To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Guys like me? Guys like me. What? Like a cripple? I don't need your pity. All right, have it your way! Listen, I know what's good for me. I can make decisions for myself. People don't say"cripple" anymore. This is bullshit. You know, it's okayto accept help sometimes. What the hell, Luke? -See? Peaches gets it. -Fine, I'll take her. -Good girl, Peaches. Good girl
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Guys like me
00:00:04.542 --> 00:00:06.075
Guys like me What Like a cripple
00:00:06.834 --> 00:00:08.075
I don't need your pity
00:00:08.834 --> 00:00:10.375
All right have it your way
00:00:10.459 --> 00:00:12.584
Listen I know what's good for me
00:00:12.667 --> 00:00:14.625
I can make decisions for myself
00:00:16.542 --> 00:00:18.417
People don't say cripple anymore
00:00:18.005 --> 00:00:19.005
This is bullshit
00:00:19.584 --> 00:00:21.542
You know it's okay to accept help sometimes
00:00:21.625 --> 00:00:22.875
What the hell Luke
00:00:24.292 --> 00:00:27.025
See Peaches gets it
00:00:27.334 --> 00:00:30.375
Fine I'll take her
00:00:30.459 --> 00:00:33.125
Good girl Peaches Good girl
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
أمثالي
00:00:03.792 --> 00:00:06.000
ماذا تقصدين بـ أمثالي المعاقين
00:00:06.834 --> 00:00:09.005
لست بحاجة إلى شفقتكما لقد سئمت مم ا تفعلانه
00:00:09.584 --> 00:00:11.834
اسمعا أعرف ما فيه مصلحتي
00:00:11.917 --> 00:00:13.542
ويمكنني اتخاذ القرارات بنفسي
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
كف الناس عن استخدام كلمة معاقين هذا هراء
00:00:18.792 --> 00:00:20.792
لا بأس بأن يقبل المرء المساعدة أحيان ا
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
ما بالك يا لوك
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
أترى خوخة تفهم الأمر
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
حسن ا سأقبلها
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
أحسنت يا خوخة يا لها من فتاة مطيعة
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Ni bezalakoentzat
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Ni bezalakoak Zer naiz Elbarria
00:00:06.875 --> 00:00:09.792
Ez dut zuen errukia nahi Nahi duzuen bezala
00:00:09.875 --> 00:00:11.834
Begira badakit zer behar dudan
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Erabakiak hartzeko gai naiz
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Elbarri hitza zaharkitu egin da Lelokeriak
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
Batzuetan laguntza onartu behar da
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Zer arraio Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Ikusten Mertxikak badaki
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Ados Gera daiteke
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Oso ondo Mertxika Zer txintxoa
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
আম র মত ম ন ষ
00:00:04.542 --> 00:00:06.075
আম র মত ম ন ষ ক ন ল ক আপন অলস হত চ ন
00:00:06.834 --> 00:00:08.075
ত ম র দরদ আম র দরক র ন ই
00:00:08.834 --> 00:00:10.375
ঠ ক আছ এট আপন র উপর ন র ভর কর
00:00:10.459 --> 00:00:12.584
শ ন আম জ ন আম র জন য ক ভ ল
00:00:12.667 --> 00:00:14.625
আম ন জ ই স দ ধ ন ত ন ত প র
00:00:16.542 --> 00:00:18.417
ম ন ষ আর চ ল ক শব দট ব যবহ র কর ন
00:00:18.005 --> 00:00:19.005
ক আজ ব জ কথ
00:00:19.584 --> 00:00:21.542
আপন জ ন ন এট কখনও কখনও ঠ ক আছ অন য র স হ য য গ রহণ কর ন
00:00:21.625 --> 00:00:22.875
ত ম র ক হয ছ ল ক
00:00:24.292 --> 00:00:27.025
ত ম ক দ খছ প চ ত ম ক ব ঝ
00:00:27.334 --> 00:00:30.375
ঠ ক আছ আম এট গ রহণ কর
00:00:30.459 --> 00:00:33.022
ভ ল ম য প চস ভ ল ম য ভ ল ম য
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Nois com jo
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Com jo Esguerrats
00:00:06.792 --> 00:00:09.005
No em cal la vostra compassió Feu el que vulgueu
00:00:09.584 --> 00:00:11.834
Sé el que em convé
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Puc prendre les meves decisions
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Això 'd'esguerrat' ja no es diu Collonades
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
No és dolent deixar que t'ajudin
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
De què vas Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Ho veus La Peaches ho capta
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
D'acord me la quedo
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Molt bé Peaches Així m'agrada
