To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Paaka:It won't matter how sharp it is if you're too afraid to use it. You think you're ready? You've never faced a lion. Its mouth full of teeth like arrows, ready to tear your flesh and crush your bones. When your brother comes back, he and I will find the lion and kill it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
It won't matter how sharp it is if you're too afraid to use it
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
You think you're ready
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
You've never faced a lion
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Its mouth full of teeth like arrows
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
ready to tear your flesh and crush your bones
00:00:28.005 --> 00:00:32.667
When your brother comes back he and I will find the lion
00:00:32.075 --> 00:00:35.000
and kill it
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
لن يهم كم هو مشحوذ إن كنت تخشين استخدامه
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
أتظنين أنك جاهزة
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
لم تواجهي أسد ا قط
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
فمه مليء بأسنان مدببة مثل السهام
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
مستعدة لتمزيق لحمك وسحق عظامك
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
حين يعود أخوك أنا وهو سنعثر على الأسد ونقتله
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
它多鋒利也沒用 若你太害怕用到它的話
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
你認為自己準備好了
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
之前你還未面對過獅子
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
牠滿口的牙齒就像利箭
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
準備令你皮開肉綻 骨頭粉碎
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
你哥哥回來時 他跟我會找出並追殺那隻獅子
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Je fuk jak je ostrý když se bojíš ho použít
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Myslíš že jsi připravená
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Pumě jsi nikdy nečelila
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Má tlamu plnou zubů ostrých jako šípy
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
Je připravená servat ti maso z kostí které pak rozdrtí
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Až se tvůj bratr vrátí najdu s ním tu pumu a zabijeme ji
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Du behøver ikke slibe den hvis ikke du tør bruge den
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Tror du du er klar
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Du har aldrig mødt en løve
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Dens mund er fyldt med tænder spidse som pile
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
der skal flå din hud og knuse dine knogler
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Når din bror kommer tilbage finder han og jeg løven og dræber den
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Aan scherp heb je niks als je het niet durft te gebruiken
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Ben je er klaar voor
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Een leeuw is nieuw voor je
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Z'n bek zit vol tanden zo scherp als pijlen
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
die je vlees kunnen verscheuren en je botten verbrijzelen
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Wanneer je broer terugkomt zullen hij en ik de leeuw vinden en doden
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Ei ole väliä kuinka terävä se on jos et uskalla käyttää sitä
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Oletko valmis
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Et ole koskaan kohdannut leijonaa
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Sen suu on täynnä teräviä hampaita
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
valmiina repimään nahkasi ja murskaamaan luusi
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Kun veljesi palaa etsin hänen kanssaan leijonan ja tapamme sen
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Qu'importe son tranchant si tu as peur de l'utiliser
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Tu te crois prête
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Tu n'as jamais affronté un puma
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Ses crocs acérés
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
prêts à te déchiqueter et à broyer tes os
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Au retour de ton frère lui et moi nous chargerons d'abattre ce puma
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Die Schärfe ist egal wenn du Angst hast es zu benutzen
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Du denkst du bist du bereit
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Du standst noch nie vor einem Löwen
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Sein Maul ist voller pfeilartiger Zähne
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
bereit dein Fleisch zu zerreißen und die Knochen zu zermalmen
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Wenn dein Bruder zurückkommt finden er und ich den Löwen und töten ihn
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Τι κι αν είναι κοφτερό αν φοβάσαι να το χρησιμοποιήσεις
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Νομίζεις ότι είσαι έτοιμη
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Δεν είδες ποτέ λιοντάρι
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Το στόμα του είναι γεμάτο δόντια σαν βέλη
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
έτοιμο να ξεσκίσει τη σάρκα σου να συντρίψει τα κόκαλά σου
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Όταν γυρίσει ο αδελφός σου αυτός κι εγώ θα το βρούμε και θα το σκοτώσουμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Mindegy milyen éles ha nem mered használni
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Azt hiszed készen állsz
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Sose néztél szembe oroszlánnal
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
A pofája tele van tűhegyes fogakkal
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
amikkel szétmarcangolja a bőröd és összeroppantja a csontjaidat
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Ha visszajön a bátyád megkeresem vele az oroszlánt és megöljük
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Tak penting setajam apa pisaumu jika kau takut memakainya
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Menurutmu kau sudah siap
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Kau tak pernah menghadapi singa
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Mulutnya dipenuhi gigi seperti mata panah
