To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, good.-Mm-hmm. -Cassie, you got a letter.-Mom, don't open that. -Cass, you didn't pay your rent?-I said don't open that. Your place is falling apart.How can you live like this? Yeah, well, I'm busy, and the littledetails aren't really a priority for me. -You cannot not pay your rent, Cassie.-Well, I'm paying. I'm just paying late. I'm giving the landlord's daughterfree piano lessons. They're not goingto throw me out on the street. Why don't you move back with me?You can share my bedroom. -Ma!-Like when you were little. No, I'm not 12. I can't go backwards. Yes, but diabetes wasn'treally in the budget, okay? I'm so worried. Why are you laughing?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Oh good Mm hmm
00:00:02.005 --> 00:00:05.667
Cassie you got a letter Mom don't open that
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Cass you didn't pay your rent I said don't open that
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Your place is falling apart How can you live like this
00:00:14.542 --> 00:00:17.792
Yeah well I'm busy and the little details aren't really a priority for me
00:00:17.875 --> 00:00:21.667
You cannot not pay your rent Cassie Well I'm paying I'm just paying late
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
I'm giving the landlord's daughter free piano lessons
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
They're not going to throw me out on the street
00:00:27.375 --> 00:00:29.583
Why don't you move back with me You can share my bedroom
00:00:29.667 --> 00:00:31.417
Ma Like when you were little
00:00:31.005 --> 00:00:33.333
No I'm not 12 I can't go backwards
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Yes but diabetes wasn't really in the budget okay
00:00:38.792 --> 00:00:41.125
I'm so worried Why are you laughing
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
جيد
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
وردتك رسالة يا كاسي لا تفتحيها يا أماه
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
ألم تدفعي الإيجار يا كاس طلبت منك عدم فتحها
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
منزلك يتداعى كيف يمكنك أن تعيشي بهذا الشكل
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
أنا مشغولة جد ا والتفاصيل الصغيرة لا تشك ل أولوية بالنسبة إلي
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
لا يمكنك أل ا تدفعي الإيجار يا كاسي أدفعه لكنني أتأخ ر في دفعه
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
إنني أعطي ابنة صاحب المنزل دروس ا مج انية في البيانو لذا لن يطردوني
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
لم لا تعودين للإقامة معي يمكننا أن نتشارك غرفة نومي
00:00:30.208 --> 00:00:31.417
كما كان الأمر في طفولتك
00:00:31.005 --> 00:00:33.917
لا لست في الـ12 لا يمكنني العودة إلى الوراء
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
أجل لكن مرض السك ري لم يكن ضمن الميزانية اتفقنا
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
أنا قلقة للغاية لم تضحكين
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ondo da
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie gutun bat duzu Ama ez ireki
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Ez duzu errenta ordaindu Ez ezazu ireki
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Etxea zahartuta dago Nola bizi zaitezke hemen
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
Lanpetuta nago huskeria hauek ez dute garrantzirik
00:00:18.167 --> 00:00:21.833
Errenta ordaindu behar duzu Ordaintzen dut baina berandu
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Ugazabaren alabari pianoa irakasten diot
00:00:24.875 --> 00:00:26.005
Ez naute kalera botako
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Zatoz nirekin bizitzera Nire logelara
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Txikia zinenean bezala Ama ez ditut 12 urte Ezin dut
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Bai baina diabetesa ez zegoen aurrekontuan ados
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Kezkatuta nago Zergatik zaude barrez
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
এট ক ভ ল আহ হ হ
00:00:02.005 --> 00:00:05.667
ক য স ত ম র ক ছ চ ঠ আছ ম খ ল ন
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
ক স ত ম ক ত ম র ভ ড দ ওন আম বলল ম খ ল ন
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
ত ম র ঘর ভ ঙ গ য চ ছ এভ ব জ বন য পন করছ ন ক ভ ব
