To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Naru.-War Chief. Naru. Where are you going? -We did it. No. We didn't do it. What do you think left those tracksand skinned that snake? And before I fell, -I saw lightning in the trees.-Naru. -There's something else out there.-And if there is, I'll get it. We need to go back out. -Far, beyond the ridgeline.-No. -Okay. Well, I'll hunt alone if I have to.-You can't. -Do I need your permission, War Chief?-It's not about permission. You can't. I had to carry you back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru War Chief
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Where are you going
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
We did it
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
No
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
We didn't do it
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
What do you think left those tracks and skinned that snake
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
And before I fell
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
I saw lightning in the trees Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
There's something else out there And if there is I'll get it
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
We need to go back out
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Far beyond the ridgeline No
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Okay Well I'll hunt alone if I have to You can't
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Do I need your permission War Chief It's not about permission
00:00:35.666 --> 00:00:37.625
You can't
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
I had to carry you back
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
نارو زعيم الحرب
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
نارو
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
أين تذهبين
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
فعلناها
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
لا
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
لم نفعلها
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
ما الذي ترك تلك الآثار وسلخ ذلك الثعبان في رأيك
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
وقبل أن أسقط
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
رأيت برق ا بين الأشجار نارو
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
ي وجد شيء آخر في الخارج إن كان له وجود فسأصطاده
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
علينا العودة إلى الغابة
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
بعيد ا خلف سلسلة الجبال لا
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
حسن ا سأصطاد وحدي إن اضط ررت لا يمكنك
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
هل أحتاج إلى إذنك يا زعيم الحرب لا علاقة للأمر بالإذن
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
لا يمكنك
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
كان علي حملك إلى الديار
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
娜路 戰事長
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
娜路
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
你要去哪裏
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
我們成功了
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
不
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
我們沒成功
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
是什麼留下那些足跡 以及剝掉蛇皮
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
我倒下前
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
我見到樹叢中有閃光 娜路
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
還有些什麼東西在外面 若是真的話 我會殺掉這東西
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
我們要再去一趟
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
到比山脊線外更遠的地方 不要
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
有需要的話 我會自己一個去狩獵 你不可以去
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
我需要你的批准嗎 戰事長 這跟批准與否無關
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
你不可以去
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
我剛才揹你回來
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Náčelníku
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Kam jdeš
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Dokázali jsme to
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Ne
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Nedokázali jsme to
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Co myslíš že nechalo ty stopy a stáhlo toho hada
00:00:16.416 --> 00:00:19.458
Než jsem padla viděla jsem záblesky Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Je tam ještě něco Jestli tam něco je dostanu to
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Musíme se tam vrátit
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Daleko Za hřeben Ne
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Když to jinak nejde budu lovit sama To ne
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Potřebuji tvé svolení náčelníku Nejde o svolení
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Nezvládneš to
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Zpátky jsem tě musel nést
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Krigshøvding
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Hvor skal du hen
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Vi fik den
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Nej
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Nej vi fik den ikke
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Hvor tror du sporene kom fra Hvad havde flået slangen
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Og før jeg faldt
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
så jeg lyn i træerne Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Der er noget derude Hvis der er fanger jeg det
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Vi må derud igen
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Langt Uden for territoriet Nej
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Så jager jeg selv Det kan du ikke
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Skal jeg have tilladelse krigshøvding Det handler ikke om tilladelse
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Du klarer den ikke
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Jeg skulle bære dig tilbage
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Oorlogsopperhoofd
00:00:03.025 --> 00:00:05.708
Naru waar ga je heen
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Het is ons gelukt
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Het is ons niet gelukt
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Wat heeft die sporen gemaakt en die slang gevild
00:00:16.416 --> 00:00:19.458
En voor ik viel zag ik een bliksemflits in de bomen
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Er is daar iets anders Als dat zo is dood ik het
