To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Bodhi:
I hate this Johnny. I really do. I hate violence. That is why I had Rosie do this, I could never do that man, I could never hold a knife to Tyler's throat, she was my woman. We shared time together. But, Rosie, he's like a machine. He's got this gift of blankness. Once you set him in motion, he will not stop. So, when three o'clock comes, he will gut her like a pig, and try not to get any on his shoes and there is nothing I can do
I hate this Johnny. I really do. I hate violence. That is why I had Rosie do this, I could never do that man, I could never hold a knife to Tyler's throat, she was my woman. We shared time together. But, Rosie, he's like a machine. He's got this gift of blankness. Once you set him in motion, he will not stop. So, when three o'clock comes, he will gut her like a pig, and try not to get any on his shoes and there is nothing I can do
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
I hate this Johnny
00:00:02.919 --> 00:00:05.129
I really do I hate violence
00:00:06.547 --> 00:00:07.923
Don't you see that's why I need Rosie
00:00:07.924 --> 00:00:09.132
I could never do that man
00:00:09.133 --> 00:00:10.967
I could never hold a knife to Tyler's throat
00:00:10.968 --> 00:00:13.596
She was my woman We shared time
00:00:14.472 --> 00:00:18.085
But Rosie is a mechanism you know
00:00:18.851 --> 00:00:21.729
Once you set him in motion he will not stop
00:00:22.355 --> 00:00:25.108
He's like got this gift of blankness
00:00:27.011 --> 00:00:28.569
But when 3 00 comes
00:00:29.112 --> 00:00:33.073
he will gut her like a pig and try not to get any on his shoes
00:00:33.998 --> 00:00:35.242
and there is nothing I can do about it unless I get there
00:00:01.000 --> 00:00:03.462
أكره هذا يا جوني
00:00:03.545 --> 00:00:06.132
حقا أكره العنف
00:00:06.257 --> 00:00:09.178
ألا ترى لهذا أنا بحاجة الى روزي
00:00:09.261 --> 00:00:11.681
لا أستطيع أبدا أن أوج ه سك ين الى حنجرة تايلر
00:00:11.764 --> 00:00:13.307
لقد كانت إمرأتي
00:00:13.392 --> 00:00:15.352
لقد تشاركنا الوقت
00:00:15.478 --> 00:00:18.357
ولكن روزي عبارة عن آلة أتعرف
00:00:18.482 --> 00:00:22.653
طالما أدرته لن يتوق ف
00:00:22.779 --> 00:00:26.158
إنه كمن لديه موهبة في أوقات الفراغ
00:00:26.242 --> 00:00:31.707
ولكن عندما تحين الساعة الثالثة سينال منها كالخنزير
00:00:31.832 --> 00:00:34.209
ولا تحاول أن تحصل على أي شئ منه
00:00:34.337 --> 00:00:36.213
لا يوجد ما أستطيع فعله طالما لم أصل الى هناك
00:00:36.338 --> 00:00:38.215
لذا أعتقد أن ذلك يجعل من ا شركاء
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Никак не ми е приятно Джони
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Наистина Мразя насилието
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Оставям го на Роузи Сам не бих могъл
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Не бих опрял нож в гърлото на Тайлър Тя ми беше гадже
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Бяхме заедно
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
А Роузи е като машина
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Задействаш ли го няма спиране
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Пълен непукис е
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Но стане ли три часа
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
ще я изкорми стараейки се да не напръска обувките си
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Ако не съм там не мога да сторя нищо
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
我討厭這麼做 莊尼
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
真的 我討厭暴力
00:00:06.297 --> 00:00:08.924
聽著 所以我需要羅西 我根本下不了手
00:00:09.999 --> 00:00:12.219
我無法拿刀抵著泰勒的喉嚨 她曾是我的女人
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
我們曾經快樂過
00:00:14.722 --> 00:00:18.726
但羅西就跟機器一樣
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
一旦設定好 他不可能會停下來
00:00:22.999 --> 00:00:25.858
他有種天賦 可以冷酷無情
00:00:26.984 --> 00:00:28.819
三點一到
00:00:28.986 --> 00:00:32.615
他會像殺豬一樣殺了她 眼睛連眨都不眨一下
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
除非我能趕到那裡 不然我一點辦法都沒有
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Jeg hader det Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Jeg hader virkelig vold
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Det er derfor jeg har brug for Rosie
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Jeg kunne aldrig selv true Tyler med en kniv
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Vi var sammen
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Men Rosie er en maskine
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Når man starter ham stopper han ikke
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
hban er så heldig at han er helt blank
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Men klokken 15
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
sprætter han hende op som et svin
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Jeg kan intet gøre uden at være der
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Ma vihkan seda Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Päriselt ka Ma vihkan vägivalda
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Seepärast vajan Rosie't Ma ei suudaks
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Tyleri kõril nuga hoida Ta oli mu naine
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Veetsime koos aega