00:00:14.542 --> 00:00:17.792
হ য ভ ল আম ব যস ত এব আম এই ধরন র ব বরণ অগ র ধ ক র দ ত প র ন
00:00:17.875 --> 00:00:21.667
ত ম ত ম র ভ ড দ খত প চ ছ ন ক য স আচ ছ আম করব আম শ ধ পর দ চ ছ
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
আম ম ল ক র ম য ক ব ন ম ল য প য ন শ খ চ ছ
00:00:24.625 --> 00:00:26.505
ত র আম ক র স ত য ফ ল দ ব ন
00:00:27.375 --> 00:00:29.643
ত ম আম র ক ছ ফ র আস ন ক ন আমর একই ব ছ ন য একস থ ঘ ম ত প র
00:00:29.667 --> 00:00:31.417
ম ঠ ক য মন ত ম ছ ট ছ ল
00:00:31.005 --> 00:00:33.333
ন আম র বয স ব র নয আম র প ছপ হওয উচ ত নয
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
হ য ক ন ত আম সত য ই ড য ব ট স র ওষ ধ স মর থ য করত প র ন ঠ ক আছ
00:00:38.792 --> 00:00:41.125
আম খ ব চ ন ত ত ত ম হ সছ ক ন
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ostres
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie tens una carta Mama no l'obris
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
No has pagat el lloguer Que no l'obris
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Se't cau el pis a trossos Com pots viure així
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
És que no paro de pencar i no em fixo en els detalls
00:00:18.167 --> 00:00:22.292
No pots deixar de pagar el lloguer El pago però amb retard
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Faig classes de piano a la filla de l'administrador No em fotrà fora
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Per què no vens a casa Podem compartir el dormitori
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Com quan eres menuda No soc petita He de tirar endavant
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
És que no comptava amb la diabetis d'acord
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Pateixo molt per tu De què te'n rius
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
很好
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
卡茜 有你一封信 妈妈 别打开
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
小卡 你没付房租 我说了不要打开
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
你住的地方都要塌了 你怎么能住这样的地方
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
我很忙 顾不上这些小细节
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
你都付不起房租了 卡茜 我付得起 我只是交得晚
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
我在给房东的女儿免费上钢琴课
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
房东不会把我赶出去的
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
你为什么不搬回家跟我住 我们可以一起睡我的卧室
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
就像你小时候一样 我不是12岁了 我不能越活越倒退
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
没错 但糖尿病太费钱了 好吗
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
我很担心你 你笑什么
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Dobro
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie dobila si pismo Mama ne otvaraj
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Nisi platila stanarinu Rekoh ne otvaraj
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Ovaj se stan raspada Kako možeš ovako živjeti
00:00:14.542 --> 00:00:17.625
Imam posla a sitnice mi nisu prioritet
00:00:17.708 --> 00:00:21.667
Moraš plaćati stanarinu Plaćam Samo kasnim
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Dajem gazdinoj kćeri besplatne satove klavira Neće me izbaciti
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Vrati se k meni Možemo dijeliti moju sobu
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Kao kad si bila mala Nemam 12 godina Ne mogu se vraćati
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Da ali dijabetes nije bio u budžetu
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Jako sam zabrinuta Zašto se smiješ
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bezva
00:00:02.005 --> 00:00:05.375
Cassie přišel ti dopis Mami neotvírej to
00:00:07.333 --> 00:00:09.917
Tys nezaplatila nájem Říkám neotvírat
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Rozpadá se ti to tu Jak takhle můžeš žít
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
Nemám čas Tyhle drobnosti teď nejsou priorita promiň
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
Nezvládáš platit nájem Zvládám Jen platím pozdě
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Učím dceru majitele zadarmo na klavír takže mě jen tak nevyhodí
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Proč se nevrátíš domů Budeme spolu v ložnici
