To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I almost got a deer with it. Yeah. Well, we can't eat "almost." My girl, you are goodat so many other things. Why do you want to hunt? Because you all think that I can't
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
I almost got a deer with it
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Yeah Well we can't eat almost
00:00:06.542 --> 00:00:10.792
My girl you are good at so many other things
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Why do you want to hunt
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Because you all think that I can't
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
كدت أصطاد غزال ا به
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
أجل لا نستطيع أكل كدت
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
تجيدين أمور ا أخرى كثيرة يا ابنتي
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
لماذا تريدين أن تصطادي
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
لأنكم تظنون أنني لا أستطيع
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
我用它差點就殺死一隻鹿
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
我們不能煮 差點 來吃
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
乖女 你擅長做很多事情
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
為何你要去狩獵
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
因為你們都認為我做不到
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
Skoro jsem s ním dostala jelena No skoro se nenajíme
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Děvče jsi dobrá v tolika jiných věcech
00:00:11.292 --> 00:00:16.584
Proč chceš lovit Protože si myslíte že to nezvládnu
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Jeg nedlagde næsten en hjort
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Vi kan ikke spise næsten
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Du er dygtig til mange andre ting
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Hvorfor vil du jage
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Fordi I ikke tror på jeg kan
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
Ik heb er bijna een hert mee gedood 'Bijna' kunnen we niet eten
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Kindje je bent goed in zoveel andere dingen
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Waarom wil je jagen
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Om jullie te bewijzen dat ik dat kan
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Olin vähällä tappaa kauriin tällä
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Vähällä ei ruoki meitä
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Tyttöni olet hyvä niin monessa muussa asiassa
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Miksi haluat metsästää
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Koska luulette etten pysty siihen
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
J'ai failli attraper un cerf avec
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Failli ne nourrit pas son homme
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Tu es douée de nombreux autres talents ma chérie
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Alors pourquoi la chasse
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Pour vous prouver ma valeur
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Ich tötete fast einen Hirsch
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Von fast werden wir aber nicht satt
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Mein Mädchen du bist gut in so vielen anderen Dingen
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Warum willst du jagen
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Weil ihr es mir nicht zutraut
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Παραλίγο να χτυπήσω ελάφι μ' αυτό
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Καλά αλλά το παραλίγο δεν τρώγεται
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Βρε κορίτσι μου τα καταφέρνεις σε τόσα άλλα πράγματα
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Γιατί θέλεις να κυνηγήσεις
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Γιατί όλοι νομίζετε ότι δεν μπορώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Egy szarvast üldöztem vele
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Az üldözéstől nem lakunk jól
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Kislányom rengeteg másban vagy jó
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Miért akarsz vadászni
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Mert azt hiszitek nem menne
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Aku hampir dapat rusa dengan ini
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Ya Kita tak bisa makan hampir
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Putriku kau pandai dalam banyak hal lain
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Kenapa kau mau berburu
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Karena kalian berpikir aku tak bisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Ho quasi preso un cervo
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Beh quasi non si mangia
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Bambina mia sai fare tante cose
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Perché vuoi cacciare
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Perché pensate che non sia capace
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
シカを狩り損ねた
00:00:02.875 --> 00:00:05.375
それじゃ腹の足しにならない
00:00:06.417 --> 00:00:11.125
お前には他にできることが たくさんある
00:00:11.583 --> 00:00:13.125
なぜ狩りを
00:00:14.625 --> 00:00:16.625
認められたい
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
사슴을 잡을 뻔했어요
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
잡을 뻔한 건 먹을 수 없어
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
얘야 넌 다른 것도 잘하는 게 아주 많아
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
왜 사냥이 하고 싶어
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
다들 내가 못 할 거라 생각하니까요
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
Jeg drepte nesten en hjort med den Tja vi kan ikke spise nesten
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Jenta mi du er flink til så mange andre ting
00:00:11.292 --> 00:00:16.584
Hvorfor vil du jakte Fordi dere tror at jeg ikke kan det
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Niemal zabiłam nim jelenia
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Niemal nas nie wykarmi
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Dziecko sprawdzasz się w tylu różnych rzeczach
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Czemu chcesz polować
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Bo sądzicie że nie potrafię
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Quase apanhei um veado com ele
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Não podemos comer o quase
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Minha menina és boa em tantas outras coisas
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Porque queres caçar
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Porque todos pensam que não consigo
00:00:01.000 --> 00:00:05.417
A fost cât pe ce să omor un cerb cu ea Cât pe ce nu ține de foame
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Fata mea ești iscusită la multe altele
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
De ce vrei să vânezi
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Fiindcă toți credeți că nu pot
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Я почти убила оленя
00:00:02.794 --> 00:00:05.421
Ну почти в рот не положишь
00:00:06.548 --> 00:00:10.802
Родная тебе много чего удаётся помимо охоты
00:00:11.302 --> 00:00:12.971
Зачем тебе это
00:00:14.597 --> 00:00:16.599
Потому что все твердят что у меня не выйдет
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Skoro som s ňou zabila jeleňa
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Áno Ale zo skoro sa nedá najesť
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Dievča moje si dobrá v toľkých iných veciach
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Prečo chceš loviť
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Pretože si myslíte že to nedokážem
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Casi mato un ciervo con ella
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Ya pues con casi no comemos
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Mi niña hay tantas otras cosas que se te dan bien
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Por qué quieres cazar
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Porque todos creéis que no puedo
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Jag fick nästan en hjort med den
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Jaha Man kan inte äta nästan
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Min flicka du är bra på så många saker
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Varför vill du jaga
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
För att ni alla inte tror att jag kan
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Neredeyse bununla geyik yakalıyordum
00:00:02.792 --> 00:00:05.417
Neredeyse yi yiyemeyiz
00:00:06.375 --> 00:00:10.792
Kızım bir sürü başka şeyde çok iyisin
00:00:11.292 --> 00:00:12.959
Neden avlanmak istiyorsun
00:00:14.584 --> 00:00:16.584
Yapamayacağımı düşündüğünüz için
Available in 24 languages
Duration
18 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:09:45
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
20th Century Studios,Davis Entertainment,Lawrence Gordon Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Naru, a skilled warrior of the Comanche Nation, fights to protect her tribe against one of the first highly-evolved Predators to land on Earth.