To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why can't I just walk aroundwith this thing under my arm, and act stoned, ask a few questions? Well, look. Look at 'em. They're like some kind of tribe.They got their own language. You can't just walk up to those guys. You have to get out thereand learn the moves, get into their head, pick up the speech. You trying to tell me the F.B.I.'sgoing to pay me to learn to surf? It's either you or meout there on the board. You get my drift? Angelo, this is for little rubber peoplewho don't shave yet. Come on. You're the quarterback jock.It's all balance, right? And coordination. How hard can it be?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Why can't I just walk around with this thing under my arm
00:00:03.711 --> 00:00:06.589
and act stoned ask a few questions
00:00:07.215 --> 00:00:08.633
Well look
00:00:11.302 --> 00:00:12.262
Look at 'em
00:00:13.138 --> 00:00:15.932
They're like some kind of tribe They got their own language
00:00:16.432 --> 00:00:18.225
You can't just walk up to those guys
00:00:18.226 --> 00:00:20.936
You have to get out there and learn the moves
00:00:20.937 --> 00:00:22.981
get into their head pick up the speech
00:00:23.565 --> 00:00:26.358
You trying to tell me the F B I 's going to pay me to learn to surf
00:00:26.359 --> 00:00:28.735
It's either you or me out there on the board
00:00:28.736 --> 00:00:29.862
You get my drift
00:00:29.863 --> 00:00:32.001
Angelo this is for little rubber people who don't shave yet
00:00:32.999 --> 00:00:35.993
Come on You're the quarterback jock It's all balance right
00:00:35.994 --> 00:00:37.001
And coordination
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
How hard can it be
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
لماذا لا يمكنني فقط أن أتجو ل بهذا الشئ تحت ذراعي
00:00:03.877 --> 00:00:06.088
وأد ع الأمر وأسأل بعض الأسئلة
00:00:07.999 --> 00:00:12.026
حسنا أنظر أنظر إليهم
00:00:12.344 --> 00:00:14.597
إنهم مثل القبيلة
00:00:14.068 --> 00:00:16.306
لديهم لغتهم الخاصة
00:00:16.432 --> 00:00:18.767
لا يمكنك أن تتعايش بسهولة مع هؤلاء الأشخاص
00:00:18.085 --> 00:00:21.269
يجب أن تذهب الى هناك وتتعلم الحركات
00:00:21.353 --> 00:00:23.438
وتدخل في عقولهم وتتعل م لغتهم
00:00:23.563 --> 00:00:26.357
أتحاول أن تخبرني أن المباحث الفيدرالية ستدفع لي لأتعل م التزل ج
00:00:26.441 --> 00:00:28.985
إنه إم ا أنت أو أنا سنكون هناك
00:00:29.011 --> 00:00:31.987
هذا من أجل بعض اللصوص الصغار
00:00:32.114 --> 00:00:34.491
هيا أنت تستطيع فعلها
00:00:34.616 --> 00:00:35.992
إنها مسألة توازن أليس كذلك
00:00:36.117 --> 00:00:37.243
وتناسق
00:00:37.368 --> 00:00:39.412
ما الصعوبة فى ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Дали да не се разходя с борда под мишница
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
и да поразпитам преструвайки се на дрогиран
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Добре виж
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Хубаво ги огледай Те са като някакво племе
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Имат свой език
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Не може просто да идеш при тях
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
Трябва да се научиш да сърфираш за да започнеш да ги разбираш
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
ФБР ще плаща да се уча да сърфирам
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Един от нас трябва да стъпи на дъската схвана ли
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Анджело това е за голобрадковци
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Стига Ти си бил футболист Ключът е в равновесието
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
И в координацията
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Какво толкова сложно има
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
為什麼我無法扛著這玩意走來走去
00:00:03.919 --> 00:00:06.797
裝作我嗑了藥 四處打聽消息
00:00:06.964 --> 00:00:09.175
你自己看吧
00:00:11.427 --> 00:00:14.043
看看他們 他們自成一族
00:00:14.597 --> 00:00:16.265
他們有自己的語言
00:00:16.432 --> 00:00:19.602
你不能找那些傢伙問話 你必須跳下海
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
學習他們的生活 了解他們的想法 知道他們在說什麼
00:00:23.522 --> 00:00:26.275
你是說 聯邦調查局會付錢讓我學滑浪
00:00:26.442 --> 00:00:29.278
不是你就是我 你懂嗎
00:00:29.445 --> 00:00:31.947
安吉羅 滑浪是小孩子的玩意
00:00:32.114 --> 00:00:35.618
少來了 你是四分衛 重點是平衡感 對吧
00:00:35.785 --> 00:00:37.703
還有協調性
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
那會有多難呢
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Kan jeg ikke bare gå rundt med det
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
se skæv ud og stille spørgsmål
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Se der
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Se dem Det er som en stamme
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
De har eget sprog
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Du kan ikke bare gå hen til dem
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
Du skal forstå dem tale som dem
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Betaler FBI mig for at lære at surfe
