To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Twenty-seven banks in three years. God. In and out in 90 seconds. No one ever gets shot. What are we talkin' about here?We're talkin' about solid professionals. - Good moves.- Yeah. They control the room well. And they stick strictlyto the cash drawers. - They don't go for the vault?- No. They never go for the vault. They never get greedy. - Smart. You burn time in the vault.- Yep. That's right. Reagan usually does the driving.Stolen switch car. They leave it running on the curb. It looks parked from a distance. And when they run,they dump the vehicle and they vanish like a virgin on prom night. I mean, they vanish. Pfft!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Twenty seven banks in three years
00:00:03.753 --> 00:00:06.923
God In and out in 90 seconds
00:00:07.924 --> 00:00:09.383
No one ever gets shot
00:00:09.384 --> 00:00:13.304
What are we talkin' about here We're talkin' about solid professionals
00:00:14.222 --> 00:00:17.684
Good moves Yeah They control the room well
00:00:18.434 --> 00:00:21.186
And they stick strictly to the cash drawers
00:00:21.187 --> 00:00:24.314
They don't go for the vault No They never go for the vault
00:00:24.315 --> 00:00:26.358
They never get greedy
00:00:26.359 --> 00:00:29.695
Smart You burn time in the vault Yep That's right
00:00:29.696 --> 00:00:32.489
Reagan usually does the driving Stolen switch car
00:00:32.049 --> 00:00:34.908
They leave it running on the curb
00:00:34.909 --> 00:00:36.285
It looks parked from a distance
00:00:36.286 --> 00:00:39.621
And when they run they dump the vehicle and they vanish
00:00:39.622 --> 00:00:41.331
like a virgin on prom night
00:00:41.332 --> 00:00:43.334
I mean they vanish Pfft
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
سبعة وعشرون مصرفا في 3 أعوام
00:00:03.669 --> 00:00:07.002
يدخلوا ويخرجوا في 90 ثانية
00:00:07.131 --> 00:00:09.991
ولم ي قتل أحد أبدا
00:00:09.133 --> 00:00:11.051
ما الذي نتحد ث عنه هنا
00:00:11.635 --> 00:00:13.512
نتحد ث عن محترفين صلباء
00:00:13.637 --> 00:00:15.347
تحر كات جي دة
00:00:15.431 --> 00:00:17.085
أجل إنهم يتحك مون جيدا في الغرفة
00:00:17.933 --> 00:00:20.352
ويلتزموا بدقة بأدراج النقود
00:00:20.436 --> 00:00:22.354
ألا يسرقون السرداب
00:00:22.437 --> 00:00:24.856
كلا لم يقوموا أبدا بسرقة السرداب
00:00:24.094 --> 00:00:26.358
إنهم ليسوا بطم اعين
00:00:26.441 --> 00:00:28.086
أذكياء لا يهدرون الوقت على السرداب
00:00:28.943 --> 00:00:30.361
أجل هذا صحيح
00:00:30.445 --> 00:00:32.864
ريجان عادة يقوم بقيادة السي ارة المسروقة
00:00:32.947 --> 00:00:34.866
يتركونها دائرة على المكابح
00:00:34.095 --> 00:00:36.868
تبدو واقفة على بعد مسافة
00:00:36.952 --> 00:00:39.496
وعندما يهربون يتخل صوا من الشاحنة ويختفوا
00:00:39.621 --> 00:00:42.373
مثل العذراء في ليلة زفافها
00:00:42.457 --> 00:00:44.625
أعني أنهم يختفوا
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 банки за три години
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Господи Приключват за минута и половина
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Без нито един изстрел За какво става дума
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
За опитни професионалисти
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Умели движения Да
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Установяват контрол
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
и обират само касите
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Не стъпват в трезора
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Не дори не понечват Не ламтят за много
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Умно В трезора се губи време Именно
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Обикновено кара Рейган
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Колата е крадена Чака със запален двигател
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Отстрани изглежда паркирана
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Като избягат я зарязват и изчезват
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Като девственица на бала
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Сякаш се изпаряват
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
3年內劫了27家銀行
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
天啊 整個進出過程只花九十秒
00:00:07.965 --> 00:00:11.026
沒有人受傷 這是怎麼一回事
00:00:11.427 --> 00:00:14.263
他們是真正的行家
00:00:14.043 --> 00:00:16.223
動作俐落 沒錯
00:00:16.039 --> 00:00:18.309
他們善於控制場面
00:00:18.476 --> 00:00:21.353
目標鎖定現金抽屜
00:00:21.052 --> 00:00:22.098
他們不攻擊金庫
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
不 他們不攻擊金庫 他們從不貪心
00:00:26.567 --> 00:00:29.862
很聰明 搶金庫很花時間 沒錯
00:00:30.029 --> 00:00:31.489
通常是列根開車
00:00:31.655 --> 00:00:34.867