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Kuid Rosie on mehhanism saad aru
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Kui ta on liikuma pandud siis ta ei peatu
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Tal on nagu see tühjuse anne
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Kuid kui kell saab 3
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
lõikab teda nagu siga ja üritab kingad puhtad hoida
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Ei saa midagi teha kui ma ei jõua
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Vihaan tätä Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:08.883
Vihaan väkivaltaa Siksi tarvitsen Rosieta En pystyisi siihen itse
00:00:09.999 --> 00:00:14.305
En voisi pitää veistä Tylerin kaulalla Hän oli naiseni Olimme yhdessä
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Mutta Rosie on kone
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Häntä ei pysäytä mikään
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Hänellä on lahja sulkea tunteet pois
00:00:26.984 --> 00:00:32.573
Kello kolmelta hän suolestaa Tylerin ja varoo vain kenkiään
00:00:32.782 --> 00:00:38.001
En voi estää sitä ellen ole paikalla Se tekee meistä liittolaiset
00:00:01.000 --> 00:00:03.206
Je déteste ça Johnny
00:00:03.377 --> 00:00:05.012
Je hais la violence
00:00:06.296 --> 00:00:08.752
Il fallait Rosie Je n'aurais jamais pu
00:00:08.924 --> 00:00:12.997
Moi menacer Tyler Ç'a été ma femme
00:00:12.427 --> 00:00:14.999
On était ensemble
00:00:14.722 --> 00:00:18.014
Rosie c'est une machine
00:00:18.851 --> 00:00:21.934
Tu te mets en marche il ne s'arrête pas
00:00:22.145 --> 00:00:25.311
Il a une capacité à tirer le rideau
00:00:26.983 --> 00:00:30.434
A 15 h il la saignera comme une truie
00:00:31.112 --> 00:00:32.523
en essayant de ne pas se salir
00:00:32.697 --> 00:00:34.939
Et je n'ai plus qu'à arriver à temps
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Denk nicht dass ich das gern tue Ich hasse Gewalt
00:00:06.714 --> 00:00:08.299
Darum ist Rosie bei ihr
00:00:08.466 --> 00:00:12.512
Ich könnte so was nie tun Wir haben uns mal geliebt
00:00:12.762 --> 00:00:14.597
Mann hatten wir 'ne Zeit
00:00:14.847 --> 00:00:19.102
Was Rosie angeht Der ist ein Roboter nichts weiter
00:00:19.268 --> 00:00:22.563
Einmal in Bewegung gesetzt kann ihn nichts mehr stoppen
00:00:22.073 --> 00:00:25.065
Der ist völlig kalt Dem ist alles egal
00:00:26.776 --> 00:00:30.947
Er bringt sie um Um drei Uhr führt er den Befehl aus
00:00:31.197 --> 00:00:34.003
Ich schätze seine Zuverlässigkeit
00:00:34.242 --> 00:00:37.787
Also muss ich pünktlich sein Genau genommen sind wir Partner
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Το μισώ αυτό Τζόνι
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Αλήθεια Μισώ τη βία
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Γι' αυτό χρειάζομαι τον Ρόζι Δε θα το έκανα εγώ
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Δε θα μπορούσα να την απειλήσω Ήταν η κοπέλα μου
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Περάσαμε χρόνο μαζί
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Αλλά ο Ρόζι είναι σαν μηχανή
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Αν ξεκινήσει δε σταματάει
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Έχει το χάρισμα να μένει ανεπηρέαστος
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Όταν πάει 3 η ώρα
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
θα τη σφάξει και θα κοιτάξει μόνο μη λερώσει τα παπούτσια του
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Δεν μπορώ να κάνω κάτι αν δεν πάω εκεί
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Nem jókedvemből teszem
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Ki nem állhatom az erőszakot
00:00:06.297 --> 00:00:08.924
Erre kell nekem Rosie Én nem lennék képes rá
00:00:09.999 --> 00:00:12.219
Nem tudnék késsel hadonászni a volt csajom verőere körül
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Sokat jelent nekem
00:00:14.722 --> 00:00:18.726
De Rosie ha beindul nincs megállás
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Mint a lavina a lejtőn
00:00:22.999 --> 00:00:25.858
Van benne valami eszelős közöny
00:00:26.984 --> 00:00:28.819
De pontban három órakor
00:00:28.986 --> 00:00:32.615
kivérezteti Tylert mint böllér a disznót
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
hacsak ott nem leszek a megbeszélt helyen
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Aku membencinya Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Sungguh Aku benci kekerasan
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Itu sebabnya aku membutuhkan Rosie Aku takkan pernah bisa melakukannya
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Aku takkan pernah bisa menodongkan pisau ke Tyler Dia dahulu pacarku
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Kami berbagi waktu
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Tapi Rosie memiliki mekanisme
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Begitu kau menyuruhnya bergerak dia takkan berhenti
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Dia memiliki anugerah kehampaan
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Tapi saat pukul 15 00 tiba
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