00:00:22.005 --> 00:00:26.333
We moeten terug Een heel eind tot voorbij de heuvelrug
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Ik jaag alleen als het moet Kun je niet
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Heb ik je toestemming nodig opperhoofd Daar gaat het niet om
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Je kunt het niet
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Ik heb je terug moeten dragen
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Sotapäällikkö
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Minne olet matkalla
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Teimme sen
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Ei
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Emme tehneet sitä
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Minkä luulet jättäneen jäljet ja nylkeneen käärmeen
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Ennen kuin kaaduin
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
näin kun puissa salamoi Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Siellä on jotain muuta Jos on niin tapan sen
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Meidän on mentävä takaisin
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Kauas vuorten tuolle puolen Ei
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Hyvä on Metsästän tarvittaessa yksin Et voi
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Tarvitsenko lupasi sotapäällikkö Kyse ei ole luvasta
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Et voi
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Minun piti kantaa sinut takaisin
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Félicitations chef de guerre
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Où vas tu
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
On a réussi
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Non
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Loin de là
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Le dépeceur de serpent aux larges empreintes rôde toujours
00:00:16.416 --> 00:00:19.458
J'ai vu des éclairs avant de tomber Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Un prédateur rôde Si c'est le cas je m'en occuperai
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
On doit repartir
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Au delà de la crête Non
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
J'irai seule si tu refuses Impossible
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Pourquoi Tu me l'interdis chef Non c'est pas ça
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Tu en es incapable
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
J'ai dû te ramener inconsciente
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Kriegshäuptling
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Wohin gehst du
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Wir haben es geschafft
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Nein
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Haben wir nicht
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Von wem sind die Spuren Wer häutete die Schlange
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Bevor ich stürzte
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
sah ich Blitze in den Bäumen Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Da ist noch was anderes Dann schnappe ich es
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Wir müssen zurück
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Weit raus jenseits des Grates Nein
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Notfalls jage ich allein Das geht nicht
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Brauche ich deine Erlaubnis Häuptling Darum geht es nicht
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Du kannst es nicht
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Ich musste dich zurücktragen
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Νάρου Αρχηγέ
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Νάρου
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Πού πας
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Τα καταφέραμε
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Όχι
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Δεν τα καταφέραμε
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Τι λες να άφησε αυτά τα ίχνη κι έγδαρε το φίδι
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Και πριν πέσω
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
είδα αστραπές στα δέντρα Νάρου
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Κάτι άλλο είναι εκεί έξω Αν υπάρχει θα το βρω
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Πρέπει να ξαναπάμε
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Μακριά πέρα από την κορυφογραμμή Όχι
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Θα κυνηγήσω μόνη τότε Δεν μπορείς
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Χρειάζομαι την άδειά σου αρχηγέ Το θέμα δεν είναι η άδεια
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Δεν μπορείς
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Χρειάστηκε να σε κουβαλήσω πίσω
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Csatafőnök
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Hova mész
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Ez közös siker
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Nem
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Nem az
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Mi hagyta a nyomokat és mi nyúzta meg a kígyót
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Láttam valamit
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
Egy villámot Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Van ott még valami Akkor elejtem
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Menjünk be az erdőbe
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Messzire a gerincen túlra Nem
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Jó ha kell egyedül vadászom Nem
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Engedélyt kell kérnem Csatafőnök Nem engedély kérdése
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Nem menne
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
A karomban hoztalak vissza
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Ketua Perang
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Kau mau ke mana
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Kita berhasil
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Tidak
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Kita belum berhasil
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Menurutmu apa yang tinggalkan jejak itu dan menguliti ular itu