贓車 換車 他們沒關引擎 把車留在路邊
00:00:35.999 --> 00:00:36.577
從遠處看過去好像停了一樣
00:00:36.744 --> 00:00:39.705
他們逃離現場 棄車 消失無蹤
00:00:39.872 --> 00:00:41.499
就像舞會上的處女
00:00:41.665 --> 00:00:43.751
我是說他們真正消失無蹤
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 banker på tre år
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Inde og ude på 90 sekunder
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Ingen bliver skudt Hvad har vi at gøre med
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Vi har at gøre med professionelle
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
De er dygtige Ja
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
De har styr på lokalet
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
og nøjes med skufferne med kontanter
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Ikke bankboksen
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Nej aldrig De bliver aldrig grådige
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Smart Det koster tid Jep nemlig
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Reagan kører oftest
00:00:31.698 --> 00:00:36.494
Stjålet bil De lader motoren køre Så ligner det en parkeret bil
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
De skiller sig af med bilen og forsvinder
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Som en 16 årigs mødom
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
De forsvinder bare
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Kakskümmend seitse panka kolme aastaga
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Sisse ja välja 90 sekundiga
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Kedagi ei tulistata Millest me siin räägime
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Me räägime tõelistest meistritest
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Head käigud Jaa
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Nad kontrollivad ruumi hästi
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
ja püsivad rangelt rahasahtlite juures
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Nad ei lähe seifi
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Ei nad ei lähe kunagi seifi Nad ei lähe ahneks
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Tark Seifis kulutad aega Jaa õigus
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Tavaliselt sõidab Ron
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Varastatud auto jätavad kõnnitee serva tööle
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Paistab pargitud
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Ja kui põgenevad jätavad masina ja kaovad
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Nagu neitsi lõpupeoööl
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Nad kaovad
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 pankkia kolmessa vuodessa
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Sisään ja ulos 90 sekunnissa
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Ketään ei ikinä ammuta
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
He ovat raudanlujia ammattilaisia
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Sulavat liikkeet
00:00:16.349 --> 00:00:21.271
He pitävät salin hyvin otteessaan ja pitäytyvät käteislippaissa
00:00:21.479 --> 00:00:26.317
Eivätkö he käy holvissa Eivät He eivät ahnehdi
00:00:26.526 --> 00:00:31.489
Fiksua Holvissa kuluisi aikaa Aivan Reagan yleensä ajaa
00:00:31.698 --> 00:00:36.494
He jättävät varastetun vaihtoauton käyntiin pientareelle
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Sitten he hylkäävät auton ja katoavat
00:00:39.831 --> 00:00:43.071
Kuin neitsyt tanssiaisiltana jälkiä jättämättä
00:00:01.000 --> 00:00:03.158
27 banques et 3 ans
00:00:04.296 --> 00:00:05.209
Bon Dieu
00:00:05.038 --> 00:00:09.591
Toute l'opération en 90 secondes Et jamais une victime
00:00:09.759 --> 00:00:13.626
On a affaire à de vrais professionnels
00:00:14.305 --> 00:00:15.218
Ils bougent bien
00:00:16.432 --> 00:00:18.304
Ils contrôlent bien l'espace
00:00:18.474 --> 00:00:21.392
Et ils ne s'attaquent qu'aux guichets
00:00:21.561 --> 00:00:22.972
Jamais aux coffres
00:00:23.146 --> 00:00:26.312
Jamais Ils se méfient de la gourmandise
00:00:26.607 --> 00:00:28.085
On perd du temps dans les coffres
00:00:29.999 --> 00:00:32.562
Exact C'est Reagan qui conduit Des voitures volées
00:00:32.074 --> 00:00:36.488
Ils laissent le moteur tourner La caisse est bien garée
00:00:36.066 --> 00:00:39.661
Après ils l'abandonnent et on les perd
00:00:39.083 --> 00:00:42.831
Comme un pucelage à une boum de bacheliers
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
27 Banken in drei Jahren
00:00:04.837 --> 00:00:07.757
