To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh my God, you bought a real ring? -Well---Me. I did. -What?-I got it for Riley. -I've been saving up since I enlisted.-Frankie. No, I can't accept this. I didn't wanna ask her nowand then just ship out. Like, I wanna be her husband. You know, do it right. And… And Mom wants me to wait 'til I'm 21,when I get back, so, uh… Just keep it warm for me. Luke Morrow and Casandra Salazar. Shit
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Oh my God you bought a real ring
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Well Me
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
I did
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
What I got it for Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
I've been saving up since I enlisted Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
No I can't accept this
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
I didn't wanna ask her now and then just ship out
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Like I wanna be her husband
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
You know do it right
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
And And Mom wants me to wait 'til I'm 21 when I get back so uh
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Just keep it warm for me
00:00:31.833 --> 00:00:33.917
Luke Morrow and Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Shit
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
يا إلهي هل اشتريت خاتم ا حقيقي ا
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
في الواقع أنا
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
أنا اشتريته
00:00:06.875 --> 00:00:08.583
ماذا اشتريته من أجل رايلي
00:00:10.125 --> 00:00:12.625
كنت أد خر المال منذ انضمامي إلى الجيش فرانكي
00:00:14.708 --> 00:00:16.208
لا لا يمكنني قبول هذا
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
لم أرغب في طلب يدها ثم السفر لأداء واجبي مباشرة
00:00:19.458 --> 00:00:21.167
إذ أريد أن أكون زوجها بحق
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
أريد فعل ذلك كما ينبغي
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
كما أن أمي تريدني أن أنتظر حتى بلوغ الـ21 من عمري عندما أعود لذا
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
اعتني به إلى حين عودتي
00:00:31.833 --> 00:00:33.667
لوك مورو و كاساندرا سالازار
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
تب ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ene bada benetako eraztuna da
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Zera Nik
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Nik erosi dut
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Zer Rileyrentzat
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Dirua aurrezten ibili naiz Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Ez ezin dut onartu
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Ez diot joan aurretik eskatu nahi
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Berarekin ezkondu nahi dut
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Ondo egin nahi dut
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Amak 21 urte bete arte itxaroteko esan dit bueltatu arte
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Zaindu ezazu ordura arte
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Kaka
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
ওহ ম ই গড ত ম ক সত য ক র র আ ট ক ন ছ
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
ঠ ক আছ আম ক ন ছ ল ম
00:00:05.458 --> 00:00:06.458
এট আম র ক জ ছ ল
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
ক আম র ল র জন য এট ক ন ছ
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
আম স ব র জন য স ইন আপ কর র পর থ ক আম আম র ট ক স গ রহ করছ ফ র ঙ ক
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
ন আম এট ম ন ন ত প রছ ন
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
আম এখন ত ক জ জ ঞ স করত চ ই ন আর আম ক প ঠ ন হব
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
দ খ ন আম সত য ই ত র স ত র হত চ ই
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
আপন জ ন ন আম এট ঠ ক করত চ ই
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
এব আম র ম বল ছ ল ন আম র 21 বছর ন হওয পর যন ত অপ ক ষ কর উচ ত যখন ফ র আসব ঠ ক আছ
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
স পর যন ত স থ থ কব ন
00:00:31.833 --> 00:00:33.917
ল ক ম র এব ক য স ন দ র স ল জ র
00:00:36.375 --> 00:00:37.375
অভ শ প
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ostres has comprat un anell
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Bé L'he comprat jo
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Sí
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Com Era per a la Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Fa temps que estalvio diners Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
No el puc acceptar
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
No li volia demanar tot just abans de salpar
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Vull ser un marit com cal
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Ho vull fer bé
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Ma mare vol que m'esperi fins als 21 quan torni per tant
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Guarda me'l bé
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow i Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Merda
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
天啊 你买了一枚真正的戒指
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
其实 是我
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
是我买的
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
什么 我给莱莉买的
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
我入伍后就一直在存钱 弗兰基
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
不 我不能接受
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
我不想现在向她求婚 然后就出征
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
我想成为她的丈夫
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
按正确的方法做事
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
我妈想等我回来满21岁再说 所以
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
先替我暖着吧
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
卢克 莫罗和卡珊德拉 萨拉扎
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
该死
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Bože kupio si pravi prsten
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Pa Ja
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Ja sam
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Što Za Riley je
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Štedim od prijave u marince Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Ne ne mogu to prihvatiti
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Nisam je htio pitati i onda otići
00:00:19.458 --> 00:00:21.075
Želim joj biti muž
00:00:22.005 --> 00:00:27.667
Učiniti to kako treba A mama želi da čekam do 21 godine kad se vratim pa
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Zagrij ga za mene
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow i Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Sranje
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Tys koupil opravdový prstýnek
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
No Já
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Jo
