To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Chris Taylor: I've always been sheltered and special. I just want to be anonymous, like everybody else. Do my share for my country. Live up to what Grandpa did in the first war, and Dad did in the second. Well, here I am, anonymous, all right. With guys nobody really cares about. They come from the end of the line, most of them, small towns you never heard of: Pulaski, Tennessee; Brandon, Mississippi; Pork Bend, Utah; Wampum, Pennsylvania. Two years' high school's about it. Maybe if they're lucky, a job waiting for them back in a factory. But most of 'em got nothing. They're poor. They're the unwanted. Yet they're fighting for our society and our freedom. It's weird, isn't it? They're the bottom of the barrel, and they know it. Maybe that's why they call themselves grunts, 'cause a grunt can take it, can take anything. They're the best I've ever seen, Grandma. The heart and soul
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
I guess I mean I've always been sheltered and special
00:00:03.461 --> 00:00:06.339
I just want to be anonymous like everybody else
00:00:06.422 --> 00:00:08.299
Do my share for my country
00:00:08.382 --> 00:00:12.303
Live up to what Grandpa did in the first war and Dad did in the second
00:00:12.428 --> 00:00:15.999
Well here lam anonymous all right
00:00:15.097 --> 00:00:17.433
With guys nobody really cares about
00:00:18.184 --> 00:00:20.728
They come from the end of the line most of them
00:00:20.811 --> 00:00:22.897
small towns you never heard of
00:00:22.098 --> 00:00:25.941
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:26.108 --> 00:00:29.153
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:29.612 --> 00:00:31.053
Two years high school's about it
00:00:31.614 --> 00:00:34.867
Maybe if they're lucky a job waiting for them back in a factory
00:00:34.095 --> 00:00:36.577
But most of them got nothing
00:00:36.066 --> 00:00:38.913
They're poor They're the unwanted
00:00:38.996 --> 00:00:42.375
Yet they're fighting for our society and our freedom
00:00:42.666 --> 00:00:46.629
It's weird isn't it They're the bottom of the barrel and they know it
00:00:46.962 --> 00:00:49.131
Maybe that's why they call themselves grunts
00:00:49.215 --> 00:00:52.301
'cause a grunt can take it can take anything
00:00:52.802 --> 00:00:56.347
They're the best I've ever seen Grandma The heart and soul
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
أعتقد بأن ني كنت دائما ملتجأ و من نوع خاص
00:00:04.001 --> 00:00:07.214
أردت فقط أن أكون مجهولا كأي شخص آخر
00:00:07.381 --> 00:00:09.383
أقدم واجبي إتجاه وطني
00:00:09.055 --> 00:00:12.761
لأصل لمستوي ما فعله جدي في الحرب الأولي وأبي في الثانية
00:00:12.928 --> 00:00:15.597
حسنا أنا مجهول الآن
00:00:15.723 --> 00:00:18.267
مع رجال لا أحد يهتم بهم حقا
00:00:18.434 --> 00:00:20.728
أكثرهم أتوا من أطراف الدولة
00:00:20.894 --> 00:00:23.606
بلدات صغيرة لم أسمع عنها أبدا
00:00:23.772 --> 00:00:26.984
بولاسكي تينيسي براندون ميسيسيبي
00:00:27.151 --> 00:00:30.195
بورك بيند يوتا وامبوم بينسلفانيا
00:00:30.362 --> 00:00:32.781
سنتان بالمدرسة العليا
00:00:32.948 --> 00:00:37.453
لو أنهم محظوظون فالوظيفة في إنتظارهم في إحدي المصانع و المعظم لا يحصل علي أي شيء
00:00:37.062 --> 00:00:39.622
إنهم فقراء وغير مرغوب بهم
00:00:39.788 --> 00:00:42.666
بالرغم إنهم يحاربون لمجتمعنا وحريتنا
00:00:42.833 --> 00:00:47.212
إنه لأمر غريب أليس كذلك إنهم قاع المجتمع وهم علي علم بذلك