Jedes Mal brauchen sie nur 90 Sekunden
00:00:07.923 --> 00:00:11.998
Die machen keine Fehler und kassieren
00:00:11.177 --> 00:00:15.347
Was können wir daraus folgern Die Jungs sind absolute Profis
00:00:15.514 --> 00:00:19.081
Gute Aufteilung Sie haben den Raum unter Kontrolle
00:00:19.977 --> 00:00:22.772
Sie nehmen immer nur das Geld aus den Kassen
00:00:22.938 --> 00:00:27.818
Sie gehen nicht an den Tresor Nein Sie werden niemals gierig
00:00:27.985 --> 00:00:30.988
Das würde zu viel Zeit kosten So ist es
00:00:31.155 --> 00:00:33.991
Reagan sitzt am Lenkrad Den Wagen stehlen sie
00:00:34.157 --> 00:00:37.786
Der Motor läuft damit sie sofort abhauen können
00:00:37.953 --> 00:00:41.207
Sie stellen den Wagen irgendwo hin und lösen sich in Luft auf
00:00:41.373 --> 00:00:45.252
Genau wie die Tautropfen am Morgen Sie verdunsten Pfff
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 τράπεζες σε τρία χρόνια
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Θεέ μου μπήκαν και βγήκαν σε 90 δευτερόλεπτα
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Δεν πυροβολούν κανένα Για τι περίπτωση μιλάμε
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Μιλάμε για καθαρούς επαγγελματίας
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Καλές κινήσεις Ναι
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Ελέγχουν καλά το δωμάτιο
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
και μένουν μόνο στα μετρητά στο ταμείο
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Όχι στο χρηματοκιβώτιο
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Δεν πάνε ποτέ στο χρηματοκιβώτιο Δεν είναι άπληστοι
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Έξυπνο Χάνεις ώρα εκεί Ναι έτσι είναι
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Ο Ρίγκαν συνήθως οδηγάει
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Κλεμμένο αμάξι που το αφήνουν με τη μηχανή αναμμένη
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Φαίνεται παρκαρισμένο
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Όταν το σκάνε παρατάνε το όχημα και εξαφανίζονται
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Σαν μια παρθένα στο χορό
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Εννοώ εξαφανίζονται
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Huszonhét bank három év alatt
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Másfél perc és már kint is vannak
00:00:07.965 --> 00:00:11.026
Egyetlen lövés nélkül Megmondjam kik ezek
00:00:11.427 --> 00:00:14.263
Hulla profi ipsék annyi szent
00:00:14.043 --> 00:00:16.223
Jól mozognak Jól bizony
00:00:16.039 --> 00:00:18.309
És uralják az egész terepet
00:00:18.476 --> 00:00:21.353
Viszont kizárólag a pénztárgépekre utaznak
00:00:21.052 --> 00:00:22.098
Nem törik fel a mackót
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
Nem az nem izgatja őket Nem mohók ezek
00:00:26.567 --> 00:00:29.862
Igaz A széf időbe telik Úgy bizony
00:00:30.029 --> 00:00:31.489
Általában Reagan vezet
00:00:31.655 --> 00:00:34.867
Az autó persze lopott Járó motorral várja őket a járdán
00:00:35.999 --> 00:00:36.577
Kívülről semmi gyanús
00:00:36.744 --> 00:00:39.705
És illa berek nádak erek a kocsit meg lepattintják
00:00:39.872 --> 00:00:41.499
Huss mint a szüzesség
00:00:41.665 --> 00:00:43.751
Volt banda nincs banda
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Total 27 bank dalam tiga tahun
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Masuk dan keluar dalam 90 detik
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Tak ada yang pernah tertembak Apa yang kita bahas di sini
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Kita membahas profesional sejati
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Gerakan bagus Ya
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Mereka menguasai ruangan dengan baik
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
dan mereka tetap bertahan pada laci kas
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Mereka tak mengincar brankas
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Tak pernah mengincar brankas Mereka tak pernah serakah
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Pintar Brankas membuang waktu Ya itu benar
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Biasanya Reagan yang mengemudi
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Mobil curian mereka membiarkannya menyala di samping trotoar
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Itu terlihat terparkir dari kejauhan
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Saat kabur mereka membuang kendaraan dan menghilang
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Seperti perawan di malam pesta dansa