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Jako když jsi byla malá Není mi 12 Neudělám krok zpátky
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Jo ale s cukrovkou můj rozpočet nepočítal víš
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Mám o tebe strach Proč se směješ
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Godt
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie du har fået brev Mor åbn det ikke
00:00:07.375 --> 00:00:09.917
Ubetalt husleje Jeg sagde åbn det ikke
00:00:11.667 --> 00:00:14.458
Dit hjem er nedslidt Hvordan kan du bo her
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
Jeg har travlt og går ikke op i de små detaljer
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
Du kan ikke betale husleje Jeg betaler bare for sent
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Jeg lærer udlejerens datter klaver gratis De smider mig ikke ud
00:00:27.005 --> 00:00:30.125
Vil du ikke flytte hjem Vi kan dele værelse
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
Som da du var lille Nej jeg er ikke 12 år
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ja men diabetes var ikke en del af budgettet okay
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Jeg er så bekymret Hvorfor griner du
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Fijn
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie je hebt een brief Mam niet openmaken
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Heb je je huur niet betaald Niet openmaken zei ik
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Je huis takelt aan alle kanten af Hoe kun je zo leven
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
Ik heb het druk en de details zijn geen prioriteit voor me
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
Je kunt niet je huur niet betalen Ik betaal wel alleen te laat
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Ik geef de dochter van de huisbaas gratis pianoles Ze gooien me er niet uit
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Kom weer thuis wonen Dan delen we de slaapkamer
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Zoals toen je klein was Ik ben geen 12 Ik ga niet terug
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ja maar diabetes stond niet echt in het budget oké
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Ik ben zo bezorgd Waarom lach je
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Mabuti
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie may sulat ka Ma 'wag mong buksan
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Cass 'di ka nagbayad ng upa Sabing 'wag buksan
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Sira sira na bahay mo Paano ka nabubuhay dito
00:00:14.542 --> 00:00:17.667
Abala ako 'di ko na pinapansin ang mga maliliit na detalye
00:00:17.075 --> 00:00:21.667
'Di puwedeng 'di nagbabayad ng upa Nagbabayad ako Huli lang
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
Nagtuturo ako ng piano sa anak ng landlord
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
'Di nila ako itatapon sa kalye
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Bumalik ka na lang sa 'kin Hati tayo sa kuwarto ko
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
Gaya nang maliit ka pa 'Di na ako 12 'Di na ako babalik
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Oo pero wala sa budget ang diabetes okay
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Nag aalala ako Bakit ka tumatawa
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Hyvä
00:00:02.000 --> 00:00:05.333
Olet saanut kirjeen Älä avaa sitä
00:00:07.375 --> 00:00:09.917
Etkö maksanut vuokraasi Kielsin avaamasta
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Koko paikka rapistuu Miten voit elää näin
00:00:14.542 --> 00:00:17.075
Minulla on kiire joten en ehdi hoitaa asioita
00:00:17.833 --> 00:00:21.667
Et pysty maksamaan vuokraasi Maksan minä mutta myöhässä
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Annan soittotunteja vuokraisännän tyttärelle
00:00:27.542 --> 00:00:30.917
Muuttaisit minun luokseni
00:00:31.000 --> 00:00:33.333
En ole enää lapsi
00:00:35.125 --> 00:00:38.542
Diabetesta ei ollut budjetoitu
00:00:38.625 --> 00:00:41.333
Olen huolissani Miksi naurat
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
D'accord
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Tu as reçu une lettre Maman ne l'ouvre pas