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Det er enten dig eller mig Så
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Det er for helt unge mennesker
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Du er quarterback Det handler også om balance
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Og koordinationsevne
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Det er da nemt nok
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Miks ma ei või ringi käia see kaenlas
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
käituda nagu oleksin pilves ja pärida
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Hästi vaata
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Vaata neid Nad on nagu mingi hõim
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Neil on oma keel
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Ei saa nende juurde kõndida Pead sinna minema
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
liigutusi õppima nende pähe pääsema kõnet õppima
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
FBI maksab mulle surfama õppimise eest
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Sel laual on kas mina või sina Saad aru
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
See on kummimeestele kes ei raseeri
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Sina oled söötmisspets Asi on tasakaalus eks
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Ja kooskõlas
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Kui raske see on
00:00:01.000 --> 00:00:06.756
Miksen voi kulkea vain laudan kanssa esittää olevani pilvessä ja kysellä
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Katso
00:00:11.427 --> 00:00:16.223
Katso heitä He ovat kuin heimo jolla on oma kielensä
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Et voi vain pelmahtaa paikalle
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
Sinun on opittavat liikkeet ajattelutapa ja slangi
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Maksaako FBI siitä että opettelen surffaamaan
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Laudalle nouset joko sinä tai minä
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Surffaus on teinien hommaa
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Olet urheilija Siinähän tarvitaan vain tasapainoa
00:00:35.785 --> 00:00:39.455
Ja koordinointia Miten vaikeaa se voi olla
00:00:01.000 --> 00:00:05.164
Et si je me balade avec ma planche l'air défoncé
00:00:05.338 --> 00:00:07.295
je poserai mes questions
00:00:08.999 --> 00:00:08.879
Regarde
00:00:11.553 --> 00:00:12.299
Regarde les
00:00:13.221 --> 00:00:16.341
C'est comme une tribu avec son langage
00:00:16.432 --> 00:00:19.848
Tu ne discutes pas avec eux tu dois y aller
00:00:20.998 --> 00:00:23.047
Choper les gestes les mots entrer dans leurs têtes
00:00:23.564 --> 00:00:26.351
Le F B I va me payer pour apprendre à surfer
00:00:26.441 --> 00:00:29.857
Tu y vas ou j'y vais C'est clair
00:00:29.945 --> 00:00:32.001
C'est un sport d'ados à la con
00:00:32.114 --> 00:00:34.522
Tu as été star du football américain
00:00:34.701 --> 00:00:37.452
Tout est dans l'équilibre et la coordination
00:00:38.246 --> 00:00:39.574
C'est pas la mort
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Ich klemme mir das Brett unter den Arm
00:00:04.462 --> 00:00:07.132
mach mich an die Typen ran und horch sie aus
00:00:07.298 --> 00:00:09.001
Ach so Interessant
00:00:11.999 --> 00:00:16.182
Das ist eine geschlossene Gruppe Die haben ihre eigene Sprache
00:00:16.433 --> 00:00:19.477
Junge da musst du voll einsteigen
00:00:19.644 --> 00:00:20.077
Du musst surfen lernen
00:00:20.937 --> 00:00:23.314
lernen wie sie denken und ihre Sprache verstehen
00:00:23.565 --> 00:00:26.818
Das FBI bezahlt mich dafür dass ich surfen lerne
00:00:26.985 --> 00:00:29.696
Entweder du oder ich Einer von uns muss aufs Brett
00:00:29.946 --> 00:00:31.865
Das ist nichts für Erwachsene
00:00:32.115 --> 00:00:34.002
Du bist die Sportskanone
00:00:34.367 --> 00:00:37.203
Es ist nur eine Frage der Balance
00:00:37.037 --> 00:00:39.372
Lernst du doch im Handumdrehen
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Γιατί να μην κυκλοφορώ απλώς με το μαραφέτι
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
να το παίζω μαστουρωμένος και να κάνω ερωτήσεις
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Κοίτα
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Δες τους Είναι σαν μια φυλή
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Έχουν δική τους γλώσσα
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Δε γίνεται να πας έτσι απλά Πρέπει να πλησιάσεις
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
να μάθεις τις κινήσεις τους να μάθεις τον τρόπο που μιλάνε
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Το FBI θα με πληρώνει για να μάθω να κάνω σέρφινγκ
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Ένας από εμάς θα πρέπει να το κάνει Με πιάνεις