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
像我这样的人
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
什么是像我这样的人 瘸子
00:00:06.084 --> 00:00:08.000
我不需要你们的怜悯 好吧 随便你
00:00:08.084 --> 00:00:11.834
听着 我知道什么对我有好处
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
我可以自己做决定
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
现在都没人说 瘸子 这个词了
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
有时候接受帮助也没关系
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
搞什么 卢克
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
瞧见没 桃子都比你懂事
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
好吧 我接受
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
好狗狗 桃子 真是好狗狗
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Dečki kao ja
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Dečki kao ja Što Bogalji
00:00:06.834 --> 00:00:09.834
Ne trebam vaše sažaljenje Dobro kako hoćete
00:00:10.075 --> 00:00:13.875
Znam što je dobro za mene I samostalno odlučujem
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Ljudi više ne govore bogalj Glupost
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
Katkad je dobro prihvatiti pomoć
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Koji vrag Luke
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
Vidiš Breskvica to shvaća
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Dobro uzet ću je
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Dobra cura Breskvice Kakva dobra cura
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Lidem jako já
00:00:03.708 --> 00:00:05.916
Lidem jako já Myslíš kriplům
00:00:06.791 --> 00:00:09.375
Nepotřebuju litovat Jak chcete
00:00:09.458 --> 00:00:11.075
Hele já vím co mi prospěje
00:00:11.833 --> 00:00:13.791
Umím se rozhodovat sám
00:00:15.791 --> 00:00:17.583
Kripl už se dneska neříká
00:00:17.666 --> 00:00:20.708
Nesmysl Přijmout pomoc není nic špatnýho
00:00:20.791 --> 00:00:22.041
Co blbneš Luku
00:00:24.291 --> 00:00:26.416
Vidíš Broskvička to chápe
00:00:26.005 --> 00:00:28.125
Dobře nechám si ji
00:00:29.625 --> 00:00:32.291
Hodná holka Hodná
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Fyre som mig
00:00:03.792 --> 00:00:05.958
Fyre som mig Hvad En krøbling
00:00:06.792 --> 00:00:08.042
Spar medlidenheden
00:00:08.125 --> 00:00:09.458
Gør som I vil
00:00:09.542 --> 00:00:11.792
Jeg ved hvad der er godt for mig
00:00:11.875 --> 00:00:13.833
Jeg kan selv træffe beslutninger
00:00:15.875 --> 00:00:18.125
Folk siger ikke krøbling længere
00:00:18.208 --> 00:00:20.075
Det er okay at tage imod hjælp nogle gange
00:00:20.833 --> 00:00:22.998
Hvad fanden Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.458
Se selv Peaches forstår det
00:00:26.542 --> 00:00:28.167
Fint jeg tager hende
00:00:29.667 --> 00:00:32.333
Dygtig pige Peaches Sikken dygtig pige
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Mensen zoals ik
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Mensen zoals ik Wat Een kreupele
00:00:06.084 --> 00:00:08.000
Hier Ik hoef geen medelijden
00:00:08.084 --> 00:00:11.834
Oké jij je zin Luister ik weet wat goed voor mij is
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Ik kan zelf beslissingen nemen
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Mensen zeggen het woord 'kreupele' niet meer
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
Je mag soms gewoon hulp aannemen
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Wat is dit nou Luke
00:00:24.292 --> 00:00:26.084
Zie je wel Peaches snapt het
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Prima Ik wil haar wel
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Brave meid Peaches Wat een brave meid
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Lalaking tulad ko
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Lalaking tulad ko Na ano Baldado
00:00:06.792 --> 00:00:08.584
'Di ko kailangan ng awa n'yo
00:00:08.667 --> 00:00:11.417
Bahala kayo diyan Alam ko kung ano makakabuti sa 'kin
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Kaya ko magdesisyon para sa sarili ko
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Wala nang nagsasabi ng baldado ngayon Katarantaduhan
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
Ayos lang din tumanggap ng tulong minsan
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Ano ba Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