00:00:47.379 --> 00:00:50.507
ربما ذلك هو سبب أنهم يدعون أنفسهم النخير
00:00:50.674 --> 00:00:53.552
لهذا السبب يستطع النخير أن يأخذ أي شيء
00:00:53.719 --> 00:00:57.389
أنهم أفضل أفراد رأيتهم في حياتي الفدائية و الروح
00:00:01.000 --> 00:00:03.003
dati svoj prilog zemlji
00:00:03.016 --> 00:00:06.041
Doživiti što je deda radio u prvom ratu i tata radio u drugom
00:00:06.054 --> 00:00:09.021
Pa eto mene anonymous
00:00:09.034 --> 00:00:11.091
s dečkima za kojima nitko ne brine
00:00:12.001 --> 00:00:14.037
Mnogi dolaze sa kraja linije
00:00:14.051 --> 00:00:17.026
malog gradića za koji nikad nisi čuo
00:00:17.039 --> 00:00:20.064
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:20.076 --> 00:00:23.085
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:23.098 --> 00:00:26.043
Dvije godine srednje i to je to
00:00:26.056 --> 00:00:31.001
Ako su sreće posao ih čeka nazad u tvornici Mnogi nemaju ništa
00:00:31.023 --> 00:00:33.027
Oni su siromašni Oni su nepoželjni
00:00:33.004 --> 00:00:36.032
Ali se bore za naše društvo i našu slobodu
00:00:36.045 --> 00:00:40.086
čudno zar ne Na dnu bačve i oni to znaju
00:00:40.099 --> 00:00:44.016
Možda zato sami sebe nazivaju ''kmetima''
00:00:44.029 --> 00:00:47.002
jer kmet može podnjeti može podnjeti sve
00:00:47.033 --> 00:00:51.000
Oni su najbolje što sam ikad vidio Bako Srce i duša
00:00:54.003 --> 00:00:56.013
Hej Taylor
00:00:56.026 --> 00:00:58.055
Hej kitica na redu si
00:00:01.000 --> 00:00:05.128
Je to podivnì jsou to výškrabky ode dna sudu a dobøe to vìdí
00:00:05.254 --> 00:00:10.794
Možná že právì proto jim øíkají grun áci protože grunt snese cokoli
00:00:10.927 --> 00:00:14.627
Jsou to nejlepší co jsem kdy vidìl babi Srdcem i duší
00:00:18.267 --> 00:00:19.762
Taylore
00:00:19.894 --> 00:00:22.183
Mìkoto vstávej
00:00:22.313 --> 00:00:24.353
Cože Je øada na tobì
00:00:27.402 --> 00:00:29.094
Víš jak zacházet s vìjíøovkama
00:00:30.002 --> 00:00:33.191
Vypneš pojistku a tøikrát do miny praštíš
00:00:33.324 --> 00:00:34.949
Jasnì
00:00:39.289 --> 00:00:45.493
A ne abys zaèal chrápat nebo ti zmaluju prdel Rozumíš
00:00:56.055 --> 00:00:59.804
Možná že jsem to koneènì našel tady dole v blátì
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
Jeg har altid været beskyttet og speciel Jeg vil være anonym som alle andre
00:00:06.297 --> 00:00:08.034
gøre en indsats for mit land
00:00:08.507 --> 00:00:12.386
Leve op til hvad bedstefar gjorde i den første krig og far i den anden
00:00:12.553 --> 00:00:15.139
Her er jeg så en anonym
00:00:15.306 --> 00:00:18.001
som alle er ligeglade med
00:00:18.267 --> 00:00:22.563
De fleste kommer fra landet små flækker man aldrig har hørt om
00:00:22.073 --> 00:00:25.899
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:26.999 --> 00:00:29.111
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:29.278 --> 00:00:31.363
To år på gymnasiet
00:00:31.053 --> 00:00:36.368
Hvis de er heldige venter der et job på en fabrik De fleste har ingenting
00:00:36.535 --> 00:00:38.579
De er fattige De er uønskede
00:00:38.746 --> 00:00:42.541
Dog kæmper de for vores samfund og vores frihed
00:00:42.708 --> 00:00:46.795
Det er mærkeligt ikke Fra bunden af rangstigen og de ved det
00:00:46.962 --> 00:00:52.468
Måske kalder de sig knoldesparkere fordi en knoldesparker kan klare alt
00:00:52.634 --> 00:00:56.305
De er de bedste jeg nogensinde har mødt farmor
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Ze hebben me altijd beschermd en verwend
