruhi Top
00:00:55.016 --> 00:00:58.067
39 hari lagi aku pulang
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
E il prossimo figlio di puttana che trovo a dormire nella giungla
00:00:04.587 --> 00:00:07.923
mi assicurerò di persona che soffra
00:00:09.592 --> 00:00:11.176
Non sto scherzando
00:00:12.047 --> 00:00:15.347
Dottore mettigli l'etichetta e infilalo nel sacco
00:00:17.141 --> 00:00:19.434
Non mi sono addormentato Sergente
00:00:20.228 --> 00:00:22.479
È stato Junior Chiudi il becco stronzo
00:00:22.563 --> 00:00:24.397
Sei nei guai ragazzino
00:00:24.482 --> 00:00:26.566
Le scuse sono come i buchi del culo Taylor
00:00:26.651 --> 00:00:27.734
tutti ne hanno uno
00:00:27.819 --> 00:00:29.277
Piantatela
00:00:31.531 --> 00:00:34.324
Ci sono due uomini che hanno bisogno di cure qui
00:00:35.701 --> 00:00:38.245
Raccogliete tutte le munizioni e le mine
00:00:38.621 --> 00:00:41.001
Non lasciate niente ai gialli
00:00:41.499 --> 00:00:42.707
Junior
00:00:43.835 --> 00:00:44.918
Tony
00:00:45.711 --> 00:00:47.212
portate Gardner
00:00:49.465 --> 00:00:53.635
Sarebbe vivo se avesse avuto un paio di giorni per imparare qualcosa
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
眠ってる奴を見たら許さん
00:00:04.503 --> 00:00:07.465
痛い目に遭わしてやる
00:00:09.633 --> 00:00:10.968
いいな
00:00:12.047 --> 00:00:15.389
衛生兵 死体を袋に入れろ
00:00:17.349 --> 00:00:19.143
僕は眠らなかった
00:00:20.811 --> 00:00:22.313
黙れ 卑怯者
00:00:22.521 --> 00:00:24.315
汚ねえぞ
00:00:24.482 --> 00:00:27.651
言い訳はい い わ け ねえ
00:00:27.818 --> 00:00:28.903
冗談は よせ
00:00:31.489 --> 00:00:33.908
負傷者を連れて移動する
00:00:35.701 --> 00:00:38.162
武器弾薬をチェック
00:00:38.537 --> 00:00:40.498
敵に何も残すな
00:00:41.499 --> 00:00:42.333
ジュニア
00:00:43.834 --> 00:00:44.668
トニー
00:00:45.669 --> 00:00:47.978
ガードナーを運べ
00:00:49.548 --> 00:00:53.998
生き残り方を 覚える前に死んだ
00:00:01.000 --> 00:00:04.077
다음부터 자다가 걸리는 놈은
00:00:04.771 --> 00:00:08.574
내 손으로 직접 혼내주겠다
00:00:09.542 --> 00:00:12.678
헛소리 아냐
00:00:12.679 --> 00:00:15.747
위생병 시체를 자루에 담아
00:00:17.055 --> 00:00:20.285
전 안 잤어요
00:00:20.286 --> 00:00:22.854
주니어가 닥쳐 바보야
00:00:22.855 --> 00:00:24.656
완전 머저리네
00:00:24.657 --> 00:00:27.096
변명 따윈 집어치워 누군 입이 없어
00:00:27.961 --> 00:00:29.728
그만들 해
00:00:31.631 --> 00:00:35.467
부상자가 둘이야
00:00:35.468 --> 00:00:38.804
남은 탄약과 수류탄 모두 챙겨
00:00:38.805 --> 00:00:41.054
하나도 남기지 마
00:00:41.574 --> 00:00:43.508
주니어
00:00:43.543 --> 00:00:45.877
토니
00:00:45.912 --> 00:00:47.713
가드너 메고 와
00:00:49.782 --> 00:00:53.552
며칠만 더 배웠어도 안 죽었을 텐데
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Og den neste drittsekken jeg finner snorkende i buskene
00:00:04.587 --> 00:00:08.966