'Di ba Kuha ni Peaches
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Sige na nga kukunin ko siya
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Magaling Peaches Ang galing niya
00:00:01.000 --> 00:00:05.958
Minunlaisteni vai Tarkoitatko rampaa
00:00:06.833 --> 00:00:10.125
En kaipaa sääliäsi Tee niin kuin lystäät
00:00:10.708 --> 00:00:13.833
Tiedän mikä on minulle hyväksi ja osaan päättää itse
00:00:15.075 --> 00:00:18.125
Nykyään ei puhuta rammoista Paskat
00:00:18.792 --> 00:00:22.998
Apua on sallittua ottaa vastaan Mitä hittoa Luke
00:00:24.375 --> 00:00:28.167
Näetkö Peaches tajuaa Hyvä on otan sen
00:00:29.667 --> 00:00:32.333
Hyvä tyttö Peaches Tosi hyvä tyttö
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Les mecs comme moi
00:00:03.791 --> 00:00:05.916
C'est à dire Les estropiés
00:00:06.791 --> 00:00:09.333
Épargnez moi votre pitié Le sujet est clos
00:00:09.416 --> 00:00:11.075
C'est moi qui sais de quoi j'ai besoin
00:00:11.833 --> 00:00:13.005
Je peux m'occuper de moi
00:00:15.791 --> 00:00:17.583
Plus personne dit estropié
00:00:17.666 --> 00:00:18.666
Conneries
00:00:18.075 --> 00:00:20.708
Y a pas de mal à se faire aider
00:00:20.791 --> 00:00:22.041
Franchement Luke
00:00:24.291 --> 00:00:25.958
Tu vois Pêche a compris
00:00:26.005 --> 00:00:28.000
D'accord je la prends
00:00:29.625 --> 00:00:30.708
C'est bien Pêche
00:00:30.791 --> 00:00:32.291
Bon chien
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Xente coma min
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Xente coma min Tolleitos
00:00:06.084 --> 00:00:09.334
Non preciso a vosa compaixón Facede o que queirades
00:00:10.025 --> 00:00:11.834
Sei o que é bo para min
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Podo decidilo eu
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Tolleito xa non se di Parvadas
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
Ás veces cómpre aceptar axuda
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Que hostias Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Ves Peaches xa o pillou
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Vale quedo con ela
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Así se fai Peaches Que boíña
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Leute wie ich
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Leute wie ich Was Ein Krüppel
00:00:06.834 --> 00:00:09.417
Ich brauche kein Mitleid Gut wie ihr wollt
00:00:09.005 --> 00:00:11.834
Hör zu Ich weiß was gut für mich ist
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Ich kann selbst entscheiden
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Keiner sagt mehr Krüppel Es ist Quatsch
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
Es ist ok manchmal Hilfe anzunehmen
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Was zum Teufel Luke
00:00:24.334 --> 00:00:26.005
Siehst du Peaches versteht es
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Gut ich nehme sie
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Braves Mädchen Was für ein braves Mädchen
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Άτομα σαν εμένα
00:00:03.075 --> 00:00:05.916
Άτομα σαν εμένα Τι Σακάτηδες
00:00:06.791 --> 00:00:07.916
Δεν θέλω οίκτο
00:00:08.000 --> 00:00:09.075
Εντάξει όπως νομίζεις Άκου
00:00:10.666 --> 00:00:13.791
Ξέρω τι μου κάνει καλό Μπορώ να αποφασίσω μόνος μου
00:00:15.791 --> 00:00:18.666
Κανείς δεν λέει πια σακάτης Μαλακίες
00:00:18.075 --> 00:00:20.708
Δεν πειράζει να δέχεσαι βοήθεια
00:00:20.791 --> 00:00:22.041
Τι διάολο Λουκ
00:00:24.375 --> 00:00:26.416
Βλέπεις Η Ροδακινιά το 'πιασε
00:00:26.005 --> 00:00:28.125
Καλά θα την πάρω
00:00:29.625 --> 00:00:30.708
Μπράβο Ροδακινιά
00:00:30.791 --> 00:00:32.291
Καλό κορίτσι Μπράβο
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
בחורים כמוני
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
בחורים כמוני מה כאילו נכה
00:00:06.792 --> 00:00:09.005
אני לא צריך את הרחמים שלך בסדר איך שאת רוצה
00:00:10.584 --> 00:00:11.834
אני יודע מה עושה לי טוב
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
אני יכול לקבל החלטות בעצמי
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
אנשים כבר לא אומרים את המילה נכה זה בולשיט
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
זה בסדר לקבל עזרה לפעמים
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