00:00:03.459 --> 00:00:06.337
Ik wil anoniem blijven net als iedereen
00:00:06.421 --> 00:00:08.298
En m'n steentje bijdragen
00:00:08.381 --> 00:00:12.302
Doen wat opa deed in de eerste oorlog en papa in de tweede
00:00:12.426 --> 00:00:15.013
Hier ben ik dan anoniem
00:00:15.096 --> 00:00:17.432
met kerels waar niemand wat om geeft
00:00:18.182 --> 00:00:20.726
De meesten uit de laagste klassen
00:00:20.809 --> 00:00:22.896
dorpen die niemand kent
00:00:22.979 --> 00:00:25.939
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:26.106 --> 00:00:29.151
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:29.061 --> 00:00:31.528
Twee jaar middelbare school meer niet
00:00:31.612 --> 00:00:34.865
Als ze geluk hebben krijgen ze een baan in een fabriek
00:00:34.948 --> 00:00:36.575
Ze zijn arm
00:00:36.658 --> 00:00:38.091
Niemand wil ze
00:00:38.993 --> 00:00:42.371
Toch vechten ze voor onze samenleving en vrijheid
00:00:42.664 --> 00:00:46.626
Gek hè De allerarmsten en ze weten het ook nog
00:00:46.959 --> 00:00:49.129
Het zijn de werkpaarden
00:00:49.213 --> 00:00:52.298
die overal tegen kunnen
00:00:52.798 --> 00:00:56.344
Ze zijn de beste die er zijn oma De ruggengraat van ons land
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
He ovat parhaita mitä olen nähnyt mummo Tosiporukkaa
00:00:08.000 --> 00:00:09.004
Hei Taylor
00:00:09.006 --> 00:00:11.008
Hei maitonaama hommiin
00:00:11.008 --> 00:00:13.008
Mitä Sinun vuorosi
00:00:16.008 --> 00:00:19.002
Tiedäthän miten miinoja käytetään poika
00:00:19.004 --> 00:00:22.002
Varmistin päältä ja iske kolme kertaa
00:00:22.004 --> 00:00:24.000
Kolme kertaa Selvä
00:00:28.002 --> 00:00:34.000
Äläkä vaan nukahda tai saat katua Kuulitko
00:00:44.002 --> 00:00:47.008
Ehkä vihdoinkin löydän jotain täältä pohjamudista
00:00:48.000 --> 00:00:50.002
Ehkä täältä alhaalta voin aloittaa alusta
00:00:50.002 --> 00:00:55.002
Olla jotain josta voin olla ylpeä ilman vilppiä teeskentelemättä
00:00:55.004 --> 00:01:00.006
Ehkä voin nähdä jotain jota en vielä näe tai opin jotain jota en vielä tiedä
00:00:01.000 --> 00:00:04.356
Des hommes de grande qualité grand mère Les piliers de l Amérique
00:00:07.425 --> 00:00:09.343
Hé Taylor
00:00:09.535 --> 00:00:11.645
Hé mauviette c'est ton tour
00:00:11.837 --> 00:00:13.755
Quoi C'est ton tour
00:00:15.769 --> 00:00:18.002
T'es sûr qu'tu sais comment les mines marchent
00:00:18.262 --> 00:00:19.222
J'en suis sûr
00:00:19.317 --> 00:00:22.099
Tu retires le cran de sûreté et tu tapes dessus trois fois
00:00:22.482 --> 00:00:23.921
Trois fois J'ai compris
00:00:28.141 --> 00:00:32.169
T'as pas intérêt à roupiller mon pote sinon j'te botte le cul T'as pigé
00:00:32.456 --> 00:00:34.003
O K
00:00:44.252 --> 00:00:47.705
Peut être que c'est ici dans la boue que je vais trouver la réponse
00:00:48.999 --> 00:00:50.199
Et que de là je peux tout recommencer
00:00:50.039 --> 00:00:53.172
Être fier de moi sans devoir faire semblant
00:00:53.459 --> 00:00:55.281
sans être un faux être humain
00:00:55.473 --> 00:00:58.002
Je vais peut être voir des choses nouvelles
00:00:58.035 --> 00:01:00.652
ou apprendre quelque chose que je ne sais pas
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Ich meine ich wurde immer beschützt und verhätschelt
00:00:03.461 --> 00:00:06.339
Ich will einfach anonym sein wie alle anderen
00:00:06.423 --> 00:00:08.299
Meinem Land dienen
00:00:08.383 --> 00:00:12.303
