To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Testing, testing, testing. I hear you. You got a few guards with gunsright in front of you. Yeah, thanks. I think you should dothe Clint Eastwood thing. -I'm not doing the Clint Eastwood thing.- -How's it going?- Whoa, whoa, whoa. -I got a meeting upstairs.- Stay right there. Okay. You know who I am, right?NOLA dock authority. You know I don't care, right? You heard of a harbor master?That's my boss. Now, if your boss doesn't give my bossten thousand dollars, this vessel's not going anywhere. -I guess that vessel's not going anywhere.- He's not down, Frank. I think maybe you gotta go with the Clint Eastwood thing. Do it. Come on, like you practiced in the mirror
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Testing testing testing
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Robin I hear you
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
You got a few guards with guns right in front of you
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Yeah thanks
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
I think you should do the Clint Eastwood thing
00:00:10.708 --> 00:00:13.005
I'm not doing the Clint Eastwood thing high pitched whirring
00:00:14.666 --> 00:00:16.541
How's it going guard Whoa whoa whoa
00:00:16.625 --> 00:00:18.625
I got a meeting upstairs guard Stay right there
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Okay
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
You know who I am right NOLA dock authority
00:00:22.416 --> 00:00:23.958
You know I don't care right
00:00:24.041 --> 00:00:26.166
You heard of a harbor master That's my boss
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Now if your boss doesn't give my boss ten thousand dollars
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
this vessel's not going anywhere
00:00:32.208 --> 00:00:35.208
I guess that vessel's not going anywhere Robin He's not down Frank
00:00:35.291 --> 00:00:37.708
I think maybe you gotta go with the Clint Eastwood thing
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Do it
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Come on like you practiced in the mirror
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
اختبار
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
أسمعك
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
لديك بضعة حراس مسلحين أمامك
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
أجل شكر ا
00:00:08.166 --> 00:00:10.625
أظن أنه يجدر بك تقليد تمثيل كلينت إيستوود
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
لن أمث ل شخصية كلينت إيستوود
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
كيف الحال
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
لدي اجتماع في الأعلى ابق مكانك
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
حسن ا
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
تعرف من أكون صحيح سلطة ميناء مدينة نيو أورليانز
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
تعلم أنني لا أكترث صحيح
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
سمعت بسيد الميناء صحيح إنه رئيسي
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
إن لم يعط رئيسك 10 آلاف دولار لرئيسي
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
لن تغادر هذه السفينة إلى أي مكان
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
أظن أن السفينة لن تذهب إلى أي مكان
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
لا يصدقك يا فرانك
00:00:35.291 --> 00:00:37.875
أظن أنه يجدر بك اعتماد أسلوب كلينت إيستوود
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
افعلها
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
بحقك كما تدربت أمام المرآة
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
测试
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
我能听见你
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
你前面有几名带枪的警卫
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
好 谢谢
00:00:08.166 --> 00:00:10.625
我觉得你应该用 克林特 伊斯特伍德那招
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
我不用克林特 伊斯特伍德那招
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
情况如何
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
我要上去开会 别动
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
好吧
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
你知道我是谁 对吗 新奥尔良港务局的
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
你知道我不在乎 对吗
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
你听说过港务局长吧 那是我老板
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
现在 如果你的老板 不给我老板一万块
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
这艘船哪里都不能去
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
那这艘船就哪里都不去了吧
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
他不合作 弗兰克
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
也许你得用克林特 伊斯特伍德那招
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
动手吧
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
快点 就像你在镜子面前练习的那样