מה הקטע לוק
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
רואה פיצ'ס מבינה את זה
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
בסדר אני אקח אותה
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
כלבה טובה פיצ'ס כלבה טובה
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Az olyanoknak mint én
00:00:03.708 --> 00:00:06.041
Ezt hogy értetted A nyomorékoknak
00:00:06.833 --> 00:00:09.458
Nem kell a szánalmatok oké Hagyjatok békén
00:00:09.541 --> 00:00:11.875
Ide hallgassatok Tudom mi a jó nekem
00:00:11.958 --> 00:00:13.916
Egyedül is tudok dönteni
00:00:15.833 --> 00:00:20.833
Már senki sem használja a nyomorék szót Néha elfogadhatnál egy kis segítséget
00:00:20.916 --> 00:00:22.166
Mi a franc Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.998
Látod Barack érti
00:00:26.625 --> 00:00:28.025
Jól van megtartom
00:00:29.075 --> 00:00:32.416
Jó kislány vagy Barack Jó kutya
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Orang sepertiku
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Orang sepertiku Apa Cacat
00:00:06.084 --> 00:00:08.000
Ambil Aku tak butuh dikasihani
00:00:08.084 --> 00:00:09.834
Baik terserah
00:00:10.075 --> 00:00:11.834
Aku paham diriku
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Aku bisa memutuskan sendiri
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Cacat jarang digunakan sekarang
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
Sesekali tak masalah menerima bantuan
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Kau ini kenapa Luke
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
Lihat Peaches paham
00:00:26.584 --> 00:00:28.005
Ya sudah akan kupelihara
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Anjing pintar Peaches Anjing pintar
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Le persone come me
00:00:03.075 --> 00:00:06.000
In che senso Storpie
00:00:06.834 --> 00:00:09.005
Non voglio la tua pietà Ok fai come ti pare
00:00:09.584 --> 00:00:11.834
Senti so bene cosa è meglio per me
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Posso decidere da solo
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Nessuno dice più storpio Cazzate
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
Bisogna farsi aiutare ogni tanto
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Che ti prende Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Visto Peaches lo sa
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Va bene avete vinto
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Brava Peaches Sei proprio bravissima
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
俺みたいな男に
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
脚が欠陥品だから
00:00:06.084 --> 00:00:08.000
同情はいらない
00:00:08.084 --> 00:00:09.005
ほら 好きにしろ
00:00:09.584 --> 00:00:11.834
何が必要かは自分で分かる
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
自分の意思で決める
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
脚が不自由 と言って
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
人は助けを借りるものよ
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
何を考えてる
00:00:24.334 --> 00:00:26.005
ピーチは分かってる
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
分かった 飼うよ
00:00:29.709 --> 00:00:30.792
いい子ね
00:00:30.875 --> 00:00:32.375
優しい子だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
나 같은 사람이라고
00:00:03.708 --> 00:00:05.916
나 같은 사람이면 불구자
00:00:06.833 --> 00:00:08.000
동정 따위 필요 없어
00:00:08.083 --> 00:00:10.083
받기 싫으면 말고
00:00:10.166 --> 00:00:11.075
나한테 뭐가 좋은지는 내가 알아
00:00:11.833 --> 00:00:13.583
스스로 결정할 수 있다고
00:00:15.075 --> 00:00:18.666
이젠 불구자라는 말 잘 안 써 웃기지 마
00:00:18.075 --> 00:00:20.708
가끔은 도움받아도 괜찮아
00:00:20.791 --> 00:00:22.041
왜 이래 루크
00:00:24.291 --> 00:00:26.416
봤지 피치스도 이해하잖아
00:00:26.005 --> 00:00:28.166
좋아 키울게
00:00:29.625 --> 00:00:32.291
착하지 피치스 정말 착해
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Orang macam saya
00:00:03.667 --> 00:00:04.667
Orang macam saya
00:00:04.075 --> 00:00:06.000
Apa Orang cacat
00:00:06.084 --> 00:00:08.000
Saya tak perlukan simpati
00:00:08.084 --> 00:00:09.005
Okey suka hati kamulah
00:00:09.584 --> 00:00:14.125
Saya tahu keperluan saya dan boleh buat keputusan sendiri
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Orang dah tak guna perkataan cacat
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
Tak salah kalau kita terima bantuan
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Apa masalahnya Luke