Das tun was Opa im Ersten und Dad im Zweiten Weltkrieg taten
00:00:12.387 --> 00:00:14.973
Tja hier bin ich anonym OK
00:00:15.999 --> 00:00:17.517
Zusammen mit Leuten die allen egal sind
00:00:18.184 --> 00:00:20.728
Die meisten von ihnen kommen von ganz unten
00:00:20.812 --> 00:00:22.897
aus kleinen Orten die keiner kennt
00:00:22.981 --> 00:00:25.009
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:26.067 --> 00:00:29.154
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:29.571 --> 00:00:31.489
Gerade mal zwei Jahre Highschool
00:00:31.573 --> 00:00:34.868
Vielleicht finden sie mit etwas Glück daheim dann einen Fabrikjob
00:00:34.951 --> 00:00:36.578
Aber die meisten haben gar nichts
00:00:36.661 --> 00:00:38.913
Sie sind arm Keiner will sie
00:00:38.997 --> 00:00:42.417
Obwohl sie für unsere Gesellschaft und unsere Freiheit kämpfen
00:00:42.667 --> 00:00:46.588
Ist doch seltsam oder Sie sind der Bodensatz und das wissen sie auch
00:00:46.963 --> 00:00:49.132
Vielleicht nennen sie sich darum Frontschweine
00:00:49.215 --> 00:00:52.427
weil ein Frontschwein alles ertragen kann wirklich alles
00:00:52.802 --> 00:00:56.389
Sie sind die besten die ich je traf Oma Das Herz und die Seele
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
ìòùåú àú çì é ìîòï îåìãúé ìäîùéê àú îä ùñáà òùä
00:00:04.129 --> 00:00:06.631
áîìçä ò ä 1 åîä ùàáà òùä áîìçä ò ä 2
00:00:07.091 --> 00:00:12.096
äðä àðé àðåðéîé òí áçåøéí ùìàó àçã ìà îîù àëôú îäí
00:00:12.093 --> 00:00:14.932
äí îâéòéí îäúçúéú øåáí
00:00:15.349 --> 00:00:18.644
òééøåú èðåú ùîòåìí ìà ùîòú òìéäï ôåìñ é èðñé
00:00:19.102 --> 00:00:23.525
áøðãåï îéñéñéôé ôåø áðã éåèä ååîôåí ôðñéìáðéä
00:00:24.015 --> 00:00:26.903
ùðúééí áúéëåï æä áòøê äëåì àåìé àí äúîæì îæìí
00:00:27.999 --> 00:00:30.699
îçëä ìäí îùøä áîôòì àáì ìøåáí àéï ãáø
00:00:31.024 --> 00:00:34.953
äí òðééí äí äìà øöåééí àê äí ðìçîéí ìîòï äçáøä ùìðå
00:00:35.161 --> 00:00:36.413
åäçéøåú ùìðå
00:00:37.247 --> 00:00:41.168
æä îùåðä äí áúçúéú äçáéú åäí éåãòéí æàú
00:00:41.542 --> 00:00:43.629
àåìé æå äñéáä ùäí åøàéí ìòöîí çééìéí ôùåèéí
00:00:43.753 --> 00:00:46.756
ëé çééì ôùåè éëåì ìùàú æàú éëåì ìùàú äëåì
00:00:47.298 --> 00:00:50.845
äí äèåáéí áéåúø ùøàéúé îòåãé ñáúà ìáä åðùîúä
00:00:54.064 --> 00:01:00.312
èéìåø ð áä úåøê îä úåøê
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Sekarang giliranmu
00:00:01.096 --> 00:00:02.083
Apa
00:00:02.083 --> 00:00:03.077
Giliranmu
00:00:06.084 --> 00:00:08.067
Tahu cara nyalakan ranjau
00:00:08.072 --> 00:00:09.074
Iya
00:00:09.074 --> 00:00:12.089
Matikan pengamannya dan pencet tiga kali
00:00:12.089 --> 00:00:14.009
Mengerti
00:00:18.036 --> 00:00:22.006
Jangan tidur ya Atau awas kamu
00:00:34.016 --> 00:00:37.067
Mungkin aku telah menemukannya di sini
00:00:37.082 --> 00:00:44.097
Bisa bangga pada diriku sendiri tanpa bersandiwara
00:00:45.068 --> 00:00:50.997
Mungkin aku harus melihat atau belajar sesuatu di sini
00:00:50.066 --> 00:00:53.086
Aku sangat rindu padamu
00:00:53.086 --> 00:00:55.086
Katakan pada Ibu aku juga rindu padanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Mi ha sempre protetto e fatto sentire speciale
00:00:03.461 --> 00:00:06.338
Io voglio solo essere anonimo come tutti gli altri
00:00:06.422 --> 00:00:08.298
Fare la mia parte per il mio paese
00:00:08.383 --> 00:00:12.302
Essere all'altezza del nonno nella prima guerra e di papà nella seconda
00:00:12.428 --> 00:00:15.013
Beh eccomi qui di sicuro anonimo
00:00:15.001 --> 00:00:17.432