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Zkouška
00:00:02.875 --> 00:00:03.708
Slyším tě
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Před tebou je ochranka se zbraněma
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Jo díky
00:00:08.541 --> 00:00:10.041
Udělej Clinta Eastwooda
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Nic takovýho dělat nebudu
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Jak to jde
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Mám tu schůzku Zůstaň tady
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Dobře
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
Víte kdo jsem ne Jsem z přístavní hlídky
00:00:22.416 --> 00:00:23.791
Víš že mi to je jedno
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
Správce přístavu je můj šéf
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Takže pokud tvůj šéf nedá mýmu šéfovi 10 000 dolarů
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
tahle loď nikam nepopluje
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Tak to asi nikam nepopluje
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Nežere ti to
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Asi budeš muset udělat Eastwooda
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Udělej ho
00:00:39.583 --> 00:00:41.005
Jak jsi ho cvičil před zrcadlem
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Tester Jeg hører dig
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Der er vagter med våben foran dig
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Tak
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
Gør det som Clint Eastwood
00:00:10.583 --> 00:00:12.708
Jeg gør det ikke som Clint Eastwood
00:00:14.625 --> 00:00:15.583
Hvordan går det
00:00:16.625 --> 00:00:18.625
Jeg har et møde ovenpå Bliv der
00:00:18.708 --> 00:00:21.075
Okay Ved du hvem jeg er New Orleans havnevagt
00:00:22.333 --> 00:00:23.791
Jeg er ligeglad
00:00:23.875 --> 00:00:26.291
Har du hørt om min chef havnefogeden
00:00:26.375 --> 00:00:29.583
Hvis din chef ikke giver min chef 10 000 dollars
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
kommer skibet ingen vegne
00:00:32.000 --> 00:00:35.208
Så kommer skibet ingen vegne Han er ikke med på det
00:00:35.291 --> 00:00:37.875
Jeg tror du må gøre det som Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Gør det
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Du har øvet dig i spejlet
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Test
00:00:02.875 --> 00:00:06.041
Ik hoor je Even verderop staan bewakers met wapens
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Ja bedankt
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
Doe dat Clint Eastwood ding
00:00:10.708 --> 00:00:12.625
Dat ga ik dus niet doen
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Hoe gaat het
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Ik heb een afspraak Blijf daar
00:00:18.708 --> 00:00:21.075
Weet je wie ik ben Havenautoriteit van NOLA
00:00:22.375 --> 00:00:26.166
Weet je dat dat me niet boeit Ken je de havenmeester M'n baas
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Als jouw baas mijn baas geen 10 000 dollar geeft
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
gaat dit schip nergens heen
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
Nou dan zal dat wel
00:00:34.375 --> 00:00:37.291
Hij wil er niet aan Doe je Clint Eastwood ding
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Doe het
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Zoals je het voor de spiegel deed
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Testaan
00:00:03.000 --> 00:00:03.833
Kuulen
00:00:04.000 --> 00:00:07.291
Edessäsi on aseistettuja vartijoita Joo kiitti
00:00:08.541 --> 00:00:12.005
Tee se Clint Eastwood juttu En todellakaan tee
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Miten menee
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Minulla on tapaaminen Paikka
00:00:18.708 --> 00:00:21.075
Okei Tiedätkö kuka olen Satamaviranomainen
00:00:22.416 --> 00:00:23.625
Ei paljoa kiinnosta
00:00:24.375 --> 00:00:29.583
Tiedät kai satamapäällikon Hän on pomoni Jos pomosi ei anna hänelle kymppitonnia
00:00:29.666 --> 00:00:31.291
laiva ei lähde mihinkään
00:00:32.208 --> 00:00:35.208
Laiva ei kai sitten lähde Hän ei usko sinua
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Tee se Clint Eastwood juttu
00:00:38.208 --> 00:00:41.025
Tee se Samoin kuin peilin edessä
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Check
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Je t'entends
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Il y a des gardes armés devant toi
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Oui merci
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
Fais le truc à la Clint Eastwood