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
Tengoklah Peaches pun faham
00:00:26.584 --> 00:00:28.025
Baiklah saya akan bela dia
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Bagus Peaches Baiknya dia
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Folk som meg
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Folk som meg Hva da Krøplinger
00:00:06.084 --> 00:00:09.834
Her Jeg trenger ikke medlidenhet Gjør som dere vil
00:00:10.075 --> 00:00:14.025
Jeg vet hva som er bra for meg Jeg kan ta egne avgjørelser
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Folk sier ikke krøpling lenger Pisspreik
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
Det er greit å ta imot hjelp
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Hva faen Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Ser du Peaches skjønner det
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Greit jeg tar henne
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Flink jente Peaches For ei flink jente
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Takim pacjentom
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Czyli komu Kalekom
00:00:06.834 --> 00:00:10.084
Nie potrzebuję litości Robicie co chcecie Słuchajcie
00:00:10.075 --> 00:00:13.875
Wiem co dla mnie dobre Potrafię o sobie decydować
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Nikt już nie mówi kaleka Bzdury
00:00:18.834 --> 00:00:22.125
Nie ma nic złego w przyjmowaniu pomocy Co ty Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Widzisz Ona to rozumie
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Dobra wezmę ją
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Dobra Brzoskwinka Dobry pies
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Tipos como eu
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Tipos como eu O quê Aleijados
00:00:06.917 --> 00:00:09.459
Não preciso da vossa pena Como queiram
00:00:09.542 --> 00:00:11.834
Oiçam sei o melhor para mim
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Posso tomar decisões por mim
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Já não se diz aleijado Mas que treta
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
Às vezes é bom aceitar ajuda
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Que raio Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Vês A Peaches entende
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Está bem fico com ela
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Linda menina Peaches Que linda
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Cei ca mine
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Cei ca mine Ce schilozi
00:00:06.084 --> 00:00:08.084
Poftim N am nevoie de milă
00:00:08.167 --> 00:00:09.075
Bine cum vrei
00:00:10.025 --> 00:00:13.875
Știu ce e bine pentru mine Pot să iau decizii singur
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Nu prea se mai zice schilod Ce porcărie
00:00:18.834 --> 00:00:22.125
E bine să accepți ajutor uneori Ce naiba Luke
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
Vezi Peaches înțelege
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Bine o țin
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Bravo Peaches Ce fată bună
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Таким ребятам как я
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Таким как я Типа калекам да
00:00:06.917 --> 00:00:09.875
Не нужна мне ваша жалость Ну вас на фиг Слушайте
00:00:10.075 --> 00:00:13.875
Я сам о себе позабочусь И принимать решения могу сам
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Калека так уже не говорят Фигня
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
Слушай принимать помощь это нормально
00:00:20.875 --> 00:00:21.709
Люк ты чего
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
Видишь Персик всё понимает
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Ладно пусть будет
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Молодчина Персик Хорошая собачка
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Personas como yo
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Como yo Discapacitadas verdad
00:00:06.084 --> 00:00:09.005
Oye no necesito tu lástima Ahórratelo
00:00:09.584 --> 00:00:11.834
Escucha Sé lo que es bueno para mí
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Puedo tomar mis decisiones