Con gente di cui a nessuno importa
00:00:18.184 --> 00:00:20.727
La maggior parte di loro è di estrazione umile
00:00:20.812 --> 00:00:22.896
viene da paesini mai sentiti nominare
00:00:22.098 --> 00:00:25.941
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:26.109 --> 00:00:29.152
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:29.612 --> 00:00:31.053
AI massimo due anni di superiori
00:00:31.614 --> 00:00:34.866
Se sono fortunati hanno un lavoro che li aspetta in qualche fabbrica
00:00:34.951 --> 00:00:36.576
Ma la maggior parte non ha niente
00:00:36.661 --> 00:00:38.912
Sono poveri Nessuno li vuole
00:00:38.996 --> 00:00:42.374
Eppure combattono per la nostra società e la nostra libertà
00:00:42.667 --> 00:00:46.628
È strano vero Sono in fondo alla scala sociale e lo sanno
00:00:46.963 --> 00:00:49.131
Forse è per questo che si chiamano grugnosi
00:00:49.215 --> 00:00:52.003
perché un grugnoso sopporta sopporta tutto
00:00:52.802 --> 00:00:56.346
Sono i migliori che abbia mai visto nonna hanno cuore e anima
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
出世なんか したくない
00:00:03.503 --> 00:00:06.297
名もない平凡人でいたい
00:00:06.422 --> 00:00:08.216
国にも尽くしたい
00:00:08.341 --> 00:00:11.844
おじいさんやパパも従軍した
00:00:12.512 --> 00:00:17.035
だから僕も志願したんだ 一兵卒としてね
00:00:18.268 --> 00:00:22.689
兵隊は たいてい地方出身で 底辺の人たちだ
00:00:22.939 --> 00:00:26.067
ポラスキーとか ブランドンとか
00:00:26.192 --> 00:00:29.153
聞いたこともない 町から来てる
00:00:29.529 --> 00:00:31.489
せいぜいで高卒
00:00:31.614 --> 00:00:36.536
地元に工員の口でも あればいい方だ
00:00:36.703 --> 00:00:41.833
恵まれていない彼らが 国のために戦ってる
00:00:42.709 --> 00:00:46.337
縁の下の力持ちを自任してる
00:00:46.963 --> 00:00:52.343
踏みつけにされて たくましくなってるんだ
00:00:52.802 --> 00:00:56.018
彼らこそ 真のアメリカ人だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
'전 부모님의 울타리가 싫었고'
00:00:03.836 --> 00:00:08.473
'그 울타리를 벗어나 남들처럼 나라에 봉사하고 싶었어요'
00:00:08.507 --> 00:00:12.744
'할아버지와 아버지가 1 2차 대전에 참전하셨던 것처럼'
00:00:12.745 --> 00:00:18.383
'여기선 아무도 제게 신경 쓰지 않아요'
00:00:18.384 --> 00:00:23.121
'대개 밑바닥 계층 사람들로 고향도 아주 생소한 곳들이죠'
00:00:23.122 --> 00:00:26.124
'테네시의 풀라스키 미시시피의 브랜든'
00:00:26.125 --> 00:00:29.761
'유타의 포크 밴드 펜실베이니아의 왕펌 '
00:00:29.762 --> 00:00:31.796
'고등학교 중퇴자들이라'
00:00:31.797 --> 00:00:35.166
'귀국해도 운이 좋아봐야 공장이나 다닐 처지에다'
00:00:35.167 --> 00:00:39.017
'가진 것도 없고 반겨주는 이들도 없지만'
00:00:39.171 --> 00:00:42.874
'국가와 자유를 위해 싸우고 있죠'
00:00:42.875 --> 00:00:47.178
'자신들이 밑바닥 인생이란 걸 뻔히 알면서도요'
00:00:47.179 --> 00:00:49.948
'그래서 자신들을 땅개라고 부른답니다'
00:00:49.949 --> 00:00:52.917
'뭐든 참고 견디거든요'
00:00:52.918 --> 00:00:56.988
'지금까지 만나본 사람들 중 최고예요'
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Jeg var vel alltid beskyttet og spesiell
00:00:03.461 --> 00:00:06.339
Jeg vil bare være anonym som alle andre
00:00:06.422 --> 00:00:08.299
Gjøre min del for landet mitt
00:00:08.383 --> 00:00:12.345
Leve opp til hva bestefar gjorde i den første krigen og pappa i den andre
00:00:12.428 --> 00:00:15.999
Vel her er jeg anonym
00:00:15.001 --> 00:00:18.101
Med karer ingen virkelig bryr seg om
00:00:18.184 --> 00:00:20.728
De fleste kommer fra utkanten
00:00:20.812 --> 00:00:22.897
små byer du aldri har hørt om
00:00:22.098 --> 00:00:26.999
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:26.109 --> 00:00:29.032
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:29.612 --> 00:00:31.531
To års videregående er stort sett alt
00:00:31.614 --> 00:00:34.867
Om de er heldige en jobb som venter i en fabrikk
00:00:34.951 --> 00:00:36.577
De fleste har ingenting