00:00:07.417 --> 00:00:09.917
Tu n'as pas payé ton loyer Maman
00:00:11.075 --> 00:00:14.458
Comment vis tu dans un taudis pareil
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
Je n'ai pas le temps de me préoccuper de ces petits détails
00:00:18.167 --> 00:00:21.417
Tu ne paies pas ton loyer Si mais en retard
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
J'enseigne le piano à la fille des proprios ils vont pas m'expulser
00:00:27.583 --> 00:00:30.125
Reviens On dormira dans ma chambre
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
Comme avant J'ai plus 12 ans je veux pas régresser
00:00:35.125 --> 00:00:38.625
Oui mais le diabète ne faisait pas partie du budget
00:00:38.708 --> 00:00:41.333
Je m'inquiète Qu'est ce qui te fait rire
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Vale
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Tes unha carta Non a abras
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Debes a renda Díxenche de non abrila
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Esta casa está en ruínas como podes vivir así
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
Non teño tempo e os detalles non son unha prioridade
00:00:18.167 --> 00:00:21.667
Non podes pagar o alugueiro Si podo só vou tarde
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
Doulle clases á filla do dono
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
Non me van botar á rúa
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Volve vivir comigo podemos compartir cuarto
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Como cando eras pequena Xa non teño 12 anos mamá
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
É que non contaba coa diabetes entendes
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Estou preocupada por que ris
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Gut
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie ein Brief Mom mach ihn nicht auf
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Miete nicht bezahlt Ich sagte mach ihn nicht auf
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Hier fällt alles auseinander Wie lebst du so
00:00:14.542 --> 00:00:18.025
Ich habe viel zu tun Die kleinen Details haben keine Priorität
00:00:18.333 --> 00:00:21.667
Du musst deine Miete zahlen Ich zahle nur zu spät
00:00:22.333 --> 00:00:24.542
Ich geb der Vermieter Tochter Klavierunterricht
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
Sie werfen mich nicht raus
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Zieh zu mir Wir teilen uns das Schlafzimmer
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
Wie früher Ich bin nicht 12 Ich kann nicht zurück
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ja aber Diabetes war nicht im Budget ok
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Ich mache mir Sorgen Warum lachst du
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ωραία
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Κάσι έχεις γράμμα Μαμά μην το ανοίγεις
00:00:07.417 --> 00:00:10.005
Δεν πλήρωσες το νοίκι Είπα να μην το ανοίξεις
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Το σπίτι σου καταρρέει Πώς ζεις έτσι
00:00:14.542 --> 00:00:18.000
Έχω δουλειές οι λεπτομέρειες δεν είναι η προτεραιότητά μου
00:00:18.998 --> 00:00:21.667
Δεν πληρώνεις το νοίκι Κάσι Το πληρώνω Απλώς αργώ
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Μαθαίνω πιάνο στην κόρη του ιδιοκτήτη Δεν θα με πετάξουν στον δρόμο
00:00:27.005 --> 00:00:30.125
Γιατί δεν γυρνάς σ' εμένα Θα κοιμόμαστε μαζί
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Όπως όταν ήσουν μικρή Δεν είμαι 12 Δεν γυρνάω πίσω
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ναι αλλά ο διαβήτης δεν ήταν κάτι που είχα υπολογίσει
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Ανησυχώ πολύ Γιατί γελάς
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
יופי
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
קאסי קיבלת מכתב אימא אל תפתחי את זה
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
קאס לא שילמת שכר דירה אמרתי לך לא לפתוח את זה
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
הדירה שלך מתפרקת איך את חיה ככה
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
טוב אני עסוקה והפרטים הקטנים הם לא בראש סדר העדיפויות שלי
00:00:18.292 --> 00:00:21.875