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Je ne vais pas faire ça
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Comment ça va
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
J'ai rendez vous Reste là
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
D'accord
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
Tu sais qui je suis Port de la Nouvelle Orléans
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
Et je m'en fiche
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
Le capitaine du port est mon patron
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Si votre patron ne file pas 10 000 dollars à mon patron
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
ce cargo n'ira nulle part
00:00:32.208 --> 00:00:34.025
Alors il n'ira nulle part
00:00:34.333 --> 00:00:35.208
Il ne te croit pas
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Tu dois faire le truc à la Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Fais le
00:00:39.458 --> 00:00:41.708
Allez tu t'es entraîné devant le miroir
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Test
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Ich höre dich
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Vor dir sind bewaffnete Wachen
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Ja danke
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
Mach mal den Clint Eastwood
00:00:10.666 --> 00:00:12.075
Ich mache nicht den Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Wie geht's
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Ich habe ein Meeting Halt
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Ok
00:00:19.625 --> 00:00:21.075
Ich bin von der Hafenbehörde
00:00:22.416 --> 00:00:23.541
Das ist mir egal
00:00:24.375 --> 00:00:26.208
Der Hafenmeister ist mein Chef
00:00:26.291 --> 00:00:29.583
Wenn Ihr Chef meinem Chef nicht 10 000 gibt
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
legt das Schiff nicht ab
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
Dann legt das Schiff wohl nicht ab
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Er will nicht
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Es ist Zeit für Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Los
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Wie du im Spiegel geübt hast
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Τεστ
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Σε ακούω
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Έχεις φρουρούς με όπλα μπροστά σου
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Ναι ευχαριστώ
00:00:08.166 --> 00:00:10.625
Κάνε τον Κλιντ Ίστγουντ
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Δεν θα κάνω τον Κλιντ Ίστγουντ
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Πώς πάει
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Έχω μια συνάντηση Μείνε εκεί
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Εντάξει
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
Ξέρεις ποιος είμαι Υπεύθυνος της αποβάθρας
00:00:22.416 --> 00:00:26.166
Ξέρεις ότι δεν με νοιάζει Ο λιμενάρχης είναι το αφεντικό μου
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Αν το αφεντικό σου δεν του δώσει δέκα χιλιάδες δολάρια
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
το πλοίο δεν πάει πουθενά
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
Τότε δεν θα πάει πουθενά
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Δεν τσιμπάει
00:00:35.291 --> 00:00:37.875
Κάνε τον Κλιντ Ίστγουντ
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Κάν' το
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Έλα όπως το πρόβαρες στον καθρέφτη
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
בדיקה
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
אני שומעת אותך
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
יש כמה שומרים עם רובים ממש מולך
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
כן תודה
00:00:08.166 --> 00:00:10.625
לדעתי אתה צריך לעשות את הקטע של קלינט איסטווד
00:00:10.708 --> 00:00:12.916
אני לא עושה את הקטע של קלינט איסטווד
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
מה קורה
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
יש לי פגישה למעלה תישאר שם
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
אוקיי
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
אתה יודע מי אני נכון רשות העגינה של ניו אורלינס
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
אתה יודע שלא אכפת לי נכון
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
שמעת על מנהל הנמל זה הבוס שלי
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
עכשיו אם הבוס שלך לא ייתן לבוס שלי עשרת אלפים דולר
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
כלי השיט הזה לא ישוט לשום מקום
00:00:32.998 --> 00:00:34.291
אז כנראה שכלי השיט הזה לא ישוט לשום מקום
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