skal jeg personlig se til at får lide
00:00:09.592 --> 00:00:12.386
Jeg kødder ikke
00:00:12.047 --> 00:00:16.891
Doc merk ham og pakk ham inn
00:00:17.141 --> 00:00:19.977
Jeg sov ikke sersjant
00:00:20.228 --> 00:00:22.048
Det var Junior Hold kjeft drittsekk
00:00:22.563 --> 00:00:24.398
Du er i store vanskeligheter gutt
00:00:24.482 --> 00:00:26.567
Unnskyldninger er som rasshøl Taylor
00:00:26.651 --> 00:00:27.735
alle har et
00:00:27.819 --> 00:00:31.447
Kutt ut
00:00:31.531 --> 00:00:35.201
Vi har to menn som trenger tilsyn her
00:00:35.701 --> 00:00:38.538
Pakk opp ammunisjon og granater
00:00:38.621 --> 00:00:41.415
Ikke la noe være igjen for gulingene
00:00:41.499 --> 00:00:43.751
Junior
00:00:43.835 --> 00:00:45.628
Tony
00:00:45.711 --> 00:00:49.382
bær Gardner
00:00:49.465 --> 00:00:53.636
Mannen ville vært i live hvis han hadde noen få dager til å lære noe på
00:00:01.000 --> 00:00:04.529
I jak z³apiê nastêpnego sukinsyna œpi¹cego w d ungli
00:00:04.629 --> 00:00:07.965
osobiœcie przy³o ê siê do tego eby cierpia³
00:00:09.634 --> 00:00:11.177
Nie pierdolê
00:00:12.512 --> 00:00:15.306
Medyk za³ó mu identyfikator i do worka
00:00:17.182 --> 00:00:19.476
Ja nie zasn¹³em sier ancie
00:00:20.268 --> 00:00:22.504
To Junior Stul pysk tchórzliwy gnoju
00:00:22.604 --> 00:00:24.423
NieŸle narobi³eœ
00:00:24.523 --> 00:00:26.591
Wyt³umaczenia s¹ jak dziury w dupie Taylor
00:00:26.691 --> 00:00:27.759
Ka dy je ma
00:00:27.859 --> 00:00:29.319
Spokój
00:00:31.053 --> 00:00:34.241
Mamy dwóch ludzi potrzebuj¹cych pomocy
00:00:35.742 --> 00:00:38.286
Pozbieraæ amunicjê i granaty
00:00:38.662 --> 00:00:41.003
Nie zostawiaæ niczego dla Wietnamców
00:00:41.054 --> 00:00:42.707
Junior
00:00:43.875 --> 00:00:44.096
Tony
00:00:45.709 --> 00:00:47.211
niesiecie Gardnera
00:00:49.505 --> 00:00:53.676
Facet by y³ gdyby mia³ jeszcze parê dni eby siê czegoœ nauczyæ
00:00:01.000 --> 00:00:04.062
E o próximo filho da mãe que eu apanhar a bater a sorna no mato
00:00:04.064 --> 00:00:08.999
sou eu quem vai ficar pessoalmente interessado em vê lo sofrer
00:00:09.054 --> 00:00:11.044
Eu não estou cá para merdas
00:00:12.056 --> 00:00:15.051
Doutor ponha lhe um rótulo e meta o num saco
00:00:17.015 --> 00:00:18.095
Eu não adormeci Sargento
00:00:20.015 --> 00:00:22.061
Foi o Junior Cala a boca cobardola
00:00:22.063 --> 00:00:24.038
Estás numa alhada rapaz
00:00:24.004 --> 00:00:27.075
Desculpas são como o buraco do cu Taylor toda a gente tem um
00:00:27.077 --> 00:00:29.012
Para lá com isso
00:00:31.062 --> 00:00:34.047
Temos aqui dois homens a precisar de cuidados