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Είναι για αργόσχολους που δεν ξυρίζονται ακόμα
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Εσύ είσαι ο μάγκας αθλητής Το θέμα είναι η ισορροπία
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Και ο συντονισμός
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Πόσο δύσκολο θα είναι
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Nem lehetne hogy körözök itt a deszkával
00:00:03.919 --> 00:00:06.797
taplón vigyorgok kérdezősködöm és kész
00:00:06.964 --> 00:00:09.175
Mutatok valamit
00:00:11.427 --> 00:00:14.043
Nézd csak meg őket Mint valami zárt törzs
00:00:14.597 --> 00:00:16.265
Ezeknek saját nyelvük van
00:00:16.432 --> 00:00:19.602
Nem sétálhatsz csak úgy oda közéjük Közéjük
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
kell keveredned átvenned a szokásaikat a fordulataikat
00:00:23.522 --> 00:00:26.275
Az FBI meg fizeti a szörfleckéimet
00:00:26.442 --> 00:00:29.278
Vagy te pattansz fel arra a deszkára vagy én Nos
00:00:29.445 --> 00:00:31.947
Nézd ez a sport higanymozgású tökiknek való
00:00:32.114 --> 00:00:35.618
Ugyan már Profi focista voltál Ehhez csak egyensúlyérzék kell
00:00:35.785 --> 00:00:37.703
Meg koordináció
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Mi benne a nehéz
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Kenapa aku tak bisa berjalan jalan dengan membawa papan ini
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
dan bersikap mabuk mengajukan beberapa pertanyaan
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Lihat
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Lihat mereka Mereka seperti suku
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Mereka memiliki bahasa sendiri
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Kau tak bisa menghampiri begitu saja Kau harus turun ke laut
00:00:19.769 --> 00:00:21.896
dan mempelajari gerakan memahami isi pikiran mereka
00:00:22.999 --> 00:00:23.355
belajar cara bicara mereka
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Maksudmu FBI akan menggajiku untuk belajar berselancar
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Antara kau atau aku yang menaiki papan itu Kau mengerti
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Angelo ini untuk orang orang muda yang belum perlu bercukur
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Ayolah kau quarterback Ini tentang keseimbangan benar
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Serta koordinasi
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Seberapa sulitnya itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Kāpēc nevaru vienkārši pastaigāties ar šo lietu rokās
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
pamētāt akmeņus un uzdot pāris jautājumus
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Paskaties
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Paskaties uz viņiem Viņi ir kā sava veida cilts
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Viņiem ir pašiem sava valoda
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Tu nevari vienkārši staigāt riņķī tev ir jāiekļūst tur iekšā
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
jāiemācās kustības jāsaprot ko viņi domā ko runā
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Gribi teikt ka FIB man maksās par to ka mācos sērfot
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Vienam no mums nāksies kāpt uz dēļa Saproti uz ko tēmēju
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Andželo tas domāts cilvēkiem kas vēl pat neskujas
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Tu taču esi sportists Sāls slēpjas līdzsvarā
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Un koordinācijā
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Cik grūti tas varētu būt
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Kodėl negaliu vaikščiot su tuo daiktu
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
vaidint apsvaigusį ir klausinėt
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Žiūrėk
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Matai Jie kaip gentis
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Jie turi savo kalbą
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Paprastai prie jų neprieisi
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
Teks išmokt judėt ir kalbėt kaip jie
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
FTB man už tai mokės
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Ant lentos stovėsim tu arba aš Pagauni
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Andželai tai skirta guminių kaulų žmonėm
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Baik juk tu buvai puolėjas Svarbiausia pusiausvyra
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Ir koordinacija
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Nejau taip sunku
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Hvorfor kan jeg ikke bare gå rundt med denne greia
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
og virke rusa stille noen spørsmål