אי אפשר לא לשלם שכר דירה קאסי אני משלמת אני רק משלמת באיחור
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
אני מלמדת את הבת של בעל הבית פסנתר בחינם
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
אז הם לא יזרקו אותי לרחוב
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
למה שלא תחזרי לגור איתי נוכל לחלוק את חדר השינה שלי
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
כמו כשהיית קטנה אני לא בת 12 אני לא יכולה לחזור אחורה
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
כן אבל סוכרת לא הייתה ממש חלק מהתקציב טוב
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
אני כל כך מודאגת למה את צוחקת
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Szuper
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie levelet kaptál Anya ne nyisd ki
00:00:07.025 --> 00:00:09.917
Nem fizettél lakbért Mondom ne nyisd ki
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Darabokra hullik a lakásod Hogy tudsz így élni
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
Elfoglalt vagyok nem tudok ilyen apró részletekkel törődni
00:00:18.167 --> 00:00:21.667
Fizetned kell a lakbéredet Cassie Fizetem csak késve
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Ingyen zongoraórákat adok a főbérlő lányának Nem fognak kirakni
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Miért nem költözöl haza Megosztjuk a hálót
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Mint kiskorodban Felnőttem nem haladhatok visszafelé
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Igen de a cukorbetegséget nem kalkuláltam bele oké
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Annyira aggódom Miért nevetsz
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bagus
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie ada surat Jangan dibuka Bu
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Sewanya belum dibayar Kubilang jangan dibuka
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Tempatmu seperti kapal pecah Bagaimana kau bisa betah
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
Aku sibuk hal kecil tak jadi prioritasku
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
Kau sampai tak mampu bayar sewa Cuma terlambat bayar
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
Anak pemilik apartemen kuajari bermain piano
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
Aku tak akan tiba tiba diusir
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Tinggal saja bersama Ibu Kita bisa sekamar
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Seperti saat kau kecil Aku sudah besar Tak bisa kembali
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ya tapi tak ada anggaran untuk sakit diabetesku
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Ibu cemas Kenapa kau cengengesan
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bene
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie c'è una lettera Mamma non aprirla
00:00:07.333 --> 00:00:09.917
Non hai pagato l'affitto Perché l'hai aperta
00:00:11.667 --> 00:00:14.458
La casa cade a pezzi Come fai a vivere così
00:00:14.542 --> 00:00:17.792
Ho molto da fare I dettagli non sono una priorità
00:00:17.875 --> 00:00:21.667
Non riesci a pagare l'affitto Lo pago ma in ritardo
00:00:22.417 --> 00:00:25.333
Do lezioni gratis alla figlia del proprietario
00:00:25.417 --> 00:00:26.005
Non mi cacceranno
00:00:27.583 --> 00:00:30.125
Perché non torni da me Dormiremo insieme
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
Come quando eri piccola No non ho più 12 anni
00:00:35.125 --> 00:00:38.625
Sì ma il diabete non era previsto ok
00:00:38.708 --> 00:00:41.333
Sono preoccupatissima Che c'è da ridere
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
よかった
00:00:02.005 --> 00:00:04.025
キャシー 手紙よ
00:00:04.333 --> 00:00:05.333
開けないで
00:00:07.292 --> 00:00:08.667
家賃の滞納
00:00:08.075 --> 00:00:09.917
開けないでよ
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
追い出されたらどうするの
00:00:14.542 --> 00:00:17.542
忙しくて後回しにしてた
00:00:17.625 --> 00:00:19.625
家賃を払えないの
00:00:19.708 --> 00:00:21.667
少し遅れてるだけよ
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
大家の娘にピアノを教えてる
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
追い出されないわ
00:00:27.458 --> 00:00:28.833
うちに戻ったら
00:00:28.917 --> 00:00:31.417
寝室を一緒に使えばいい
00:00:31.005 --> 00:00:33.333
子供じゃないし戻れない
00:00:35.125 --> 00:00:38.583
糖尿病の治療費は 想定してなかった
