To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, Johnny, I don't thinkthis is such a good idea. Bodhi's pack jobs are pretty shitty.They only open about half the time. - Less.- Bullshit. Why don't you take young grommet's here?How'd that be? Nah, you don't want this one.This one's set for a neck-breaker. You're probably better offwith something like this. We gonna jump or jerk off? That's my man. - Here we go!- Yeah, let's do it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Hey Johnny I don't think this is such a good idea
00:00:02.835 --> 00:00:06.587
Bodhi's pack jobs are pretty shitty They only open about half the time
00:00:06.588 --> 00:00:07.839
Less Bullshit
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Why don't you take young grommet's here How'd that be
00:00:12.511 --> 00:00:16.999
Nah you don't want this one This one's set for a neck breaker
00:00:16.807 --> 00:00:19.685
You're probably better off with something like this
00:00:21.052 --> 00:00:22.979
We gonna jump or jerk off
00:00:22.098 --> 00:00:25.069
That's my man
00:00:25.691 --> 00:00:27.609
Here we go Yeah let's do it
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
جوني لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
00:00:02.334 --> 00:00:04.253
مظل ة بودي تالفة تماما
00:00:04.337 --> 00:00:06.255
إنها تفتح في منتصف الوقت
00:00:06.034 --> 00:00:07.257
على الأقل
00:00:07.341 --> 00:00:08.258
هراء
00:00:08.343 --> 00:00:10.261
لماذا لا تأخذ مظل ة جروميت الصغير
00:00:10.346 --> 00:00:11.764
كيف سيكون هذا
00:00:11.847 --> 00:00:13.765
لا تريد هذه
00:00:13.085 --> 00:00:16.027
هذه م عد ة لكسر الرقبة
00:00:16.353 --> 00:00:20.191
سيكون أفضل حال مع شئ كهذا
00:00:20.275 --> 00:00:22.987
هل ستقفزوا أم ستستمنوا
00:00:23.002 --> 00:00:24.489
هذا رج لى
00:00:24.573 --> 00:00:25.657
أسرعوا
00:00:25.741 --> 00:00:27.159
أجل هيا نفعلها
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Джони това не е много добра идея
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Боди не умее да сгъва парашут Рядко се разтварят
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Много рядко Глупости
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Защо не вземеш парашута на Громет
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Не ти трябва Той е за безразсъден парашутист
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
По добре скочи с това
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Ще скачаме ли или какво
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Наш човек
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Готови сме Тогава да действаме
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
莊尼 我不認為這是個好主意
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
柏迪的降落傘摺得很爛 張開的機率只有一半
00:00:06.839 --> 00:00:08.132
不到一半 胡說八道
00:00:08.299 --> 00:00:12.136
為什麼你不用葛洛莫的降落傘 怎麼樣
00:00:12.887 --> 00:00:16.724
不 你不會想這麼做的 這一定會讓你摔斷脖子
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
你最好用這樣的好東西
00:00:21.812 --> 00:00:23.481
我們要跳傘或開玩笑
00:00:23.647 --> 00:00:25.775
那才像話
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
來吧 對 我們該出發了
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Johnny det er ikke en god idé
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodhis faldskærm virker kun hver anden gang
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Mindre end det
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Tag unge Grommets Hvad siger du til det
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Nej lad være Så styrter du til jorden
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Det er nok bedre for dig at tage den her
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Skal vi snart springe
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Sådan skal det lyde
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Så er det nu Så gør vi det
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ma ei arva et see väga hea mõte on
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodhi kotid on halvad Avavad pooltel kordadel
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Vähematel Jama
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Miks sa ei võta noore Gommeti oma Kuidas see oleks
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Ei sa ei taha seda See on seatud kaela murdmiseks
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Ilmselt oleks sul parem millegi sellisega
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Hüppame või onaneerime
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Minu mees
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Läksime Jaa teeme ära
00:00:01.000 --> 00:00:06.672
Tuo on huono idea Bodhin pakkaustaidoilla varjo aukeaa vain joka toinen kerta
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Harvemmin Potaskaa
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Miltä nuoren Grommetin varjo vaikuttaisi
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Et halua sitä Murrat sillä niskasi
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Tämä sopisi sinulle paremmin
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Hypätäänkö vai nysvätäänkö täällä Sillä lailla
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Nyt mennään Menoksi
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Tu as tort Si tu savais comme il les plie
00:00:04.042 --> 00:00:06.377
Ça ne s'ouvre qu'une fois sur deux
00:00:06.547 --> 00:00:07.329
Et encore
00:00:07.965 --> 00:00:10.967
Prends celui du jeune Grommet
00:00:12.637 --> 00:00:16.338
Ne fais pas ça il est réglé au maximum de risque
00:00:16.006 --> 00:00:19.601
Pour être peinard c'est celui là
00:00:21.396 --> 00:00:22.089