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Vel se
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Se på dem De er som en slags stamme
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
De har sitt eget språk
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Du kan ikke bare gå bort til disse gutta Du må komme deg ut
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
og lære bevegelsene gå inn i hodene deres plukke opp språket
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
FBI skal betale meg for å lære å surfe
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Det er enten deg eller meg der ute på brettet Skjønner
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Dette er for gummifolk som ikke barberer seg ennå
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Kom igjen du er tullingen Det er kun balanse hva
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Og koordinering
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Hvor vanskelig kan det være
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Mas porque é que não posso apenas andar por aí com isto debaixo do braço
00:00:03.837 --> 00:00:06.381
e parecer pedrado fazer umas quantas perguntas
00:00:07.002 --> 00:00:08.425
Bem olha
00:00:11.386 --> 00:00:12.512
Olha para eles
00:00:12.887 --> 00:00:15.765
Eles são uma espécie de tribo Têm a sua própria linguagem
00:00:16.391 --> 00:00:18.999
Não podes simplesmente chegar ao pé daqueles tipos
00:00:18.226 --> 00:00:21.521
Tens de ir para ali e aprender os movimentos Entrar na onda deles
00:00:21.896 --> 00:00:23.148
Apanhar a gíria deles
00:00:23.565 --> 00:00:26.026
Estás a dizer me que o FBI me vai pagar para aprender a fazer surf
00:00:26.401 --> 00:00:29.112
Ou és tu ou sou eu naquela prancha Topas
00:00:29.362 --> 00:00:32.996
Angelo isto é para pequenos miúdos elásticos que ainda nem têm barba
00:00:32.024 --> 00:00:33.007
Vá lá Tu é que és o tipo atlético
00:00:34.367 --> 00:00:39.289
É só ter equilíbrio e coordenação Não é Não pode ser tão difícil assim
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Почему бы мне просто не пройтись с этой штукой под мышкой
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
и не походить как пьяный не поспрашивать немного
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Хорошо смотри
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Посмотри на них Они что то типа племени
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
У них свой собственный язык
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Ты не можешь просто так подойти к ним Ты лезешь в воду
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
учишься движениям пробираешься к ним в душу и собираешь инфу
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Ты имеешь в виду что ФБР готово платить чтобы я учился серфингу
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Или мне или тебе придется лезть на доску Уловил
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Это для всяких недоносков которые еще даже не бреются
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Давай Ты же полузащитник Вся суть в балансировке верно
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
И координации
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Ну что в этом сложного
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Lahko bi se sprehajal z desko pod roko
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
se delal zadetega in zastavil nekaj vprašanj
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Glej
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Glej jih Kot pleme so
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Svoj jezik imajo
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Ne moreš kar stopiti k njim Iti moraš tja
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
doumeti kako razmišljajo se naučiti njihovega jezika
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Mi bo FBI plačal da se naučim deskati
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Eden od naju bo na deski Štekaš
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Angelo to je za ljudi ki se še ne brijejo
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Daj no športnik si Samo za ravnotežje gre ne
00:00:35.785 --> 00:00:39.455
In koordinacijo Ne more biti težko
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Por qué no puedo andar simplemente con esto debajo del brazo
00:00:04.629 --> 00:00:07.256
fingir que estoy colocado y hacer algunas preguntas
00:00:07.034 --> 00:00:07.966
Bueno
00:00:08.999 --> 00:00:09.342
mira
00:00:11.427 --> 00:00:14.555
Obsérvalos Son como una tribu
00:00:14.555 --> 00:00:16.307
Tienen su propio idioma
00:00:16.432 --> 00:00:18.309
No puedes acercarte a ellos sin más
00:00:18.393 --> 00:00:23.523
Tienes que ir y aprender sus movimientos meterte en su cabeza hablar su idioma
00:00:23.523 --> 00:00:26.442
Me estás diciendo que el FBI me va a pagar para aprender a hacer surf
00:00:26.442 --> 00:00:29.153
Eres tí o yo en la tabla Me entiendes