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Dan sebelum aku jatuh
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
kulihat kilatan di pepohonan Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Ada makhluk lain di sana Jika ada aku akan membunuhnya
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Kita harus keluar lagi
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Jauh melewati punggung bukit Tidak
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Aku berburu sendiri jika perlu Tak bisa
00:00:30.875 --> 00:00:34.054
Apa aku perlu izinmu Ketua Perang Ini bukan soal izin
00:00:35.665 --> 00:00:36.665
Kau tak bisa
00:00:38.957 --> 00:00:40.915
Aku harus menggendongmu pulang
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Capo di Guerra
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Dove vai
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Ce l'abbiamo fatta
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
No
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Ti sbagli
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Chi ha lasciato quelle tracce e scuoiato il serpente
00:00:16.416 --> 00:00:19.458
E poi ho visto luci tra gli alberi Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
C'è qualcos'altro Se c'è lo prenderò
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Dobbiamo tornare là
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Lontano oltre il crinale No
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Ok allora andrò da sola Non puoi
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Serve il tuo permesso Capo di Guerra Non è per questo
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Non sei in grado
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Ho dovuto portarti in spalla
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
ナル
00:00:02.375 --> 00:00:03.083
よう 部族長
00:00:03.208 --> 00:00:05.833
ナル どこへ行く
00:00:06.833 --> 00:00:07.792
やったぞ
00:00:09.083 --> 00:00:12.417
いいえ まだ終わってない
00:00:13.542 --> 00:00:16.875
あのデカい足跡と 皮を剥がれたヘビ
00:00:17.000 --> 00:00:18.792
それに光る何か
00:00:18.917 --> 00:00:19.005
ナル
00:00:19.625 --> 00:00:21.125
何かがいる
00:00:21.025 --> 00:00:22.458
なら俺が狩る
00:00:22.583 --> 00:00:25.542
丘を越えて奥に行かなきゃ
00:00:25.667 --> 00:00:26.375
よせ
00:00:26.958 --> 00:00:28.375
一人でも行く
00:00:28.005 --> 00:00:29.292
ムリだ
00:00:30.875 --> 00:00:33.125
部族長の命令ってわけ
00:00:33.025 --> 00:00:34.583
そうじゃない
00:00:35.792 --> 00:00:37.708
お前にはムリだ
00:00:39.000 --> 00:00:41.025
ライオンも狩れなかった
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
나루 족장님
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
나루
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
어디 가
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
우리가 해냈어
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
아니
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
우리가 해낸 게 아니야
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
그 발자국과 가죽이 벗겨진 뱀은
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
그리고 기절하기 전에
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
나무 사이에서 번개를 봤어 나루
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
뭔가가 있다니까 있으면 내가 잡을게
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
돌아가야 해
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
능선 너머 멀리까지 안 돼
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
좋아 나 혼자 할 거야 안 돼
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
족장님의 허락이 필요한가 그런 문제가 아니야
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
넌 못 해
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
네가 널 데리고 왔잖아
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Krigshøvding
00:00:03.025 --> 00:00:07.875
Naru Hvor skal du Vi klarte det
00:00:09.041 --> 00:00:12.166
Nei Vi klarte det ikke
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Hva tror du etterlot de sporene og flådde slangen
00:00:16.416 --> 00:00:19.458
Og før jeg falt så jeg lyn i trærne Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Det er noe annet der ute Da skal jeg fange det
00:00:22.005 --> 00:00:26.333
Vi må dra ut Langt forbi åskammen Nei
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Jeg jakter alene om jeg må Det kan du ikke
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Trenger jeg din tillatelse krigshøvding Det er ikke det
00:00:35.666 --> 00:00:40.916
Du kan ikke Jeg måtte bære deg tilbake
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Wodzu wojenny
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Dokąd idziesz
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Udało nam się
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Nie
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Nie rozwiązaliśmy problemu
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Co zostawiło te ślady i oskórowało węża
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Zanim spadłam
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
widziałam błysk na drzewie Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Jest tam coś jeszcze A zatem zabiję to
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Musimy tam wrócić
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
I udać się za wzgórza Nie
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Jeśli będę musiała pójdę sama Nie możesz
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Nie pozwolisz mi Wodzu Wojenny Nie o to chodzi
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Nie dasz rady
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Musiałem cię przynieść do wioski
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Chefe Guerreiro
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Aonde vais
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Conseguimos
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Não
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Não conseguimos
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
O que achas que deixou aqueles rastos e esfolou aquela cobra
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
E antes de cair
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
vi relâmpagos nas árvores Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Anda outra coisa por aí Se assim for apanhá la ei
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Temos de voltar
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Longe para lá da serra Não
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Caçarei sozinha se tiver de ser Não podes
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Preciso que autorizes Chefe Guerreiro Não se trata de autorizar
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Não consegues
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Tive de te carregar