הוא לא זורם פרנק
00:00:35.291 --> 00:00:37.875
נראה לי שאתה צריך ללכת על הקטע של קלינט איסטווד
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
תעשה את זה
00:00:39.583 --> 00:00:41.375
קדימה כמו שהתאמנת מול המראה
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Próba
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Hallak
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Áll előtted pár felfegyverzett őr
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Igen köszi
00:00:08.005 --> 00:00:10.041
Utánozd Clint Eastwoodot
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Nem utánzom Clint Eastwoodot
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Mizu haver
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Találkozóm van fenn Maradj itt
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Oké
00:00:19.625 --> 00:00:21.075
Tudod ki vagyok Kikötői hatóság
00:00:22.416 --> 00:00:26.166
Tudod hogy nem érdekel A kikötőfelügyelő a főnököm
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
És ez a hajó nem megy sehová ha a te főnököd
00:00:29.666 --> 00:00:31.666
nem fizet tíz lepedőt az enyémnek
00:00:32.208 --> 00:00:35.208
Hát akkor nem megy sehová Nem jött be Frank
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Próbálkozz inkább Clint Eastwooddal
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Gyerünk
00:00:39.583 --> 00:00:41.791
Ahogy a tükör előtt gyakoroltad
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Tes
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Aku dengar
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Ada penjaga bersenjata di depanmu
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Ya terima kasih
00:00:08.166 --> 00:00:10.625
Menurutku kau harus sok jadi Clint Eastwood
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Aku tak mau sok jadi Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Apa kabar
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Aku ada rapat di dalam Tetap di situ
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Baiklah
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
Kau tahu aku 'kan Pegawai NOLA
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
Kau tahu aku tak peduli 'kan
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
Kau tahu syahbandar 'kan Itu bosku
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Jika bosmu tak membayar bosku sepuluh ribu dolar
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
kapal ini tak akan berangkat
00:00:32.998 --> 00:00:34.291
Jika begitu kapal itu tetap di situ
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Dia tak percaya
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Coba sok jadi Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Coba
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Ayo seperti latihanmu di depan cermin
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Prova
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Ti sento
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Hai delle guardie armate davanti
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Sì grazie
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
Fai quella cosa alla Clint Eastwood
00:00:10.583 --> 00:00:13.000
Non farò quella cosa alla Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Come va
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Ho una riunione Fermo lì
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Va bene
00:00:19.625 --> 00:00:23.666
Sai chi sono no Autorità portuale Sai che non m'importa no
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
Il capitano del porto è il mio capo
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Ora se il tuo capo non dà al mio capo 10 000 dollari
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
questa nave non salpa
00:00:32.208 --> 00:00:34.998
Allora non salperà
00:00:34.025 --> 00:00:37.291
Non se la beve Devi fare quella cosa alla Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Falla
00:00:39.005 --> 00:00:41.708
Dai ti sei esercitato allo specchio
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
テスト
00:00:01.917 --> 00:00:02.667
テスト
00:00:02.075 --> 00:00:03.075
聞こえる
00:00:03.833 --> 00:00:05.958
銃を持った警備員が
00:00:06.375 --> 00:00:07.375
分かった
00:00:08.083 --> 00:00:10.542
イーストウッドっぽくね
00:00:10.625 --> 00:00:12.625
やるわけないだろ
00:00:14.583 --> 00:00:15.005
どうも
00:00:16.542 --> 00:00:17.625
約束がある
00:00:17.708 --> 00:00:18.625
待ってろ
00:00:18.708 --> 00:00:19.025
了解
00:00:19.333 --> 00:00:22.025
俺を誰だと 港湾局員だ
00:00:22.333 --> 00:00:23.875
それがどうした
00:00:24.292 --> 00:00:26.998
俺のボスは港長だ
00:00:26.167 --> 00:00:29.005
お宅のボスが 1万ドル払わない限り
00:00:29.583 --> 00:00:31.583
船は出港させない
00:00:32.002 --> 00:00:34.208
じゃあ出港しないさ
00:00:34.292 --> 00:00:37.208
ムダよ イーストウッドしかない
00:00:38.125 --> 00:00:38.833
早く
00:00:39.417 --> 00:00:41.625
鏡で練習したとおりにね