00:00:36.661 --> 00:00:38.913
De er fattige De er de uønskede
00:00:38.996 --> 00:00:42.583
Allikevel slåss de for vårt samfunn og vår frihet
00:00:42.667 --> 00:00:46.629
Det er rart er det ikke Nederst på stigen og de vet det
00:00:46.963 --> 00:00:49.132
Kanskje derfor de kaller seg grunts
00:00:49.215 --> 00:00:52.468
fordi en grunt kan klare det kan klare alt
00:00:52.802 --> 00:00:57.003
De er de beste jeg noensinne har sett bestemor Hjerte og sjel
00:00:01.000 --> 00:00:03.361
Zawsze chyba by³em ochraniany i rozpieszczany
00:00:03.461 --> 00:00:06.322
Po prostu chcê byæ anonimowy jak wszyscy inni
00:00:06.422 --> 00:00:08.283
Zrobiæ coœ dla kraju
00:00:08.383 --> 00:00:12.287
Byæ tak dzielnym jak dziadek w pierwszej wojnie a tata w drugiej
00:00:12.387 --> 00:00:14.956
No i jestem tu anonimowy
00:00:15.999 --> 00:00:17.391
z ch³opakami którzy w³aœciwie nikogo nie obchodz¹
00:00:18.183 --> 00:00:20.711
Wiêkszoœæ jest z prawdziwych nizin
00:00:20.811 --> 00:00:22.088
ma³ych miasteczek o których siê nie s³yszy
00:00:22.098 --> 00:00:25.899
Pulaski w Tennessee Brandon w Mississippi
00:00:26.999 --> 00:00:29.153
Pork Bend w Utah Wampum w Pensylwanii
00:00:29.057 --> 00:00:31.472
2 lata szko³y po podstawówce i tyle
00:00:31.572 --> 00:00:34.085
Jak maj¹ szczêœcie to czeka na nich praca gdzieœ w fabryce
00:00:34.095 --> 00:00:36.056
Wiêkszoœæ nie ma nic
00:00:36.066 --> 00:00:38.896
S¹ biedni S¹ niechciani
00:00:38.996 --> 00:00:42.374
A jednak walcz¹ za nasze spo³eczeñstwo i nasz¹ wolnoœæ
00:00:42.666 --> 00:00:46.586
To dziwne prawda Na samym dnie spo³ecznym i oni to wiedz¹
00:00:46.961 --> 00:00:49.113
Mo e dlatego mówi¹ na siebie szweje
00:00:49.213 --> 00:00:52.258
bo szwej to przetrzyma wszystko przetrzyma
00:00:52.008 --> 00:00:56.345
S¹ najlepsi jakich kiedykolwiek widzia³em babciu Oddani ca³¹ dusz¹
00:00:01.000 --> 00:00:03.063
Creio que fui sempre protegido e especial
00:00:03.065 --> 00:00:06.015
Só quero ser anónimo como toda a gente
00:00:06.059 --> 00:00:08.065
fazer a minha parte pelo meu país
00:00:08.067 --> 00:00:12.042
Estar à altura do que o meu avô fez na I Guerra e o meu pai na II
00:00:12.073 --> 00:00:15.009
Bom e aqui estou eu anónimo
00:00:15.046 --> 00:00:18.011
com uns tipos a quem ninguém liga nenhuma
00:00:18.054 --> 00:00:20.074
Na maioria vindos do fim do mundo
00:00:20.076 --> 00:00:23.018
de cidadezinhas de que nunca ouviste falar
00:00:23.002 --> 00:00:26.999
Pulaski no Tennessee Brandon no Mississippi
00:00:26.032 --> 00:00:29.002
Pork Bend no Utah Wampum na Pensilvânia
00:00:29.073 --> 00:00:31.063
Dois anos de liceu e é tudo
00:00:31.075 --> 00:00:35.000
Com sorte têm à espera deles um emprego numa fábrica
00:00:35.018 --> 00:00:36.043
A maioria nada
00:00:36.009 --> 00:00:38.095
São pobres São os indesejados
00:00:39.016 --> 00:00:42.032
Embora lutem pela nossa sociedade e pela nossa liberdade
00:00:42.094 --> 00:00:46.043
É estranho não é Estão bem no fundo do cano e sabem no bem
00:00:47.998 --> 00:00:49.042
Talvez por isso se auto intitulam de rasos
00:00:49.044 --> 00:00:52.063
porque só um raso aguenta com isto aguenta com tudo
00:00:52.098 --> 00:00:56.073
São os melhores que alguma vez vi avó A alma e o coração
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
Я всегда был под опекой А я хотел анонимно как любой другой
00:00:06.298 --> 00:00:08.003
сделать что то для моей страны
00:00:08.508 --> 00:00:10.097
Сделать то же что дед сделал во время первой мировой