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Căpetenie
00:00:03.025 --> 00:00:05.708
Naru Unde te duci
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Am reușit
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Ba nu
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
N am reușit nimic
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Ce crezi că a lăsat urmele și a jupuit șarpele
00:00:16.416 --> 00:00:19.458
Înainte să cad am văzut fulgere în copac
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Mai e ceva Dacă e o să i vin de hac
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Să ne întoarcem
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Departe dincolo de culmi Nu
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Dacă trebuie o să vânez singură Nu poți
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Trebuie să mi dai tu voie căpetenie Nu despre asta e vorba
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Nu poți
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Te am cărat înapoi în tabără
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Нару Вождь
00:00:03.253 --> 00:00:04.042
Нару
00:00:04.504 --> 00:00:05.713
Ты куда
00:00:06.631 --> 00:00:07.084
Мы справились
00:00:09.991 --> 00:00:10.003
Нет
00:00:10.927 --> 00:00:12.136
Не справились
00:00:13.513 --> 00:00:16.307
Кто по твоему оставил те следы и освежевал змею
00:00:16.391 --> 00:00:17.558
Перед падением
00:00:17.642 --> 00:00:19.435
я увидела вспышку в деревьях Нару
00:00:19.519 --> 00:00:22.397
Там что то есть Если это так я до него доберусь
00:00:22.048 --> 00:00:23.069
Нам надо вернуться
00:00:23.773 --> 00:00:26.317
Далеко за хребет Нет
00:00:26.901 --> 00:00:29.237
Если придётся я пойду одна Тебе нельзя
00:00:30.863 --> 00:00:34.534
Мне у тебя разрешение спросить вождь Дело не в этом
00:00:35.066 --> 00:00:37.062
Ты не справишься
00:00:38.955 --> 00:00:40.915
Мне пришлось нести тебя обратно
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Náčelník
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Kam ideš
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Dokázali sme to
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Nie
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Nedokázali
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Čo podľa teba zanechalo tie stopy a stiahlo hada z kože
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Než som spadla
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
videla som v lese blesky Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Je tam ešte niečo iné Ak je chytím to
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Musíme sa tam vrátiť
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Až ďaleko za hrebeň Nie
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Budem loviť sama ak budem musieť Nemôžeš
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Potrebujem tvoje dovolenie náčelník Nejde o dovolenie
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Nemôžeš
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Musel som ťa doniesť na rukách
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Jefe Guerrero
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Adónde vas
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Lo conseguimos
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
No
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
No lo conseguimos
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Qué crees que dejó las huellas y desolló la serpiente
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Y antes de caerme
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
vi luces en los árboles Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Ahí fuera hay algo más Si hay algo lo mataré
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Hay que volver allí
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Más lejos más allá de las montañas No
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Cazaré yo sola si hace falta No puedes
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Necesito tu permiso Jefe Guerrero No se trata de permiso
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
No puedes
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Tuve que traerte a cuestas
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Hövding
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Vart ska du
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Vi klarade det
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Nej
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Det gjorde vi inte
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Vad tror du lämnade spåren och flådde ormen
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Innan jag föll
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
såg jag ett ljus i träden Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Det finns nåt annat där ute I så fall hittar jag det
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Vi måste tillbaka dit
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Långt bortom åsen Nej
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Då jagar jag själv om jag måste Nej
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
Behöver jag ditt tillstånd hövding Det handlar inte om det
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Du klarar det inte
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Jag fick bära dig tillbaka
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Naru Savaş Şefi
00:00:03.025 --> 00:00:04.416
Naru
00:00:04.005 --> 00:00:05.708
Nereye gidiyorsun
00:00:06.625 --> 00:00:07.875
Başardık
00:00:09.041 --> 00:00:10.041
Hayır
00:00:10.958 --> 00:00:12.166
Biz başarmadık
00:00:13.541 --> 00:00:16.333
Sence o izleri ne bıraktı ve o yılanı ne yüzdü
00:00:16.416 --> 00:00:17.583
Ve ben düşmeden önce
00:00:17.666 --> 00:00:19.458
ağaçlarda şimşek gördüm Naru
00:00:19.541 --> 00:00:22.416
Orada başka bir şey var Varsa da ben yakalarım
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Geri gitmemiz lazım
00:00:23.791 --> 00:00:26.333
Uzağa dağ sırtının ötesine Hayır
00:00:26.916 --> 00:00:29.025
Tamam Gerekirse tek başıma avlanırım Olmaz
00:00:30.875 --> 00:00:34.541
İznine mi ihtiyacım var Savaş Şefi Bu izin meselesi değil
00:00:35.666 --> 00:00:36.666
Gidemezsin
00:00:38.958 --> 00:00:40.916
Seni eve taşımak zorunda kaldım
Available in 24 languages
Duration
42 seconds
Views
38
Timestamp in Movie
00:27:01
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
20th Century Studios,Davis Entertainment,Lawrence Gordon Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Naru, a skilled warrior of the Comanche Nation, fights to protect her tribe against one of the first highly-evolved Predators to land on Earth.