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
들려 들리냐니까
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
들려요
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
앞에 총 든 놈이 몇 명 있네요
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
그래 고맙다
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
클린트 이스트우드 스타일로 가요
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
그럴 생각 전혀 없거든
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
안녕들 하신가
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
위층에 볼일 있는데 거기서 기다려
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
알았어
00:00:19.625 --> 00:00:21.075
나 누군진 알지 뉴올리언스 항구 직원이야
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
내 알 바 아닌 것도 알겠네
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
항구 관리소장이 내 상사인데
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
너희 상사가 그분한테 1만 달러 안 주면
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
이 배 출항 못 시킨대
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
그럼 출항 못 하는 거지 뭐
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
소용없어요 프랭크
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
클린트 이스트우드 스타일로 가라니까요
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
빨리요
00:00:39.583 --> 00:00:41.541
거울 보고 연습 많이 했잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Ujian
00:00:02.075 --> 00:00:03.833
Saya dengar awak
00:00:03.958 --> 00:00:07.625
Ada pengawal berpistol di depan awak Ya terima kasih
00:00:08.166 --> 00:00:12.833
Awak patut buat lagak Clint Eastwood Saya takkan buat lagak Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Apa khabar
00:00:16.041 --> 00:00:18.625
Saya ada mesyuarat di atas Tunggu dulu
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Okey
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
Awak tahu saya bukan Badan berkuasa NOLA
00:00:22.416 --> 00:00:24.375
Awak tahu saya tak peduli bukan
00:00:24.458 --> 00:00:26.025
Tuan pelabuhan itu bos saya
00:00:26.333 --> 00:00:29.666
Jika bos awak tak beri bos saya sepuluh ribu dolar
00:00:29.791 --> 00:00:31.625
kapal ini takkan bergerak
00:00:32.166 --> 00:00:34.291
Saya rasa kapal itu takkan bergerak
00:00:34.375 --> 00:00:37.875
Dia tak percaya Frank Buat lagak Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Buat saja
00:00:39.458 --> 00:00:41.708
Ayuh seperti latihan di depan cermin
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Tester
00:00:02.875 --> 00:00:06.041
Jeg hører deg Det er vakter med våpen rett foran deg
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Ja takk
00:00:08.166 --> 00:00:12.708
Du bør gjøre Clint Eastwood greia Jeg gjør ikke Clint Eastwood greia
00:00:14.541 --> 00:00:15.583
Hvordan går det
00:00:16.666 --> 00:00:18.625
Jeg har et møte ovenpå Bli der
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Ok
00:00:19.625 --> 00:00:23.875
Du vet hvem jeg er Havnevesenet Du vet at jeg ikke bryr meg
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
Havnemesteren er sjefen min
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Hvis sjefen din ikke gir sjefen min ti tusen dollar
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
går ikke fartøyet noe sted
00:00:32.998 --> 00:00:35.208
Da går ikke fartøyet noe sted Han samarbeider ikke
00:00:35.291 --> 00:00:37.875
Du må prøve Clint Eastwood greia
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Gjør det
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Kom igjen som du på øvde i speilet
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Próba mikrofonu
00:00:02.875 --> 00:00:03.075
Słyszę cię
00:00:03.833 --> 00:00:06.041
Przed tobą kilku strażników z bronią
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Tak dzięki
00:00:08.583 --> 00:00:10.041
Mów jak Clint Eastwood
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Nie będę udawał Clinta Eastwooda
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Jak leci
00:00:16.541 --> 00:00:18.791
Mam spotkanie na górze Zostań tam
00:00:18.875 --> 00:00:21.075
Dobra Wiesz kim jestem Władze portu NOLA
00:00:22.375 --> 00:00:23.791
Wiesz że mam to gdzieś
00:00:23.875 --> 00:00:26.291
Słyszałeś o kapitanie portu To mój szef
00:00:26.375 --> 00:00:29.583
Jeśli twój szef nie da mojemu dziesięciu kafli
00:00:29.666 --> 00:00:31.208
to ten statek tu zostanie
00:00:32.208 --> 00:00:34.208
W takim razie tu zostanie
00:00:34.291 --> 00:00:35.208
Nie kupił tego
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Spróbuj z kwestią Eastwooda
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Zrób to
00:00:39.583 --> 00:00:41.005
Tak jak ćwiczyłeś przed lustrem
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Teste
00:00:02.791 --> 00:00:06.041
Estou a ouvir Tens alguns guardas armados à tua frente
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Sim obrigado
00:00:08.166 --> 00:00:12.958
Devias fazer a cena do Clint Eastwood Não vou fazer a cena do Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Como vai isso