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Maksudku mereka menghilang
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Trīs gados divdesmit septiņas bankas
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
90 sekundēs iekšā un ārā
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Neviens nekad nav ticis nošauts Par ko mēs te runājam
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Mēs runājam par profesionāļiem
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Labs gājiens Jā
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Viņi labi kontrolē telpu
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
un uzreiz dodas pie kasēm
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Viņi nedodas uz glabātavu
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Nē nekad Viņi nekļūst mantkārīgi
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Gudri Glabātuvē zaudē laiku Taisnība
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Reigans parasti ir šoferis
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Zagts auto viņi izskrien no tās
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
No attāluma izskatās kā novietota
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Kad viņi bēg pamet mašīnu un izgaist
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Kā jaunava izlaiduma ballē
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Viņi izgaist
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 bankai per 3 m
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Susisuko per 90 sek
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Nė sykio nieko neperšovė Kas tai
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Tikri profesionalai
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Gerai dirba Taip
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Valdo visą salę
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
Ir plėšia tik grynųjų stalčius
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Prie seifo neina
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Ne Nepasiduoda godumui
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Gudriai Su seifu tik gaištų Taip
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Reiganas vairuoja
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Mašina vogta Paliko kelkrašty
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Atrodo kaip pastatyta
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Palieka mašiną ir dingsta kaip į vandenį
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Lyg nekaltos mergelės
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Išnyksta kaip dūmas
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Tjuesju banker på tre år
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Gud inn og ut på 90 sekunder
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Ingen har noensinne blitt skutt Nå hva snakker vi om her
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Vi snakker om solide fagfolk
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Gode bevegelser Ja
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
De kontrollerer rommet godt
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
og de holder seg strengt til kontantskuffene
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
De går ikke for hvelvet
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Nei de går aldri for hvelvet De blir aldri grådige
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Smart Du kaster bort tid i hvelvet Jepp det stemmer
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Reagan gjør kjøringen vanligvis
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Stjålet byttebil de lar den ruse på fortauskanten
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Den ser parkert ut på avstand
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Og når de stikker dumper de bilen og forsvinner
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Som en jomfru på ballnatten
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Jeg mener de forsvinner
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Vinte e sete bancos em três anos
00:00:05.296 --> 00:00:07.256
Entram e saem em noventa segundos
00:00:07.798 --> 00:00:08.841
Ninguém é abatido
00:00:09.592 --> 00:00:13.054
Com quem é que estamos a lidar Com profissionais sólidos
00:00:14.263 --> 00:00:17.808
São bons Sim Têm a sala muito bem controlada
00:00:18.351 --> 00:00:20.895
E ficam se só pelas caixas
00:00:21.354 --> 00:00:22.605
Não vão ao cofre
00:00:23.189 --> 00:00:25.691
Não nunca vão ao cofre Nunca ficaram gananciosos
00:00:26.442 --> 00:00:29.007
São espertos Perde se tempo com o cofre
00:00:29.779 --> 00:00:31.028
Quem guia é normalmente o Reagan