00:00:38.667 --> 00:00:41.333
心配なの なぜ笑ってるの
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
잘됐네요
00:00:02.005 --> 00:00:05.025
캐시 편지 왔어 엄마 뜯지 마세요
00:00:07.375 --> 00:00:09.917
캐스 집세 안 냈어 뜯지 말라니까요
00:00:11.708 --> 00:00:14.458
집이 허물어져 가네 어떻게 이렇게 살아
00:00:14.542 --> 00:00:18.000
바빠서 사소한 일에 신경 쓸 시간이 없어요
00:00:18.998 --> 00:00:19.625
월세를 못 내고 있잖아
00:00:19.708 --> 00:00:21.667
낼 거예요 좀 밀린 것뿐이에요
00:00:22.417 --> 00:00:24.625
집주인 딸한테 공짜로 피아노를 가르쳐 주니까
00:00:24.708 --> 00:00:26.005
거리로 쫓겨날 일은 없어요
00:00:27.542 --> 00:00:30.125
다시 내 집으로 들어와서 방을 같이 쓰자
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
네가 어릴 때처럼 12살 때로 돌아갈 순 없어요
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
그건 맞지만 갑자기 당뇨병에 걸린 걸 어떡해요
00:00:38.792 --> 00:00:41.025
난 걱정돼 죽겠는데 뭐가 웃겨
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bagus
00:00:02.005 --> 00:00:05.458
Cassie ada surat untuk kamu Mak jangan buka
00:00:07.417 --> 00:00:09.917
Kamu tak bayar sewa Saya dah kata jangan buka
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Rumah kamu makin hancur Boleh kamu hidup begini
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
Saya sibuk dan benda kecil begitu tak penting bagi saya
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
Sewa mesti dibayar Cassie Saya cuma bayar lambat
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Saya ajar anak tuan rumah main piano Jadi saya takkan dihalau keluar
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Duduklah dengan mak Kita kongsi bilik tidur
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Macam waktu kamu kecil Saya dah besar Saya bukan mengecil
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ya tapi manalah saya tahu saya akan kena diabetes
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Mak risau Kenapa kamu boleh lagi ketawa
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bra
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Det er et brev her Mamma ikke åpne det
00:00:07.333 --> 00:00:09.917
Er leien ubetalt Jeg sa ikke åpne det
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Dette er så falleferdig Hvordan kan du bo her
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
Jeg er opptatt og små detaljer er ikke en prioritet for meg
00:00:18.167 --> 00:00:21.667
Du må betale leia Cassie Jeg betaler bare for sent
00:00:22.417 --> 00:00:26.005
Jeg gir husvertens datter gratis pianotimer De kaster meg ikke ut
00:00:27.583 --> 00:00:30.125
Flytt inn hos meg Vi kan dele soverom
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Som da du var lita Jeg er ikke tolv Jeg må gå fremover
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ja men diabetes var ikke i budsjettet ok
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Jeg er så bekymret Hvorfor ler du
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Dobrze
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Dostałaś list Nie otwieraj go
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Nie zapłaciłaś czynszu Powiedziałam coś
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
To mieszkanie się rozpada Jak możesz tak żyć
00:00:14.542 --> 00:00:17.667
Jestem zajęta i nie przejmuję się takimi detalami
00:00:17.075 --> 00:00:21.667
Musisz płacić czynsz Płacę tylko z opóźnieniem
00:00:22.292 --> 00:00:24.542
Daję córce właściciela lekcje pianina
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
Nie wyrzucą mnie na ulicę
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Zamieszkaj ze mną Podzielimy się sypialnią
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
Jak dawniej Nie mam 12 lat Nie mogę się cofać
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Dobrze ale nie uwzględniłam w budżecie cukrzycy dobra
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Ja się martwię a ty się śmiejesz
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Boa
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie tens uma carta Mãe não abras
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Cass não pagaste a renda Não abras
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
A tua casa está um caos Como é que vives assim
00:00:14.542 --> 00:00:17.075
Estou ocupada não me preocupo com detalhes
00:00:17.833 --> 00:00:21.667
Não pagas a renda Cassie Pago mas com atraso
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Ensino piano à filha do senhorio Não me vão pôr na rua