On saute ou on se branle
00:00:23.398 --> 00:00:24.094
Je te reconnais
00:00:25.525 --> 00:00:26.521
On saute
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Das war kein guter Tausch
00:00:03.021 --> 00:00:06.038
Die Hälfte seiner Schirme gehen nicht auf
00:00:06.547 --> 00:00:08.257
Er schlampt Blödsinn
00:00:08.424 --> 00:00:11.802
Nimm den von Grommet Der ist sowieso besser
00:00:12.303 --> 00:00:16.014
Nimm den nicht Mit dem brichst du dir das Genick
00:00:16.307 --> 00:00:19.685
Ich habe den richtigen für dich Diesen hier
00:00:21.437 --> 00:00:24.607
Springen wir oder quatschen wir Der Mann spricht so wahr
00:00:24.774 --> 00:00:27.902
Beeilt euch Jetzt geht's los
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Τζόνι δε νομίζω ότι είναι καλή ιδέα
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Τα πακετάρει χάλια Τις μισές φορές δεν ανοίγει καν
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Και λιγότερο Βλακείες
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Γιατί δεν παίρνεις του Γκρόμετ Πώς σου φαίνεται
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Όχι δε θέλεις αυτό Θα σου σπάσει το λαιμό
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Καλύτερα να πάρεις κάτι τέτοιο
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Θα πηδήξουμε ή θα την παίζουμε
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Έτσι σε θέλω
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Πάμε Φύγαμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Én a helyedben nem mennék bele Johnny
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bódhi szarul hajtogat Fifti fifti hogy kinyílik e
00:00:06.839 --> 00:00:08.132
70 30 Marhaság
00:00:08.299 --> 00:00:12.136
Próbáld ki a kis Grommetét Az már igen
00:00:12.887 --> 00:00:16.724
Nem javaslom haver ezt csak profi tudja kezelni
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Ha rám hallgatsz inkább ezt választod
00:00:21.812 --> 00:00:23.481
Ugrani is fogunk végre
00:00:23.647 --> 00:00:25.775
Ez a beszéd
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Repüljünk rá Vágjunk bele
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Johnny kurasa ini bukan ide bagus
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodhi sangat payah dalam melipat Hanya terbuka sekitar setengahnya
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Kurang dari itu Omong kosong
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Bagaimana jika kau ambil parasut Grommer Bagaimana menurutmu
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Tidak kau tak mau yang ini Ini sudah pasti akan mematahkan leher
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Mungkin kau akan lebih baik dengan sesuatu seperti ini
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Apa kita akan melompat atau bercanda
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Itu temanku
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Kita sampai Ya ayo lakukan
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Džonij nedomāju ka tā ir laba doma
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodijs nemāk salikt izpletni Tie atveras tikai katru otro reizi
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Retāk Blēņas
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Paņem Grometa izpletni Ko teiksi
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Nē tu to negribēsi Šis ir domāts kakla lauzējiem
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Tev labāk lēkt ar kaut ko šādu
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Mēs leksim vai ākstīsimies
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Tas ir mūsējais
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Gatavi Darām to
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Džoni gal geriau nereikia
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodžio parašiutai išsiskleidžia tik 50 proc kartų
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
O gal ir mažiau
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Geriau paimk Grometo
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Ne geriau nereikia Dar sprandą nusisuksi
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Geriau tau šis
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Tai šoksim ar smaukysimės
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Šaunuolis
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Pradedam Pirmyn
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Johnny jeg tror ikke dette er en så god idé
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodhi pakker er ganske dårlige De åpner bare halvparten av gangene
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Mindre Tullprat
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Hvorfor ikke ta unge Grommets Hvordan vil det bli
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Nei du vil ikke ha denne mann Denne er til en nakke brekker
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Du vil sannsynligvis ha noe sånt som dette
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Skal vi hoppe eller runke
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Sånn skal det låte kamerat
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Da kjører vi Ja la oss gjøre det
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Johnny não me parece muito boa ideia
00:00:03.021 --> 00:00:05.129
O Bodhi é bastante merdoso a empacotar pára quedas
00:00:05.296 --> 00:00:06.338
Só funcionam metade das vezes
00:00:06.505 --> 00:00:08.997
Ou menos Tangas
00:00:08.173 --> 00:00:11.093
Porque é que não ficas com o do Grommet Que tal
00:00:12.678 --> 00:00:16.064