00:00:29.237 --> 00:00:32.073
Esto es para tipos de goma que no se afeitan todavía
00:00:32.073 --> 00:00:37.286
Venga Tú eres el deportista Es sólo equiIibrio no Y coordinación
00:00:37.704 --> 00:00:39.247
Que dificuItad puede tener
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Varför kan jag inte bara gå runt med den under armen
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
och spela hög och ställa några frågor
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Titta
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Titta på dem De är som en stam
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
De har sitt eget språk
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Man kan inte bara gå fram till dem Man måste ut dit
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
och lära sig rörelserna lära sig språket
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Ska FBI betala mig för att lära mig surfa
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Det blir antingen du eller jag Hajar du
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Det här är för minimänniskor som inte ens fått behåring än
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Kom igen det är du som är kvartsback Det handlar om balans
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Och koordination
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Hur svårt kan det vara
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
ท าไมฉ นถ งเด นไปท ว โดยม ไอ น อย ใต แขนไม ได
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
และท าเหม อนต ดยา ถามค าถามบ างอย าง
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
ด นะ
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
มองด พวกน น พวกเขาด เหม อนเผ าอะไรส กอย าง
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
พวกเขาม ภาษาเป นของต วเอง
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
นายไม สามารถจะเด นไปท คนพวกน น นายต องออกไป
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
และเร ยนร ท าทาง เข าไปในสมองพวกน น และจ บภาษา
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
เอฟ บ ไอ ต องจ ายค าเร ยนเซ ร ฟให ฉ นใช ม ย
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
ไม นายก ฉ นท ต องออกไปท น นบนบอร ด เข าใจแนวของฉ นม ย
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
แองเจลโล น ม นส าหร บคนไม ม หนวดให โกน
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
มาเถอะ นายเป นพวกกองหล ง ม นเก ยวก บการทรงต วใช ม ย
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
และการประสานงาน
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
ม นจะยากอะไร
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Neden sadece kolumun altında bu şeyle dolaşıp
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
keş gibi davranıp birkaç soru sormuyorum ki
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Dur bak
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Şunlara bak Bir tür kabile gibiler
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
Kendi dilleri var
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Öyle bu adamların yanına yanaşılmaz Oraya gitmen lazım
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
Hareketleri öğrenip kafalarına girmen dillerini öğrenmen gerek
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
FBI bana sörf öğrenmek için mi para verecek yani
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Tahtaya ya sen ya da ben çıkacağız Anlıyor musun
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Angelo bu daha tüyü bitmemiş esnek insanlar için
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Yapma sen oyun kurucusun Bütün mesele denge
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
Ve koordinasyon
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Ne kadar zor olabilir
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Чом би мені просто не пройтися з цією штукою під пахвою
00:00:03.961 --> 00:00:06.756
і не походити ніби п'яний не розпитати трохи
00:00:06.964 --> 00:00:09.216
Добре дивися
00:00:11.427 --> 00:00:14.388
Подивися на них Вони щось типу племені
00:00:14.597 --> 00:00:16.223
У них своя власна мова
00:00:16.432 --> 00:00:19.056
Ти не можеш просто так підійти до них Ти лізеш у воду
00:00:19.769 --> 00:00:23.355
вчишся рухам пробираєшся до них в душу і збираєш дані
00:00:23.564 --> 00:00:26.233
Ти маєш на увазі що ФБР готове платити щоб я вчився серфінгу
00:00:26.442 --> 00:00:29.195
Або мені або тобі доведеться лізти на дошку Уловив
00:00:29.403 --> 00:00:31.906
Це для всяких недоносків які ще навіть не голяться
00:00:32.114 --> 00:00:35.576
Давай Ти ж півзахисник Уся суть у балансі вірно
00:00:35.785 --> 00:00:37.745
І координації
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Ну що в цьому складного
Available in 23 languages
Duration
41 seconds
Views
78
Timestamp in Movie
00:13:34
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Largo Entertainment,JVC,20th Century Fox
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An F.B.I. Agent goes undercover to catch a gang of surfers who may be bank robbers.