dia akan membedahnya seperti babi dan berusaha tak mengotori sepatunya
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Tak ada yang bisa kulakukan kecuali aku ada ke sana
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Džonij man pašam tas riebjas
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Tiešām Es neciešu vardarbību
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Tāpēc man bija nepieciešams Rozijs Es pats to nemūžam nespētu
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Nespētu turēt nazi Tailerei pie rīkles Viņa bija mana sieviete
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Mēs kopā pavadījām laiku
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Rozijs ir kā mehānisms
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Kad uzstādi programmu tas vairs neapstāsies
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Viņam piemīt talants neiedziļināties
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Bet 03 00
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
viņš viņu uzšķērdīs kā cūku un centīsies nenosmērēt kurpes
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Vienīgais ko varu darīt ir būt tur
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Man tai nepatinka Džoni
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Nekenčiu smurto
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Todėl man reikėjo Rouzio Pats taip nepajėgčiau
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Negalėčiau grasint jai peiliu Ji buvo mano moteris
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Mes buvom kartu
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Bet Rouzis robotas
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Jei įjungei nesustos
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Jis apdovanotas bukumu
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
O atėjus 15 00
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
jis paskers ją kaip kiaulę
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Ir aš nieko negalėsiu padaryt
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Jeg hater dette Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Det gjør jeg virkelig Jeg hater vold
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Derfor trenger jeg Rosie Jeg kunne aldri gjøre det
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Jeg kunne aldri holde en kniv mot Tylers hals Hun var min kvinne
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Vi delte tid sammen
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Men Rosie er en mekanisme vet du
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Når du setter ham i bevegelse vil han ikke stoppe
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Han har en slags gave av tomhet
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Men når klokka blir tre
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
vil han slakte henne som en gris og prøve å ikke få noe på skoene
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Jeg kan ikke gjøre noe med mindre jeg kommer dit
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Odeio isto Johnny a sério Eu odeio a violência
00:00:06.464 --> 00:00:09.999
Não vês que é por isso que eu preciso do Rosie Eu nunca poderia fazer aquilo
00:00:09.003 --> 00:00:12.386
Nunca poderia apontar uma faca à garganta da Tyler Ela foi minha
00:00:12.553 --> 00:00:14.472
Passámos tempo juntos
00:00:14.847 --> 00:00:18.559
Mas o Rosie é um mecanismo sabes
00:00:18.726 --> 00:00:21.938
Uma vez que começa já não o conseguem parar
00:00:22.188 --> 00:00:25.983
Ele tem o dom da falta de emoção
00:00:27.151 --> 00:00:28.986
Mas quando chegarem as 15 horas
00:00:29.153 --> 00:00:32.782
ele vai degolá la como a um porco e tentar não se sujar muito
00:00:32.949 --> 00:00:35.326
E não há nada que eu possa fazer a não ser que eu esteja lá
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Я ненавижу это Джонни
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Поверь мне Я ненавижу насилие
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Поэтому мне и нужен Рози Я никогда не смог бы этого сделать
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Не смог бы держать нож у горла Тайлер Она была моей девушкой
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Мы были вместе
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Но Рози это машина понимаешь
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Стоит его только завести и он уже не остановится
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
У него пожалуй дар безбашенности
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
И в три часа он выпотрошит ее как свинью
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
и постарается чтобы ничего не попало на ботинки
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Я ничем не смогу помочь если я не приеду туда
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
To sovražim Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Sovražim nasilje
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Zato potrebujem Rosieja Tega ne bi mogel narediti
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Ne bi mogel nastaviti Tyler noža na vrat Moja ženska je bila
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Družila sva se
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Rosie pa je mehanizem