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Porque não vais viver comigo Dormes comigo
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Como em pequena Não tenho 12 anos Não posso regredir
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Sim mas a diabetes não estava no orçamento
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Estou preocupada Porque te ris
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bine
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie ai o scrisoare Mamă nu o deschide
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
N ai plătit chiria Am zis să n o deschizi
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Cade casa pe tine Cum poți trăi așa
00:00:14.542 --> 00:00:17.792
Sunt ocupată Micile detalii nu sunt o prioritate
00:00:17.875 --> 00:00:21.667
Nu se poate să nu plătești chiria Plătesc Dar întârzii
00:00:22.583 --> 00:00:24.542
Fac pian cu fiica proprietarului
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
N o să mă arunce în stradă
00:00:27.542 --> 00:00:30.125
Mută te la mine Împărțim dormitorul meu
00:00:30.208 --> 00:00:33.333
Ca în copilărie N am 12 ani Nu pot merge înapoi
00:00:35.125 --> 00:00:38.625
Da dar diabetul nu era în buget
00:00:38.708 --> 00:00:41.333
Îmi fac griji Cum poți să râzi
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Хорошо
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Кэсси тебе письмо Мам не открывай
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Ты не платишь за квартиру Не открывай
00:00:11.542 --> 00:00:14.458
Тут всё на части разваливается Как ты тут живешь
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
У меня много дел а это так мелочи
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
Ты не платишь за квартиру Плачу Просто с опозданием
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
Я бесплатно учу дочь хозяина играть на пианино
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
Не выкинут они меня на улицу
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Переезжай обратно Нам одной спальни хватит
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Как когда ты была маленькая Мам мне уже не 12 лет
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Да но диабет не был предусмотрен моим бюджетом понимаешь
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Я за тебя волнуюсь А тебе весело
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Si quieres hacemos sopa Okey
00:00:03.667 --> 00:00:06.005
Cassie te llegó una carta Mamá no la abras
00:00:08.459 --> 00:00:11.084
No pagaste la renta Te dije que no la abrieras
00:00:12.375 --> 00:00:15.625
Tu casa es un desastre Mira esto Cómo puedes vivir así
00:00:15.709 --> 00:00:18.875
Pues estoy ocupada y esos detalles no son mi prioridad
00:00:18.959 --> 00:00:22.834
No puedes ni pagar la renta Cassie Lo haré solo que después
00:00:23.459 --> 00:00:25.625
Le doy clases de piano a la hija del dueño
00:00:25.709 --> 00:00:27.667
No van a echarme a la calle sin razón
00:00:28.625 --> 00:00:31.292
Por qué no te mudas conmigo Podríamos dormir juntas
00:00:31.375 --> 00:00:34.005
Como cuando eras niña No No tengo 12 No puedo retroceder
00:00:34.584 --> 00:00:36.209
Debes tener un presupuesto
00:00:36.292 --> 00:00:39.875
Sí pero la diabetes no era parte del plan okey
00:00:39.959 --> 00:00:42.005
Estoy preocupada Por qué te ríes
00:00:42.584 --> 00:00:44.375
Por qué te ríes eh
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Bra
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Du har fått brev Öppna det inte mamma
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Har du inte betalat hyran Öppna det inte
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Din lägenhet är ju fallfärdig Hur kan du bo så
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
Jag har mycket att göra Jag bryr mig inte om detaljer
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
Du måste betala hyran Jag är bara lite försenad
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Jag lär hyresvärdens dotter piano gratis De kan inte kasta ut mig
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Flytta hem till mig Vi kan dela på sovrummet
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Som när du var liten Jag är inte tolv år längre
