To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It was worth it to the beaver… Wait. …losing its leg to be free. Wait. Naru. What are you doing, Naru? Naru, stop!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
It was worth it to the beaver
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Wait
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
losing its leg to be free
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Wait Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
What are you doing Naru Naru stop
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
كان الأمر يستحق في رأي القندس
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
انتظري
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
أن يخسر ساقه ليتحرر
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
انتظري يا نارو
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
ماذا تفعلين يا نارو توق في
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
海狸值得這樣去做
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
等等
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
犧牲牠的腳 換回自由
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
等等 娜路
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
你在做什麼 娜路 停手
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Stálo mu to za to
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Počkej
00:00:04.417 --> 00:00:07.834
Ztráta nohy stála za svobodu Počkej Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Co to děláš Naru Naru ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Det var det værd for bæveren
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Vent
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
at miste benet for frihed
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Vent Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Hvad laver du Naru Naru stop
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Het was het de bever waard
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Wacht
00:00:04.417 --> 00:00:07.834
om z'n poot te verliezen voor vrijheid Wacht Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Wat ben je van plan Niet doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Majavan mielestä kannatti
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Odota
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
menettää jalat vapauden vuoksi
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Odota Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Mitä sinä teet Naru Lopeta
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Le castor a sacrifié sa patte
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Attends
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
pour survivre
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Attends Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
À quoi tu joues Naru Arrête
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Für den Biber war es das wert
00:00:03.334 --> 00:00:06.042
Warte sein Bein zu verlieren um frei zu sein
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Warte Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Was machst du Naru Hör auf
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Άξιζε τον κόπο για τον κάστορα
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Περίμενε
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
Ένα πόδι για να λευτερωθεί
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Περίμενε Νάρου
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Τι κάνεις Νάρου Νάρου σταμάτα
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
A hódnak megérte
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Várj
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
A lábát adta a szabadságért
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Várj Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Mit csinálsz Naru Naru ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Baginya itu hal yang sepadan
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Tunggu
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
kehilangan kaki agar bisa bebas
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Tunggu Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Kau sedang apa Naru Naru hentikan
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Per lui ne valeva la pena
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Aspetta
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
Una zampa per la libertà
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Aspetta Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Che vuoi fare Naru fermati
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
脚一本なら
00:00:03.000 --> 00:00:03.958
待て
00:00:04.083 --> 00:00:05.708
死ぬよりマシよ
00:00:06.166 --> 00:00:07.005
待て ナル
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
何をしてる よせ
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
그럴 가치가 있었지
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
기다려
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
다리를 잃고 자유로워졌으니까
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
기다려 나루
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
뭐 하는 거야 나루 그만해
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Det var verdt det for beveren
00:00:03.334 --> 00:00:06.042
Vent Å miste beinet for å bli fri
00:00:06.125 --> 00:00:10.584
Vent Naru Hva gjør du Stans
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Wolał stracić kończyny
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Czekaj
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
byle tylko przeżyć
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Naru czekaj
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Co ty robisz Naru przestań
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Para o castor valeu a pena
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Espera
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
perder uma perna para se libertar
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Espera Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
O que vais fazer Naru Naru para
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Pentru el a meritat Stai
00:00:04.417 --> 00:00:07.834
să și piardă laba dar să fie liber Stai Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Ce faci Oprește te
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Бобёр должен был потерять лапу
00:00:03.294 --> 00:00:04.295
Подожди
00:00:04.379 --> 00:00:06.999
Чтобы освободиться
00:00:06.089 --> 00:00:07.799
Стой Нару
00:00:07.882 --> 00:00:10.551
Нару что ты делаешь Нару стой
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Bobrovi to za to stálo
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Počkaj
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
stratiť nohu aby bol voľný
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Počkaj Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Čo to stváraš Naru Naru prestaň
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Al castor le salía a cuenta
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Espera
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
perder la pierna para soltarse
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Espera Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Qué vas a hacer Naru Naru para
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Det var det värt för bävern
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Vänta
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
att offra ett ben för att bli fri
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Vänta Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Vad gör du Naru Stopp
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Kunduz için değerse
00:00:03.334 --> 00:00:04.334
Bekle
00:00:04.417 --> 00:00:06.042
özgürlük için bacağından olmak
00:00:06.125 --> 00:00:07.834
Bekle Naru
00:00:07.917 --> 00:00:10.584
Ne yapıyorsun Naru Naru dur
Available in 24 languages
Duration
12 seconds
Views
161
Timestamp in Movie
01:06:02
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
20th Century Studios,Davis Entertainment,Lawrence Gordon Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Naru, a skilled warrior of the Comanche Nation, fights to protect her tribe against one of the first highly-evolved Predators to land on Earth.