00:00:31.053 --> 00:00:33.658
Têm um carro de fuga roubado Deixam no com o motor ligado
00:00:33.866 --> 00:00:35.952
De longe parece que está estacionado
00:00:36.577 --> 00:00:39.121
E quando escapam abandonam o veículo e desaparecem
00:00:39.705 --> 00:00:43.292
Como as virgens nas noites dos bailes Desaparecem
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 банков за три года
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Господи На все про все 90 секунд
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
И ни единого выстрела О ком мы говорим
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Мы говорим о крутых профессионалах
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Слаженные движения Ага
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Они хорошо контролируют помещение
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
и сразу направляются к кассам
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Они не идут в хранилище
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Нет Они никогда не идут в хранилище Они никогда не жадничают
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Умно Теряешь время с сейфами Точно
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Рейган обычно за рулем
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Угнанная тачка они выбегают из нее
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Издали выглядит как припаркованная
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Когда они смываются то просто бросают тачку и исчезают
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Как девственницы на выпускном
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
В смысле они испаряются
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 bank v treh letih
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
V 90 sekundah so zunaj
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Nikogar ne ustrelijo Kdo so
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Profesionalci
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Obvladajo Ja
00:00:16.349 --> 00:00:21.271
Dobro nadzirajo prostor in se strogo držijo blagajn
00:00:21.479 --> 00:00:26.317
Se ne lotijo trezorja Ne Nikoli jih ne premaga pohlep
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Bistro Za trezor gre veliko časa Tako je
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Po navadi vozi Reagan
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Ukraden avto Prižganega pustijo na robniku
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Od daleč je videti parkiran
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Ko zbežijo se znebijo vozila in izpuhtijo
00:00:39.831 --> 00:00:43.071
Kot devica z maturantskega plesa Res izpuhtijo
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
27 bancos en tres años
00:00:04.001 --> 00:00:06.297
Dios Entran y salen en 90 segundos
00:00:07.465 --> 00:00:11.219
Nunca hay heridos Qué es lo que aquí tenemos
00:00:11.219 --> 00:00:13.093
Verdaderos profesionales
00:00:14.013 --> 00:00:15.181
Buenos movimientos
00:00:15.265 --> 00:00:21.104
Sí controlan bien el lugar y se limitan estrictamente a las cajas
00:00:21.229 --> 00:00:23.106
No van a por la camara acorazada
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
No Nunca van a la camara acorazada Nunca se dejan llevar por la avaricia
00:00:26.443 --> 00:00:28.528
Listos Se pierde tiempo en la cámara
00:00:28.611 --> 00:00:31.001
NormaImente es Reagan el que conduce
00:00:31.114 --> 00:00:35.827
Un coche robado lo dejan en marcha Desde lejos parece que esta aparcado
00:00:35.091 --> 00:00:40.003
Cuando se largan abandonan el vehiculo y desaparecen
00:00:40.206 --> 00:00:42.998
Como una virgen en el baile del colegio
00:00:42.167 --> 00:00:44.999
Quiero decir que no dejan ni rastro
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Tjugosju banker på tre år
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Gud in och ut på 90 sekunder
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Ingen blir skjuten Vad pratar vi om här
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Vi pratar om proffs
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
De är bra Ja
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
De kontrollerar rummet
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
Och de håller sig till kassalådorna
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Tar de inte valvet
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Nej de går aldrig efter valvet De blir aldrig giriga
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Smart Det är slöseri med tid Ja precis
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Reagan brukar köra