Não tu não queres este pá Está preparado para partir pescoços
00:00:16.807 --> 00:00:20.227
Acho que ficas melhor com um destes
00:00:21.077 --> 00:00:23.439
Mas vamos saltar ou quê
00:00:23.605 --> 00:00:25.733
Assim é que se fala
00:00:25.941 --> 00:00:28.902
Vamos lá Muito bem vamos a isso
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Эй Джонни это плохая идея
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Боди так хреново складывает Раскрывается через раз
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Меньше Чушь
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Почему бы тебе не взять у Громмета Как он тебе
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Нет он тебе не подходит парень С этим легко сломать себе шею
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Тебе лучше прыгать с чем то типа этого
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Мы прыгаем или треплемся
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Наш человек
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Мы готовы Давайте сделаем это
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Johnny po mojem to ni pametno
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodhijeva padala so zanič Samo v pol primerih se odprejo
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Še manj Neumnost
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Grommetovega vzemi
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Raje ne Tale je pripravljen za lomljenje vratu
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Najbrž ti bo bolje s čim takšnim
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Bomo skočili ali se zajebavali
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
To je beseda
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Gremo Ja pojdimo
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Eh Johnny ésa no es una buena idea
00:00:03.168 --> 00:00:07.131
El de Bodhi es una mierda Sólo se abre la mitad de las veces
00:00:07.256 --> 00:00:07.756
Menos aún
00:00:07.881 --> 00:00:08.924
Una mierda
00:00:08.924 --> 00:00:12.761
Por qué no coges el de Grommet Qué te parece
00:00:12.887 --> 00:00:17.999
No éste no te conviene tio Éste está como para romperse el cuello
00:00:17.141 --> 00:00:21.103
Éste será seguramente el mejor para ti
00:00:22.001 --> 00:00:23.814
Vamos a saltar o a hacernos una paja
00:00:24.023 --> 00:00:26.999
Así me gusta
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
A por ello
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Johnny det är ingen bra idé
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodhi packar uselt De slår bara ut hälften av gångerna
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Mindre Skitsnack
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Du kan väl ta Grommets
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Nej den är inställd på en nackbrytare
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Den här vore nog bättre
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Ska vi hoppa eller runka
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Så ska det låta
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Då kör vi Ja det gör vi
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
จอห นน ฉ นไม ค ดว าม นเป นความค ดท ด
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
ของโบด ม นห วยนะ ม นกางประมาณคร งน ง
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
อย างน อย ตอแหล
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
ง นท าไมนายไม เอา ของกรอมแม ทไป จะได ย งไง
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
ไม นายไม อยากได ม น อ นน ส าหร บคนท อยากจะคอห ก
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
นายน าจะต องใช อะไรแบบอ นน
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
เราจะกระโดดร เปล าเน ย
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
น นแหละคนของฉ น
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
ไปก น เย ไปก น
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Johnny iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Bodhi'nin paraşütleri berbattır Yarısı açılmaz
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Daha çoğu Yalan
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Genç Grommet'inkini alsana Ne dersin
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Bunu istemezsin ahbap Bunun ayarı boyun kırar
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Herhalde şöyle bir şey senin için daha iyi
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Atlayacak mıyız geyik mi yapacağız
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
İşte adamım
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Gidiyoruz Evet yapalım şunu
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Гей Джонні це погана ідея
00:00:03.544 --> 00:00:06.672
Боді кепсько складає Розкривається через раз
00:00:06.881 --> 00:00:08.132
Менше Нісенітниця
00:00:08.341 --> 00:00:12.136
Чом би тобі не взяти у Громмета Як він тобі
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Ні він тобі не підходить хлопче Із цим легко зламати собі шию
00:00:16.891 --> 00:00:20.728
Тобі краще стрибати з чимось типу цього
00:00:21.812 --> 00:00:23.439
Ми стрибаємо або базікаємо
00:00:23.647 --> 00:00:25.733
Наша людина
00:00:25.941 --> 00:00:28.986
Ми готові Давайте зробимо це
Available in 23 languages
Duration
29 seconds
Views
59
Timestamp in Movie
01:18:04
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Largo Entertainment,JVC,20th Century Fox
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An F.B.I. Agent goes undercover to catch a gang of surfers who may be bank robbers.