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Tenho uma reunião lá em cima Fica aí
00:00:18.708 --> 00:00:22.333
Está bem Sabes quem sou Sou da autoridade portuária
00:00:22.416 --> 00:00:23.958
Sabes que não quero saber
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
O capitão do porto é o meu chefe
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Se o teu chefe não der dez mil dólares ao meu chefe
00:00:29.666 --> 00:00:31.625
este navio não vai a lado nenhum
00:00:32.208 --> 00:00:35.208
Então não vai a lado nenhum Ele não acreditou
00:00:35.291 --> 00:00:37.875
Acho que tens de fazer a cena do Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Força
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Vá lá como ensaiaste ao espelho
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Probă
00:00:02.875 --> 00:00:03.075
Te aud
00:00:03.833 --> 00:00:06.041
Ai câțiva paznici cu arme în fața ta
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Da mersi
00:00:08.166 --> 00:00:10.666
Ar trebui să faci schema cu Clint Eastwood
00:00:10.075 --> 00:00:12.075
Nu fac schema cu Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Cum merge
00:00:16.541 --> 00:00:18.625
Am o întâlnire sus Stai pe loc
00:00:18.708 --> 00:00:22.333
Bine Știi cine sunt nu Autoritatea portuară New Orleans
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
Știi că nu mi pasă nu
00:00:24.375 --> 00:00:26.375
Ai auzit de stăpânul portului E șeful meu
00:00:26.458 --> 00:00:29.583
Dacă șeful tău nu i dă șefului meu zece mii de dolari
00:00:29.666 --> 00:00:31.583
vasul ăsta nu pleacă nicăieri
00:00:32.998 --> 00:00:34.291
În cazul ăsta vasul nu pleacă nicăieri
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Nu te crede
00:00:35.291 --> 00:00:37.875
Trebuie să faci schema cu Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Fă o
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Haide Cum ai exersat în oglindă
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Проверка связи
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Я тебя слышу
00:00:04.041 --> 00:00:06.041
Прямо по курсу вооруженная охрана
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Да спасибо
00:00:08.625 --> 00:00:10.041
Давай как Клинт Иствуд
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Сейчас не до Клинта Иствуда
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Как жизнь
00:00:16.625 --> 00:00:18.625
У меня встреча наверху Стоять
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Хорошо
00:00:19.625 --> 00:00:21.075
Знаешь кто я Портовая полиция
00:00:22.375 --> 00:00:23.625
Да мне плевать ясно
00:00:24.375 --> 00:00:26.583
Слыхал про капитана порта Мой босс
00:00:26.666 --> 00:00:29.583
Если твой босс не даст моему боссу десять кусков
00:00:29.666 --> 00:00:30.958
судно не отчалит
00:00:32.208 --> 00:00:34.997
Оно и не собиралось отплывать
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Не выйдет
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Подумай лучше о Клинте Иствуде
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Давай
00:00:39.583 --> 00:00:41.291
Как перед зеркалом
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Probando
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Te escucho
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Tienes unos guardias con armas adelante
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Sí gracias
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
Actúa como Clint Eastwood
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
No actuaré como Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Cómo va todo
00:00:16.541 --> 00:00:18.625
Tengo una reunión arriba Quédate ahí
00:00:18.708 --> 00:00:20.583
Bien Sabes quién soy no
00:00:21.000 --> 00:00:23.583
La autoridad del muelle No me importa
00:00:23.875 --> 00:00:26.166
Mi jefe es el supervisor del puerto
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Si tu jefe no le da 10 000 dólares a mi jefe
00:00:29.666 --> 00:00:31.583
este barco no irá a ningún lado
00:00:32.000 --> 00:00:35.208
Entonces el barco no irá a ningún lado No te cree
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Debes actuar como Clint Eastwood
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Hazlo
00:00:39.583 --> 00:00:41.666
Vamos lo practicaste en el espejo
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Testar
00:00:02.875 --> 00:00:06.041
Jag hör dig Du har vakter med vapen framför dig
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Ja tack
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
Gör din Clint Eastwood grej
00:00:10.708 --> 00:00:12.791
Jag gör inte Clint Eastwood grejen
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Hur är läget
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Jag har ett möte här Stanna där