00:00:11.179 --> 00:00:12.347
а отец во время второй
00:00:12.555 --> 00:00:15.099
И вот дождался теперь я безвестный солдат
00:00:15.308 --> 00:00:18.001
с парнями до которых никому нет дела
00:00:18.027 --> 00:00:20.731
Многие из них родились в глуши в маленьких городках
00:00:20.898 --> 00:00:22.524
про которые никто никогда не слышал
00:00:22.733 --> 00:00:25.862
Пуласки штат Теннеси Брэндон штат Миссипи
00:00:26.002 --> 00:00:29.002
Порк Бэнд штат Юта Вампум штат Пеннсильвания
00:00:29.282 --> 00:00:31.327
Два года в старших классах или около того
00:00:31.535 --> 00:00:34.455
Если повезет когда вернутся найдут работу на заводе
00:00:34.664 --> 00:00:36.332
Но большинство ничего не найдут
00:00:36.054 --> 00:00:38.543
Они бедны Их никто не ждет
00:00:38.071 --> 00:00:42.464
Но они сражаются За наше общество и за нашу свободу
00:00:42.714 --> 00:00:46.761
Дико не правда ли Они на самом дне и они знают это
00:00:46.969 --> 00:00:50.682
Может быть поэтому они называют себя ворчунами
00:00:50.089 --> 00:00:52.433
Ворчуны все выдержат
00:00:52.643 --> 00:00:56.271
Они лучшие из всех кого я видел бабушка У них есть сердце и душа
00:00:01.000 --> 00:00:02.969
Hacer lo que pueda por mi país
00:00:03.037 --> 00:00:06.474
Hacer lo que el abuelo y papá hicieron en el primera y en la segunda guerra
00:00:06.541 --> 00:00:09.977
Bien aquí estoy Anónimo sí
00:00:10.045 --> 00:00:11.979
Con tipos que a nadie le importan
00:00:13.999 --> 00:00:15.313
Vienen del final de la línea la mayoría
00:00:15.384 --> 00:00:17.319
De pequeños pueblos desconocidos
00:00:17.387 --> 00:00:20.687
Polaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:20.758 --> 00:00:23.922
Pork Bend Utah Wampum Pensilvania
00:00:23.996 --> 00:00:26.487
Dos años de escuela superior máximo
00:00:26.565 --> 00:00:29.557
Y si tienen suerte les espera un trabajo en alguna fábrica
00:00:29.635 --> 00:00:33.664
Pero la mayoría no tiene nada Son pobres Nadie los quiere
00:00:33.741 --> 00:00:36.369
Y sin embargo están luchando por nuestra sociedad y nuestra libertad
00:00:37.445 --> 00:00:40.938
Qué raro verdad Están al fondo del barril y lo saben
00:00:41.998 --> 00:00:43.815
Quizás por eso es que se llaman a sí mismos rasos
00:00:43.886 --> 00:00:47.123
porque un raso aguanta aguanta lo que sea
00:00:47.358 --> 00:00:51.055
Son de lo mejor que he visto abuela El corazón y el alma
00:00:54.599 --> 00:00:56.329
Oye Taylor
00:00:56.402 --> 00:00:58.836
Oye pimpollo Te toca
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Jag har alltid varit skyddad och speciell
00:00:03.005 --> 00:00:06.004
Jag vill bara vara anonym som alla andra
00:00:06.005 --> 00:00:08.003
Tjäna mitt land
00:00:08.004 --> 00:00:12.003
Som farfar gjorde i det första kriget och pappa i det andra
00:00:12.005 --> 00:00:15.000
Här är jag nu anonym
00:00:15.001 --> 00:00:17.005
Med killar som ingen bryr sig om
00:00:18.002 --> 00:00:20.008
De flesta kommer från botten
00:00:20.008 --> 00:00:22.009
små okända städer
00:00:23.000 --> 00:00:26.000
Pulaski Tennessee Brandon Mississippi
00:00:26.001 --> 00:00:29.002
Pork Bend Utah Wampum Pennsylvania
00:00:29.006 --> 00:00:31.006
Två års high school det är allt
00:00:31.006 --> 00:00:34.009
Om de har tur väntar ett fabriksjobb på dem
00:00:35.000 --> 00:00:36.006
De flesta har ingenting
00:00:36.007 --> 00:00:38.009
De är fattiga De är oönskade
00:00:39.000 --> 00:00:42.004
Trots det slåss de för vår frihet