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
De lämnar den stulna bytesbilen igång på trottoaren
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Den ser bara parkerad ut
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
När de springer dumpar de bilen och försvinner
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Som en oskuld på balen
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Jag menar de försvinner
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
27 แบงค ใน 3 ป
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
พระเจ า เข าและออกใน 90 นาท
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
ไม ม ใครเคยถ กย ง พวกเราพ ดอะไรก นอย เน ย
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
พวกเราพ ดถ ง ความเป นม ออาช พอย างจ งจ ง
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
เล อกได ด ใช
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
พวกม นควบค มสถานะการณ ในห องได ด
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
และพวกม นย ดก บ ล นช กเง น
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
พวกม นไม เจาะจงต น รภ ยเหรอ
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
ไม พวกม นไม เคยเล อกต น รภ ย พวกม นไม เคยโลภมาก
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
ฉลาด เส ยเวลาในต น รภ ย ใช ถ กต อง
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
ส วนใหญ เรแกน ข บรถ
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
เปล ยนรถท ขโมย พวกม นปล อยให ม นว งบนขอบทาง
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
ม นด เหม อนจอดอย เม อมองจากระยะไกล
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
และม อม นว ง พวกม นท งรถและหายต วไป
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
เหม อนหญ งบร ส ทธ ในค นงานพรอม
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
ฉ นหมายถ ง พวกม นหายต วไป
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Üç yılda 27 banka
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Tanrım 90 saniye içinde girip çıkmışlar
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
Kimse vurulmamış Neden söz ediyoruz burada
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Tam profesyonellerden söz ediyoruz
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
İyi hareketler Evet
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Ortamı iyi idare ediyorlar
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
ve sadece para çekmeceleriyle yetiniyorlar
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Kasaya gitmiyorlar mı
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Hayır asla kasaya gitmiyorlar Açgözlülük yapmıyorlar
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Akıllıca Kasada zaman kaybedilir Evet doğru
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Arabayı genelde Reagan sürüyor
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Çalıntı araba kaldırım kenarında çalışır halde bırakıyorlar
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Uzaktan park edilmiş görünüyor
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Kaçarken aracı bir yere atıp kayıplara karışıyorlar
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Mezuniyet balosundaki bakire gibi
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
Resmen kayboluyorlar
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Це 27 банків за три роки
00:00:04.017 --> 00:00:07.716
Господи На все 90 секунд
00:00:07.924 --> 00:00:11.177
І жодного пострілу Про кого ми говоримо
00:00:11.386 --> 00:00:14.018
Ми говоримо про крутих професіоналів
00:00:14.389 --> 00:00:16.141
Злагоджені рухи Авжеж
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Вони добре контролюють приміщення
00:00:18.435 --> 00:00:21.271
і відразу прямують до кас
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Вони не йдуть до сховища
00:00:23.106 --> 00:00:26.317
Ні Вони ніколи не йдуть до сховища Вони ніколи не скупилися
00:00:26.526 --> 00:00:29.779
Розумно Втрачаєш час із сейфами Точно
00:00:29.988 --> 00:00:31.489
Рейган зазвичай за кермом
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Викрадена тачка вони вибігають з неї
00:00:34.993 --> 00:00:36.494
Здалека схоже ніби припаркована
00:00:36.703 --> 00:00:39.622
Коли вони тікають то просто кидають тачку і зникають
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Як дівчатка на випускному
00:00:41.624 --> 00:00:43.071
У тому сенсі що розчиняються
Available in 23 languages
Duration
45 seconds
Views
102
Timestamp in Movie
00:07:47
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Largo Entertainment,JVC,20th Century Fox
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An F.B.I. Agent goes undercover to catch a gang of surfers who may be bank robbers.