00:00:35.075 --> 00:00:37.075
Limpem as munições que sobram
00:00:38.065 --> 00:00:40.007
Não deixem nada para os turras
00:00:41.055 --> 00:00:42.006
Junior
00:00:43.085 --> 00:00:44.009
Tony
00:00:45.068 --> 00:00:47.038
carreguem com o Gardner
00:00:49.049 --> 00:00:53.028
O tipo estaria vivo se tivesse tido uns dias para aprender alguma coisa
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
И если я еще кого нибудь застукаю спящим на посту
00:00:04.671 --> 00:00:09.511
я его сам заставлю мучаться
00:00:09.719 --> 00:00:11.679
Я не шучу
00:00:12.597 --> 00:00:15.006
Док повесь бирку и в мешок его
00:00:17.103 --> 00:00:20.272
Я не спал сержант
00:00:20.481 --> 00:00:22.441
Это был Джуниор Закрой пасть салабон
00:00:22.065 --> 00:00:24.403
Ты вляпался по самые уши
00:00:24.611 --> 00:00:26.655
Оправдания свои в жопу засунь Тейлор
00:00:26.863 --> 00:00:29.783
Отмазаться каждый может Прекратили немедленно
00:00:31.536 --> 00:00:34.539
У нас тут двое раненых
00:00:35.665 --> 00:00:41.255
Соберите все патроны и гранаты Ничего не оставляйте желтым
00:00:41.463 --> 00:00:42.798
Джуниор
00:00:44.001 --> 00:00:45.385
Тони
00:00:45.593 --> 00:00:47.554
Возьмите Гарднера
00:00:49.722 --> 00:00:53.853
Было бы еще несколько дней на обучение остался бы в живых
00:00:01.000 --> 00:00:03.902
tomaré un interés personal en hacerlo sufrir
00:00:05.724 --> 00:00:08.124
Y no hablo porque sí
00:00:08.674 --> 00:00:11.542
Doc etiquétalo y mételo en la bolsa
00:00:13.001 --> 00:00:17.002
Yo no me dormí sargento Fue Junior
00:00:17.153 --> 00:00:20.522
Cállate la boca gallina de mierda Tienes problemas serios
00:00:20.592 --> 00:00:23.789
Las excusas son como los culos Taylor Todo el mundo tiene
00:00:23.862 --> 00:00:25.796
Ya basta
00:00:27.007 --> 00:00:30.724
Dos hombres necesitan atención
00:00:31.905 --> 00:00:34.671
Recojan las municiones extras y las granadas
00:00:34.743 --> 00:00:37.645
No dejen nada para los mugrosos
00:00:37.714 --> 00:00:38.943
Junior
00:00:40.003 --> 00:00:41.814
Tony
00:00:41.887 --> 00:00:43.032
Lleven a Gardner
00:00:45.759 --> 00:00:49.286
El hombre estaría vivo si hubiera tenido tiempo de aprender algo
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Och nästa jävel som jag ser sovande i buskarna
00:00:04.006 --> 00:00:07.009
ska jag personligen se till att han får lida
00:00:09.006 --> 00:00:11.002
Jag menar det
00:00:12.005 --> 00:00:15.003
Sjukvårdaren ta och packa honom
00:00:17.001 --> 00:00:19.004
Jag somnade inte furir
00:00:20.002 --> 00:00:22.005
Det var Junior Käften fegis
00:00:22.006 --> 00:00:24.004