00:00:18.708 --> 00:00:21.075
Okej Du vet vem jag är va Från hamnmyndigheten
00:00:22.291 --> 00:00:24.025
Du vet att jag inte bryr mig va
00:00:24.375 --> 00:00:26.025
Hamnkaptenen är min chef okej
00:00:26.333 --> 00:00:31.005
Om din chef inte ger min chef 10 000 dollar åker fartyget ingenstans
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
Då ska det ingenstans antar jag
00:00:34.375 --> 00:00:37.291
Det funkar inte Gör din Clint Eastwood grej
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Gör det
00:00:39.583 --> 00:00:41.833
Kom igen du övade ju framför spegeln
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
ทดสอบ
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
ได ย นแล ว
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
ม คนค มก นถ อป นหลายคนอย หน าค ณ
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
ใช ขอบใจ
00:00:08.166 --> 00:00:10.041
ฉ นว าค ณน าจะทำท าคล นต อ สต ว ด
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
ฉ นไม ทำท าคล นต อ สต ว ดหรอก
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
เป นไงบ าง
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
ฉ นม ประช มข างบน รอน เลย
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
โอเค
00:00:19.625 --> 00:00:21.075
ร จ กฉ นใช ไหม ฉ นเป นตำรวจตรวจท าเร อ
00:00:22.416 --> 00:00:23.666
ร ใช ไหมว าฉ นไม สน
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
ร จ กมาสเตอร ของท าเร อไหม น นเจ านายฉ น
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
ถ าเจ านายของนาย ไม จ ายหม นดอลลาร ให เจ านายฉ น
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
เร อน ก ไปไหนไม ได
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
ถ าง นเร อก คงไม ได ไปไหน
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
เขาไม เช อ แฟรงค
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
ฉ นว าค ณต องทำท าคล นต อ สต ว ดแล วล ะ
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
ทำส
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
เอาหน อย เหม อนท ซ อมมาหน ากระจก
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Test
00:00:02.875 --> 00:00:03.833
Seni duyuyorum
00:00:03.916 --> 00:00:06.041
Önünde silahlı birkaç muhafız var
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Evet sağ ol
00:00:08.166 --> 00:00:10.625
Bence Clint Eastwood numarasını yap
00:00:10.708 --> 00:00:12.916
Clint Eastwood numarasını yapmıyorum
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Nasıl gidiyor
00:00:16.708 --> 00:00:18.625
Yukarıda toplantım var Bekle
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Tamam
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
Kim olduğumu biliyorsun değil mi NOLA liman idaresi
00:00:22.416 --> 00:00:23.875
Umurumda değil
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
Liman amiri patronum olur
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Patronun patronuma on bin dolar vermezse
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
bu gemi hiçbir yere gidemez
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
O zaman bu gemi bir yere gitmiyor
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Yemedi Frank
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Clint Eastwood numarasına geç
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Yap şunu
00:00:39.583 --> 00:00:41.708
Hadi aynada çalıştığın gibi
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Thử máy
00:00:02.875 --> 00:00:03.075
Nghe thấy rồi
00:00:03.833 --> 00:00:06.041
Vài lính gác có súng ngay phía trước
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Được cảm ơn
00:00:08.166 --> 00:00:10.625
Tôi nghĩ cậu nên làm kiểu Clint Eastwood
00:00:10.708 --> 00:00:12.708
Tôi không làm kiểu Clint Eastwood
00:00:14.666 --> 00:00:15.583
Thế nào rồi
00:00:16.666 --> 00:00:18.625
Tôi đi họp trên tầng Đứng đó
00:00:18.708 --> 00:00:19.541
Được rồi
00:00:19.625 --> 00:00:22.333
Biết tôi là ai chứ Cơ quan quản lý bến NOLA
00:00:22.416 --> 00:00:24.998
Biết tôi không quan tâm chứ
00:00:24.375 --> 00:00:26.166
Biết chủ cảng chứ Sếp tôi
00:00:26.025 --> 00:00:29.583
Nếu sếp anh không đưa sếp tôi 10 000 đô
00:00:29.666 --> 00:00:31.005
tàu sẽ không đi đâu cả
00:00:32.208 --> 00:00:34.291
Tôi cũng nghĩ tàu không đi đâu cả
00:00:34.375 --> 00:00:35.208
Hắn không tin
00:00:35.291 --> 00:00:37.291
Có lẽ cậu cứ chơi kiểu Clint Eastwood đi
00:00:38.998 --> 00:00:38.916
Làm đi
00:00:39.583 --> 00:00:41.791
Thôi nào như lúc tập trước gương ấy
Available in 27 languages
Duration
43 seconds
Views
44
Timestamp in Movie
01:16:40
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Screen Arcade,Supermarché
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When a pill that gives its users unpredictable superpowers for five minutes hits the streets of New Orleans, a teenage dealer and a local cop must team with an ex-soldier to take down the group responsible for its creation.