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Ko ga poženeš se ne ustavi
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Nekakšno praznino ima
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Ampak ob treh
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
jo bo zaklal kot svinjo ne da bi se pri tem umazal
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Nič ne morem narediti razen da pridem tja
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Odio esto Johnny De verdad
00:00:03.378 --> 00:00:05.672
Odio la violencia
00:00:05.797 --> 00:00:08.925
Por eso necesito a Rosie Yo nunca podría hacerlo
00:00:09.991 --> 00:00:12.137
Nunca podría ponerle un cuchillo en el cuello a Tyler Era mi compañera
00:00:12.262 --> 00:00:14.347
Compartimos cosas
00:00:14.431 --> 00:00:18.309
Pero Rosie es un mecanismo sabes
00:00:18.727 --> 00:00:21.438
Una vez que lo pones en marcha no para
00:00:22.999 --> 00:00:24.983
Él tiene no sé como el don de quedarse en blanco
00:00:26.086 --> 00:00:30.488
Pero cuando lleguen las tres la destripará como a un cerdo
00:00:30.613 --> 00:00:32.699
procurando no mancharse los zapatos
00:00:32.699 --> 00:00:35.001
No hay nada que yo pueda hacer a menos que vaya alli
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Jag hatar det här Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Det gör jag verkligen Jag avskyr våld
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Det är därför jag behöver Rosie Jag skulle aldrig kunna göra det
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Jag skulle aldrig kunna hålla en kniv mot Tylers hals Hon var min kvinna
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Vi var ihop
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Men Rosie är en mekanism du vet
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
När man satt igång honom är han en jävla mekanism
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Han har en gåva av att inte bry sig
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Men när klockan blir tre
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
kommer han att slakta henne som en gris och försöka att inte få nåt på sina skor
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Jag kan inget göra om jag inte åker dit
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ฉ นเกล ยดแบบน จอห นน
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
ฉ นเกล ยดความร นแรงจร งๆ
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
เห นม ย ฉ นถ งต องการโรสซ ฉ นไม สามารถท าม นได
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
ฉ นไม สามารถถ อม ดท คอไทเลอร ได เธอเคยเป นผ หญ งของฉ น
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
เราเคยใช เวลาร วมก น
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
แต โรสซ เป นเหม อนเคร องจ กรร ม ย
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
ถ าให เขาท าอะไร เขาจะไม ยอมหย ด
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
เขาเหม อนม พรสวรรค ด านน
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
แต เม อถ งเวลาสามโมง
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
เขาจะเฉ อนเธอเหม อนหม และไม ให ม อะไรเป อนรองเท าเขา
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
และไม ม อะไร ท ฉ นสามารถท าได นอกจากไปท น น
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Bundan nefret ediyorum Johnny
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Gerçekten Şiddetten nefret ediyorum
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Bu yüzden Rosie'ye ihtiyacım var Ben asla yapamam
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Tyler'ın gırtlağına bıçak dayayamam Kadınımdı o benim
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Zamanı paylaştık
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Ama Rosie bir mekanizma
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Bir kere kurdun mu durmaz
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
Tanrı vergisi bir anlamsızlık duygusu var
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
Ama saat 3 00 olunca
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
onu domuz gibi deşecek ayakkabılarını kirletmemeye çalışarak
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Oraya varmazsam elimden bir şey gelmez
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Я ненавиджу це Джонні
00:00:02.793 --> 00:00:05.755
Повір мені Я ненавиджу насильство
00:00:06.255 --> 00:00:08.883
Тому мені і потрібен Розі Я ніколи не зміг би цього зробити
00:00:09.999 --> 00:00:12.178
Не зміг тримати ніж біля горла Тайлер Вона була моєю дівчиною
00:00:12.386 --> 00:00:14.305
Ми були разом
00:00:14.764 --> 00:00:18.684
Але Розі це машина розумієш
00:00:18.893 --> 00:00:21.896
Варто його лише завести і він вже не зупиниться
00:00:22.104 --> 00:00:25.858
У нього мабуть дар безшабашності
00:00:26.984 --> 00:00:28.778
І о третій годині він випатрає її як свиню
00:00:28.986 --> 00:00:32.573
і постарається щоб нічого не потрапило на черевики
00:00:32.782 --> 00:00:35.159
Я нічим не зможу допомогти якщо я не приїду туди
Available in 23 languages
Duration
36 seconds
Views
921
Timestamp in Movie
01:25:58
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Largo Entertainment,JVC,20th Century Fox
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An F.B.I. Agent goes undercover to catch a gang of surfers who may be bank robbers.