00:00:42.007 --> 00:00:46.007
Det är konstigt eller hur Bottenskrapet och de vet det
00:00:47.000 --> 00:00:49.002
Kanske det är därför de kallar sig grymtare
00:00:49.003 --> 00:00:52.003
för en grymtare kan klara allt
00:00:52.008 --> 00:00:56.004
De är det bästa jag har sett mormor Hjärtat och själen
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Ïðùò Ýêáíå ï ðáððïýò óôïí Á' êáé ï ìðáìðÜò óôïí Â' Ðáãêüóìéï
00:00:05.046 --> 00:00:07.673
Íá 'ìáé ëïéðüí åäþ áíþíõìïò
00:00:07.797 --> 00:00:10.633
ìå ôýðïõò ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí åíäéáöÝñåôáé êáíåßò
00:00:10.759 --> 00:00:15.096
Áð' ôá áìçëÜ óôñþìáôá êáé ôéò ðéï Üãíùóôåò ðüëåéò
00:00:15.022 --> 00:00:18.432
ÐïõëÜóêé ôïõ Ôåíåóß ÌðñÜíôïí ôïõ Ìéóéóßðé
00:00:18.557 --> 00:00:21.643
Ðïñê Ìðåíô Ãéïýôá Ïõüìðïõì ÐåíóéëâÜíéá
00:00:21.769 --> 00:00:23.896
Ïýôå êáí ðïõ ôÝëåéùóáí ôï ó ïëåßï
00:00:24.002 --> 00:00:28.009
Áí åßíáé ôõ åñïß èá äïõëÝøïõí óå åñãïóôÜóéï Ðïëëïßäåí Ý ïõí ôßðïôá
00:00:29.999 --> 00:00:31.011
Åßíáé öôù ïßêáé áíåðéèýìçôïé
00:00:31.234 --> 00:00:35.003
Ùóôüóï ðáëåýïõí ãéá ôçí êïéíùíßá ìáò êáé ôçí åëåõèåñßá
00:00:35.197 --> 00:00:39.326
Åßíáé ðåñßåñãï âñßóêïíôáé óôïí ðÜôï ôïõ âáñåëéïý êáé ôï îÝñïõí
00:00:39.449 --> 00:00:44.996
Éóùò ãé' áõôü ôïõò öùíÜæïõí ''ãïõñïýíéá'' ãéáôßáíÝ ïíôáé ôá ðÜíôá
00:00:45.121 --> 00:00:48.833
Åßíáé ïé êáëýôåñïé ðïõ Ý ù äåé ãéáãéÜ Ìå êüôóéá êáé øõ Þ
00:00:52.046 --> 00:00:53.961
ÔÝéëïñ
00:00:54.001 --> 00:00:56.382
ÓåéñÜ óïõ ìáìüèñåöôï
00:00:56.506 --> 00:00:58.549
Ôé ÓåéñÜ óïõ
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
ß çàâæäè áóâ ïiä íàãëÿäîì À ÿ õîòiâ àíîíiìíî ÿê áóäü õòî iíøèé
00:00:06.298 --> 00:00:08.003
çðîáèòè ùîñü äëÿ ìîåi êðàiíè
00:00:08.508 --> 00:00:10.097
Çðîáèòè òå æ ùî äiä çðîáèâ ïiä àñ ïåðøîi ñâiòîâîi
00:00:11.179 --> 00:00:12.347
à áàòüêî ïiä àñ äðóãîi
00:00:12.555 --> 00:00:15.099
I îò äî åêàâñÿ òåïåð ÿ íåâiäîìèé ñîëäàò
00:00:15.308 --> 00:00:18.001
ç õëîïöÿìè äî êîòðèõ íiêîìó íåìà äiëà
00:00:18.027 --> 00:00:20.731
Áàãàòî õòî ç íèõ íàðîäèâñÿ ó ïðîâiíöii â ìàëåíüêèõ ìiñòå êàõ
00:00:20.898 --> 00:00:22.524
ïðî ÿêi íiõòî íiêîëè íå óâ
00:00:22.733 --> 00:00:25.862
Ïóëàñêi øòàò Òåííåññi Áðåíäîí øòàò Ìiññiñiïi
00:00:26.002 --> 00:00:29.002
Ïîðê Áåíä øòàò Þòà Âàìïóì øòàò Ïåíñiëüâàíiÿ
00:00:29.282 --> 00:00:31.327
Äâà ðîêè â ñòàðøèõ êëàñàõ è äåñü òàê
00:00:31.535 --> 00:00:34.455
ßêùî ïîùàñòèòü êîëè ïîâåðíóòüñÿ çíàéäóòü ðîáîòó íà çàâîäi
00:00:34.664 --> 00:00:36.332
Àëå áiëüøiñòü íi îãî íå çíàéäå
00:00:36.054 --> 00:00:38.543
Âîíè áiäíi Iõ íiõòî íå åêàå
00:00:38.071 --> 00:00:42.464
Àëå âîíè á'þòüñÿ Çà íàøå ñóñïiëüñòâî i çà íàøó âîëþ
00:00:42.714 --> 00:00:46.761
Äèêóâàòî è íå òàê Âîíè íà ñàìîìó äíi i âîíè çíàþòü öå
00:00:46.969 --> 00:00:50.682
Ìîæå áóòè òîìó âîíè íàçèâàþòü ñåáå áóðêîòóíàìè
00:00:50.089 --> 00:00:52.433
Áóðêîòóíè âñå âèòðèìàþòü
00:00:52.643 --> 00:00:56.271
Âîíè êðàùi ç óñiõ êîãî ÿ áà èâ áàáóñþ Ó íèõ å ñåðöå i äóøà
00:00:59.985 --> 00:01:01.403
Òåéëîðå
Available in 22 languages
Duration
57 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:15:59
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
Hemdale Film Corporation,Cinema 86,Cinema 84,Orion Pictures,Orion
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Chris Taylor, a neophyte recruit in Vietnam, finds himself caught in a battle of wills between two sergeants, one good and the other evil. A shrewd examination of the brutality of war and the duality of man in conflict.