Du ligger illa till pysen
00:00:24.005 --> 00:00:26.006
Ursäkter är som arslen
00:00:26.006 --> 00:00:27.007
Alla har ett
00:00:27.008 --> 00:00:31.000
Sluta
00:00:31.005 --> 00:00:34.002
Två män behöver ses om här
00:00:35.007 --> 00:00:38.002
Plocka upp er extra ammunition
00:00:38.006 --> 00:00:41.003
Lämna inget till gulingarna
00:00:41.005 --> 00:00:43.007
Junior
00:00:43.008 --> 00:00:44.009
Tony
00:00:45.007 --> 00:00:47.004
bär Gardner
00:00:49.005 --> 00:00:53.006
Han skulle ha levt om han haft ett par där till att lära sig nåt på
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
ÃéáôñÝ âÜë' ôïõ ôáìðÝëá êáé þó' ôïí óôï óáêß
00:00:05.504 --> 00:00:08.757
Äåí êïéìÞèçêá Ëï ßá
00:00:08.882 --> 00:00:10.926
Çôáí ï Ôæïýíéïñ ÂïýëùóÝ ôï
00:00:11.001 --> 00:00:12.885
Å åéò Üó çìá ìðëåîßìáôá ìéêñÝ
00:00:13.998 --> 00:00:16.001
Ïé äéêáéïëïãßåò åßíáé óáí êùëïôñõðßäåò üëïé Ý ïõí áðü ìßá
00:00:16.222 --> 00:00:18.266
Êüöôå ôï
00:00:19.934 --> 00:00:23.002
Å ïõìå äõï ôñáõìáôßåò åäþ ðÝñá
00:00:24.061 --> 00:00:29.734
ÌáæÝøôå ðõñïìá éêÜ êáé ïâßäåò Ìçí áöÞóåôå ôßðïôá ãéá ôïõò êéôñéíéÜñçäåò
00:00:29.859 --> 00:00:31.277
Ôæïýíéïñ
00:00:32.485 --> 00:00:33.862
Ôüíé
00:00:33.987 --> 00:00:36.001
ðÜñôå ôïí ÃêÜñíôíåñ
00:00:38.115 --> 00:00:42.327
Èá æïýóå áí åß å ðñïëÜâåé íá ìÜèåé êÜôé
00:00:01.000 --> 00:00:05.084
ÿ éîãî ñàì çìóøó ìó èòèñÿ
00:00:06.048 --> 00:00:08.991
ß íå æàðòóþ
00:00:08.926 --> 00:00:11.929
Äîêó ïðè åïè áèðêó i â ìiøîê éîãî
00:00:13.432 --> 00:00:16.601
ß íå ñïàâ ñåðæàíòå
00:00:16.081 --> 00:00:18.077
Öå áóâ Äæóíiîð Çàêðèé ïåëüêó ñàëàáîíå
00:00:18.979 --> 00:00:20.732
Òè âëÿïàâñÿ ïî ñàìi âóõà
00:00:20.094 --> 00:00:22.984
Âèïðàâäàííÿ ñâîi â äóïó çàñóíü Òåéëîðå
00:00:23.192 --> 00:00:26.112
Âiäìàçàòèñÿ êîæåí ìîæå Ïðèïèíèëè íåãàéíî
00:00:27.865 --> 00:00:30.868
Ó íàñ òóò äâîå ïîðàíåíèõ
00:00:31.994 --> 00:00:37.584
Çáåðiòü âñi íàáîi i ãðàíàòè Íi îãî íå çàëèøàéòå æîâòèì
00:00:37.792 --> 00:00:39.127
Äæóíiîðå
00:00:40.042 --> 00:00:41.714
Òîíi
00:00:41.922 --> 00:00:43.883
Âiçüìiòü Ãàðäíåðà
00:00:46.002 --> 00:00:50.182
Áóëî á ùå êiëüêà äíiâ íà íàâ àííÿ çàëèøèâñÿ á æèâèì
Available in 22 languages
Duration
55 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:25:38
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
Hemdale Film Corporation,Cinema 86,Cinema 84,Orion Pictures,Orion
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chris Taylor, a neophyte recruit in Vietnam, finds himself caught in a battle of wills between two sergeants, one good and the other evil. A shrewd examination of the brutality of war and the duality of man in conflict.