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Cože Pro Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Šetřil jsem od narukování Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
To nemůžu přijmout
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Nechtěl jsem ji požádat o ruku a odjet
00:00:19.458 --> 00:00:21.167
Chci být její muž
00:00:22.000 --> 00:00:23.708
Udělat to jak se patří
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
A máma chce abych počkal až se vrátím a bude mi 21
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
tak mi ho pohlídej
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow a Casandra Salazarová
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Sakra
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Åh gud købte du en rigtig ring
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Tja Mig
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Jeg gjorde
00:00:07.375 --> 00:00:08.792
Hvad Den er til Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.417
Jeg har sparet op længe Frankie
00:00:14.075 --> 00:00:16.075
Nej det kan jeg ikke tage imod
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Jeg ville ikke spørge hende nu og smutte
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Jeg vil være hendes mand
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Gøre det rigtigt
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Og mor siger jeg skal vente til jeg er 21
00:00:28.333 --> 00:00:29.917
Hold den varm for mig
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow og Casandra Salazar
00:00:36.458 --> 00:00:37.292
Pis
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Heb je een echte ring gekocht
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Nou Ik
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Ik heb 'm gekocht
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Wat Hij is voor Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Voor gespaard sinds ik in dienst ging Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Ik kan 'm niet aannemen
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Ik wil het haar niet nu vragen en dan weggaan
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Ik wil echt haar echtgenoot zijn
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Ik wil het goed doen
00:00:24.292 --> 00:00:27.833
En mam wil dat ik wacht tot ik 21 ben als ik terug ben dus
00:00:28.333 --> 00:00:29.917
hou 'm warm voor me
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow en Casandra Salazar
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Grabe bumili ka ng singsing
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Kaya Ako
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Bumili ako
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Ano Para kay Riley sana
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Nag ipon ako nang makapasok ako Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Hindi ko matatanggap 'to
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Saka ko nalang siya aalukin pagbalik ko
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Gusto ko siyang maging asawa
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Alam mo sa tama
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
At gusto ni Mom saka na 'pag 21 na ako pagbalik ko na lang kaya
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Isuot mo lang muna ngayon
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow at Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Buwisit
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ostitko oikean sormuksen
00:00:03.792 --> 00:00:06.292
No Minä ostin
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Mitä Rileylle
00:00:10.125 --> 00:00:12.667
Olen säästänyt värväytymisestäni lähtien
00:00:14.708 --> 00:00:19.375
En voi ottaa tätä vastaan En halunnut kosia häntä ennen lähtöä
00:00:19.458 --> 00:00:23.708
Haluan olla hänen miehensä Haluan hoitaa asian kunnolla
00:00:24.292 --> 00:00:29.917
Äiti haluaa että odotan 21 vuotiaaksi joten pidä sitä minun puolestani
00:00:31.833 --> 00:00:34.002
Luke Morrow ja Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Paska
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Tu as acheté une vraie bague
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Euh C'est moi
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Cadeau
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Quoi Achetée pour Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.625
Avec mes économies de l'armée Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.167
Je ne peux pas accepter
00:00:16.833 --> 00:00:19.292
Je veux pas l'épouser avant de repartir
00:00:19.375 --> 00:00:21.075
Je veux être son mari
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Faire ça bien
00:00:24.208 --> 00:00:27.005
Maman veut que j'attende mes 21 ans à mon retour
00:00:28.333 --> 00:00:29.917
Gardez moi ça au chaud
00:00:31.833 --> 00:00:33.075
Luke Morrow et Casandra Salazar
00:00:36.458 --> 00:00:37.292
Merde
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Compraches un de verdade
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
A ver Eu
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Compreino eu
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Que Era para Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Levaba tempo aforrando Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Non podo aceptalo
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Non quería pedirllo e marchar
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Quero ser o seu marido
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Facelo ben
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
E mamá quere que agarde até os 21 así que
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Manteno quentiño
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow e Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Merda
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Du hast einen echten gekauft
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Na ja Ich
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Ich war es
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Was Er ist für Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Ich spare seit ich zur Armee ging Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.075
Das kann ich nicht annehmen
00:00:16.833 --> 00:00:20.375
Ich wollte sie nicht fragen und dann in den Irak fliegen
00:00:20.458 --> 00:00:22.417
Ich will ihr Ehemann sein
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Es richtig machen
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Mom will dass ich warte bis ich 21 bin bis ich zurück bin
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Halte ihn warm für mich
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow und Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Mist
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Πήρες κανονικό δαχτυλίδι
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Βασικά Εγώ
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Εγώ το πήρα
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Τι Το είχα για τη Ράιλι