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
siap mencabik dagingmu dan meremukkan tulangmu
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Saat kakakmu kembali aku dan dia akan temukan singa itu dan membunuhnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Non serve affilarlo se hai paura di usarlo
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Ti credi pronta
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Non hai mai affrontato un leone
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Ha la bocca piena di denti appuntiti come frecce
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
che vogliono solo strapparti la carne e frantumarti le ossa
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Quando tuo fratello tornerà saremo noi a trovare il leone e ucciderlo
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
研いでも 使う勇気があるのか
00:00:08.042 --> 00:00:09.458
やれるのか
00:00:11.333 --> 00:00:13.292
ライオンは初めてだろ
00:00:14.875 --> 00:00:17.958
矢のように鋭い牙が
00:00:19.625 --> 00:00:23.625
お前の肉を切り裂き 骨をかみ砕く
00:00:28.625 --> 00:00:32.625
タアベが戻ったら 俺とあいつで
00:00:33.125 --> 00:00:33.833
ライオンを
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
쓰는 게 무서우면 날카로워도 소용없어
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
준비됐어
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
넌 사자와 맞선 적도 없잖아
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
입안에 화살 같은 이빨이 가득해
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
네 살을 찢고 뼈를 으깰 준비가 돼 있지
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
네 오빠가 돌아오면 같이 사자를 찾아서 죽일 거야
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Det betyr ingenting at den er skarp om du er redd for å bruke den
00:00:07.959 --> 00:00:12.875
Tror du at du er klar Du har aldri møtt en løve
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Munnen er full av tenner som piler
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
som er klare til å rive deg opp og knuse knoklene dine
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Når broren din kommer tilbake skal han og jeg finne løven og drepe den
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Ostry czy nie jest bezużyteczny jeśli boisz się go użyć
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Myślisz że jesteś gotowa
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Nigdy nie widziałaś lwa
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Ma pysk pełny zębów niczym groty
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
Rozerwie twoje ciało i zmiażdży kości
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Gdy twój brat wróci wytropimy lwa bez ciebie i zabijemy
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Se tiveres medo de o usar não importa se está afiado
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Achas que estás pronta
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Nunca enfrentaste um puma
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Tem a boca cheia de dentes que parecem flechas
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
prontos a rasgar te a carne e esmagar te os ossos
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Quando o teu irmão voltar ele e eu vamos encontrar o puma e matá lo
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Degeaba o tot ascuți dacă te temi s o folosești
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Crezi că ești pregătită
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
N ai mai înfruntat o pumă
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Are colți ca săgețile
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
gata să ți sfâșie trupul și să ți zdrobească oasele
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Când se întoarce fratele tău o să găsim și o să ucidem puma amândoi
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Не важно насколько оно острое если боишься его применить
00:00:07.923 --> 00:00:09.467
Ну что готова
00:00:11.218 --> 00:00:12.845
С львом ты прежде не сталкивалась
00:00:14.764 --> 00:00:17.085
С его ртом полным острых зубов
00:00:19.056 --> 00:00:23.522
готовым разорвать тебя на куски
00:00:28.486 --> 00:00:32.656
Когда вернётся твой брат мы с ним отыщем льва
00:00:32.074 --> 00:00:34.992
и прикончим его
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Je jedno aká je ostrá ak sa ju bojíš použiť
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Myslíš si že si pripravená
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Nikdy si levovi nečelila
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Jeho tlama je plná zubov ostrých ako šípy
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
je pripravená roztrhať tvoje mäso a rozdrviť tvoje kosti
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Až sa tvoj brat vráti on a ja nájdeme leva a zabijeme ho
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Da igual cuánto la afiles si no te atreves a usarla
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Crees que estás lista
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
No has luchado contra un puma
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Sus colmillos son como flechas
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
preparadas para atravesarte la carne y destrozarte los huesos
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Cuando tu hermano vuelva él y yo encontraremos al puma y lo mataremos
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Spelar ingen roll hur vass den är om du är rädd att använda den
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Är du redo tror du
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Du har aldrig mött ett lejon
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Dess mun är full med tänder som pilar
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
redo att slita dig i stycken och krossa dina ben
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
När din bror är tillbaka hittar han och jag lejonet och dödar det
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Kullanmaya korkuyorsan ne kadar keskin olduğunun bir önemi yok
00:00:07.959 --> 00:00:09.005
Hazır olduğunu mu sanıyorsun
00:00:11.025 --> 00:00:12.875
Hiç aslanla karşı karşıya kalmadın
00:00:14.792 --> 00:00:17.875
Ağzı ok gibi dişlerle dolu
00:00:19.584 --> 00:00:23.542
etini parçalamaya ve kemiklerini kırmaya hazır
00:00:28.625 --> 00:00:33.792
Abin geri döndüğünde onunla birlikte aslanı bulup öldüreceğiz
Available in 24 languages
Duration
36 seconds
Views
225
Timestamp in Movie
00:22:09
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
20th Century Studios,Davis Entertainment,Lawrence Gordon Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Naru, a skilled warrior of the Comanche Nation, fights to protect her tribe against one of the first highly-evolved Predators to land on Earth.