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Ja men diabetes fanns inte med i budgeten
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Jag är orolig Varför skrattar du
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
ด ค ะ
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
แคสซ ม จดหมายถ งล กแน ะ แม คะ อย าแกะด
00:00:07.375 --> 00:00:09.917
แคส ไม ได จ ายค าเช าเหรอ หน บอกว าอย าแกะด ไงคะ
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
ห องล กจะพ งหมดแล ว ล กใช ช ว ตอย อย างน ได ย งไง
00:00:14.542 --> 00:00:18.208
หน ย ง แล วรายละเอ ยดเล กๆ น อยๆ น ก ไม ใช เร องสำค ญสำหร บหน น ก โทษท ค ะ
00:00:18.292 --> 00:00:21.667
ล กไม ม ป ญญาจ ายค าเช า แคสซ หน จ ายนะคะ หน แค จ ายช า
00:00:22.375 --> 00:00:24.542
หน สอนเป ยโนให ล กสาวเจ าของห องฟร
00:00:24.625 --> 00:00:26.005
พวกเขาจะไม โยนหน ออกไปข างถนนหรอก
00:00:27.583 --> 00:00:30.125
ทำไมล กไม ย ายกล บไปอย ก บแม ล ะ เรานอนห องเด ยวก นได
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
เหม อนตอนล กย งเด กไง ไม ค ะ หน ไม ได อาย 12 แล ว หน ถอยไม ได
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
ค ะ แต โรคเบาหวาน ไม เคยอย ในงบจร งๆ โอเคนะ
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
แม เป นห วงมากนะ ล กห วเราะทำไม
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Olur
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Cassie mektubun var Açma anne
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Kiranı ödemedin mi Açmamanı söylemiştim
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
Ev resmen dökülüyor Bu şekilde nasıl yaşıyorsun
00:00:14.542 --> 00:00:18.998
İşim başımdan aşkın ufak detaylara öncelik veremem
00:00:18.167 --> 00:00:21.667
Kirayı ödememezlik edemezsin Geç de olsa ödüyorum
00:00:22.375 --> 00:00:26.005
Ev sahibi beni sokağa atmaz kızına ücretsiz piyano dersi veriyorum
00:00:27.458 --> 00:00:30.125
Tekrar yanıma taşın Yatak odamı paylaşırız
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Eskisi gibi olur Hayır 12 yaşında değilim Eskiye dönmem
00:00:35.125 --> 00:00:38.708
Evet ama diyabet hesapta yoktu
00:00:38.792 --> 00:00:41.333
Çok endişeleniyorum Niye sırıtıyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Гаразд
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
Кессі тобі лист Мамо не відкривай
00:00:07.292 --> 00:00:09.917
Ти не сплатила оренду Я казала не відкривати
00:00:11.583 --> 00:00:14.458
У тебе квартира розвалюється Як ти так живеш
00:00:14.542 --> 00:00:17.583
Я зайнята дрібниці в мене не в пріоритеті
00:00:17.667 --> 00:00:21.667
Ти не сплачуєш оренду Сплачую Просто невчасно
00:00:22.375 --> 00:00:24.458
Я даю дочці домовласника уроки піаніно
00:00:24.542 --> 00:00:26.005
Мене не викинуть на вулицю
00:00:27.005 --> 00:00:30.125
Повертайся до мене Будемо в моїй спальні
00:00:30.208 --> 00:00:33.917
Як у дитинстві Ні мені не 12 Я не повернуся
00:00:35.125 --> 00:00:38.625
Так але діабет не входив у план бюджету
00:00:38.708 --> 00:00:41.333
Я хвилююся Чому ти посміхаєшся
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
Ôi tốt
00:00:02.458 --> 00:00:05.025
Chà Cassie con có thư này Mẹ đừng mở nó
00:00:07.416 --> 00:00:10.458
Cass chưa trả tiền thuê à Con nói đừng mở mà
00:00:11.583 --> 00:00:14.416
Chỗ con sắp sập rồi Sao con có thể sống như này
00:00:14.005 --> 00:00:17.075
Con bận tiểu tiết thực sự chả phải ưu tiên của con
00:00:17.833 --> 00:00:19.583
Xin lỗi Con chả trả nổi tiền thuê
00:00:19.666 --> 00:00:21.625
Con sẽ trả chỉ là trả muộn thôi
00:00:22.375 --> 00:00:27.041
Con dạy piano miễn phí cho con gái chủ nhà nên họ sẽ chả ném con ra phố đâu
00:00:27.541 --> 00:00:30.998
Sao không về ở chung phòng với mẹ Mẹ
00:00:30.166 --> 00:00:32.291
Như hồi nhỏ Con đâu còn 12 tuổi
00:00:32.375 --> 00:00:33.916
Con đâu thể quay ngược về
00:00:35.998 --> 00:00:38.625
Phải song tiểu đường thực sự không nằm trong ngân sách nhé
00:00:38.708 --> 00:00:41.166
Mẹ đang rất lo đấy Sao con còn cười
Available in 34 languages
Duration
43 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
00:12:37
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Alloy Entertainment,Embankment Films,Gidden Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In spite of their many differences, Cassie, a struggling singer-songwriter, and Luke, a troubled Marine, agree to marry solely for military benefits. But when tragedy strikes, the line between real and pretend begins to blur.