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
Luke ya nadie dice lisiados No
00:00:18.025 --> 00:00:20.792
Sabes Está bien aceptar ayuda a veces
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Ahora qué Luke
00:00:23.334 --> 00:00:24.292
Guau
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Ves Peaches lo entiende
00:00:26.584 --> 00:00:28.334
Está bien La acepto
00:00:29.709 --> 00:00:31.459
Eso es Bien hecho Peaches
00:00:31.542 --> 00:00:32.375
Qué linda es
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Folk som jag
00:00:03.834 --> 00:00:08.000
Folk som jag Invalider eller Jag behöver inte ert medlidande
00:00:08.084 --> 00:00:09.834
Som ni vill
00:00:10.075 --> 00:00:13.959
Jag vet vad som är bra för mig Jag fattar egna beslut
00:00:15.792 --> 00:00:20.792
Man använder inte ordet invalid längre Man kan ta emot hjälp ibland
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Vad fan Luke
00:00:24.334 --> 00:00:26.002
Där ser du Peaches fattar
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Okej jag tar henne
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Duktig hund Vilken duktig hund
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
คนแบบผมเหรอ
00:00:03.075 --> 00:00:05.916
คนแบบผม อะไรล ะ คนง อยเปล ยเส ยขาเหรอ
00:00:06.708 --> 00:00:09.416
ผมไม ต องการความเวทนาของค ณ เอาละ แล วแต ค ณเลย
00:00:09.005 --> 00:00:11.075
ฟ งนะ ผมร ว าอะไรด ต อผม
00:00:11.833 --> 00:00:13.791
ผมต ดส นใจเองได
00:00:15.791 --> 00:00:18.998
คนเขาไม ใช คำว า ง อย ก นแล ว เหลวไหล
00:00:18.666 --> 00:00:20.708
ยอมร บความช วยเหล อบ างก ไม เป นไรหรอกนะ
00:00:20.791 --> 00:00:22.041
อะไรก นวะ ล ค
00:00:24.333 --> 00:00:25.958
เห นม ย พ ชเชสเข าใจ
00:00:26.005 --> 00:00:28.125
ก ได ฉ นจะร บเล ยงม น
00:00:29.625 --> 00:00:32.291
พ ชเชสเด กด เป นเด กด จ ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Demek benim gibilere
00:00:03.667 --> 00:00:06.000
Neyim ben Sakat mı
00:00:06.792 --> 00:00:09.005
Bana acımanıza gerek yok Neyse öyle olsun
00:00:09.584 --> 00:00:11.834
Bana neyin iyi geleceğini ben bilirim
00:00:11.917 --> 00:00:13.875
Kendi adıma karar verebilirim
00:00:15.792 --> 00:00:18.075
Artık sakat kelimesini kullanmıyoruz Saçmalık
00:00:18.834 --> 00:00:20.792
Biraz yardımı kabul edebilirsin
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Senin neyin var Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Bak Şeftali hemen anladı
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Tamam kalabilir
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Aferin sana Şeftali Akıllı kız
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Таким як я
00:00:03.792 --> 00:00:06.000
Яким таким Калікам
00:00:06.084 --> 00:00:08.000
Заберіть Не треба мене жаліти
00:00:08.084 --> 00:00:11.834
Гаразд Як хочете Слухайте Сам розберуся
00:00:11.917 --> 00:00:13.075
Я сам за себе вирішуватиму
00:00:15.792 --> 00:00:17.667
Уже не кажуть каліка
00:00:17.075 --> 00:00:20.792
Маячня Іноді можна приймати допомогу
00:00:20.875 --> 00:00:22.125
Люку якого біса
00:00:24.375 --> 00:00:26.002
Бачиш Персик розуміє
00:00:26.584 --> 00:00:28.209
Гаразд я її візьму
00:00:29.709 --> 00:00:32.375
Молодець Персик Розумниця
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Người như anh hả
00:00:03.075 --> 00:00:05.916
Người như anh Gì Thằng què à
00:00:06.791 --> 00:00:08.000
Khỏi cần thương hại
00:00:08.083 --> 00:00:09.416
Được rồi tùy em
00:00:09.005 --> 00:00:11.075
Nghe này anh biết gì là tốt cho mình
00:00:11.833 --> 00:00:13.541
Anh có thể tự quyết định
00:00:15.833 --> 00:00:18.666
Người ta chả nói từ thằng què nữa Vớ vẩn
00:00:18.075 --> 00:00:20.708
Đôi khi nhận giúp đỡ cũng tốt mà
00:00:20.791 --> 00:00:22.041
Quái gì vậy Luke
00:00:24.375 --> 00:00:26.416
Thấy đó Peaches hiểu mà
00:00:26.005 --> 00:00:28.291
Tốt thôi anh sẽ chấp nhận nó
00:00:29.625 --> 00:00:32.291
Ngoan lắm Peaches Đúng là gái ngoan
Available in 34 languages
Duration
35 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
01:18:27
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Alloy Entertainment,Embankment Films,Gidden Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In spite of their many differences, Cassie, a struggling singer-songwriter, and Luke, a troubled Marine, agree to marry solely for military benefits. But when tragedy strikes, the line between real and pretend begins to blur.