00:00:10.125 --> 00:00:12.458
Μάζευα χρήματα όσο υπηρετώ Φράνκι
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Δεν μπορώ να το δεχτώ
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Δεν ήθελα να της κάνω πρόταση και να φύγω
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Θέλω να είμαι ο σύζυγός της
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Να το κάνω σωστά
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Η μαμά θέλει να περιμένω να γίνω 21 Όταν γυρίσω Οπότε
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Φύλαξέ το μου
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Λουκ Μόροου και Κασάντρα Σάλαζαρ
00:00:36.458 --> 00:00:37.292
Γαμώτο
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
אלוהים קנית טבעת אמיתית
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
טוב אני
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
אני קניתי
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
מה קניתי אותה לריילי
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
חסכתי מאז שהתגייסתי פרנקי
00:00:14.542 --> 00:00:16.167
לא אני לא יכולה לקבל אותה
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
לא רציתי להציע לה עכשיו ואז פשוט לנסוע
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
אני רוצה להיות בעלה
00:00:22.333 --> 00:00:23.625
לעשות את זה כמו שצריך
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
ואימא שלי רוצה שאחכה עד גיל 21 כשאחזור אז
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
תחממי אותה בשבילי
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
לוק מורו וקסנדרה סלזאר
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
שיט
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Istenem vettél egy gyűrűt
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Hát Én
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Én voltam
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Mi Riley nak vettem
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Mióta bevonultam gyűjtök rá Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Ezt nem fogadhatom el
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Nem akartam megkérni a kezét aztán elmenni
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
A férje akarok lenni
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Jól akarom csinálni
00:00:24.292 --> 00:00:27.792
Anya azt akarja hogy várjak amíg visszaérek és 21 leszek
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Addig vigyázz rá nekem
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow és Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Basszus
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Astaga kau beli cincin mahal
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Yah Aku
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Aku yang beli
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Apa Itu untuk Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.583
Aku menabung sejak masuk militer Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Aku tak bisa menerimanya
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Aku tak ingin melamarnya lalu pergi tugas
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Aku ingin menjadi suaminya
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Menikahinya dengan benar
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Ibu juga menyuruhku menunggu sampai aku 21 tahun saat pulang nanti
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Tolong jaga untukku
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow dan Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Sial
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hai comprato un anello vero
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Beh Io
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
L'ho fatto io
00:00:07.375 --> 00:00:08.875
Cosa È per Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.075
Risparmio fin dall'arruolamento Frankie
00:00:14.667 --> 00:00:16.167
No non posso accettarlo
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Non volevo chiederglielo e poi partire
00:00:19.458 --> 00:00:23.708
Voglio essere suo marito sì ma voglio fare le cose per bene
00:00:24.208 --> 00:00:28.125
Mamma vuole che lo faccia al mio ritorno quando avrò 21 anni
00:00:28.208 --> 00:00:29.917
quindi conservalo tu per me
00:00:31.833 --> 00:00:33.958
Luke Morrow e Casandra Salazar
00:00:36.458 --> 00:00:37.292
Merda
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
ウソ 買ったの
00:00:03.792 --> 00:00:04.333
いや
00:00:04.417 --> 00:00:04.917
俺だ
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
俺が買った
00:00:07.708 --> 00:00:08.917
ライリーにね
00:00:10.125 --> 00:00:11.542
入隊してから貯金を
00:00:11.625 --> 00:00:12.542
フランキー
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
受け取れない
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
結婚して すぐ出兵は嫌なんだ
00:00:19.458 --> 00:00:22.417
彼女のそばで いい夫になりたい
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
正しい形でね
00:00:24.292 --> 00:00:28.208
それに母さんは 俺が21歳になってからと
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
帰るまで預かってて
00:00:31.833 --> 00:00:34.002
ルーク モローさんと カサンドラ サラザールさん
00:00:36.417 --> 00:00:37.292
行くわ
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
진짜 반지를 샀어
00:00:03.875 --> 00:00:04.917
저 내가 샀지
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
내가 샀어
00:00:07.375 --> 00:00:08.708
뭐 라일리한테 주려고
00:00:10.125 --> 00:00:12.292
입대한 후로 돈을 모았어 프랭키
00:00:14.792 --> 00:00:16.208
이건 못 받아
00:00:16.833 --> 00:00:19.875
라일리한테 청혼하자마자 떠나기는 싫어
00:00:20.583 --> 00:00:21.833
걔 남편이 되고 싶고
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
제대로 하고 싶어
00:00:24.292 --> 00:00:27.625
엄마는 귀환해서 21살이 될 때까지 기다리라고 하셨으니까
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
그때까지 잘 가지고 있어
00:00:31.833 --> 00:00:33.075
루크 모로와 커샌드라 살라사르
00:00:36.458 --> 00:00:37.292
젠장
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Awak beli cincin betul
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Itu Saya
00:00:05.458 --> 00:00:06.375
Saya yang beli
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Apa Ia untuk Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.833
Saya kumpul duit sejak jadi askar Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.333
Saya tak boleh menerimanya
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Saya tak nak melamarnya kemudian pergi bertugas
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Saya mahu jadi suami
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Seperti yang sepatutnya
00:00:24.292 --> 00:00:27.792
Mak saya pun suruh saya tunggu sampai saya 21 tahun Jadi
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Simpanlah untuk saya
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow dan Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Alamak
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Gud kjøpte du en ekte ring
00:00:03.708 --> 00:00:06.208
Vel Jeg Jeg har gjort det
00:00:07.375 --> 00:00:09.208
Hva Jeg kjøpte den til Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.792
Jeg har spart siden jeg vervet meg Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Jeg kan ikke ta imot den
00:00:16.833 --> 00:00:21.833
Jeg ville ikke spørre henne nå og så stikke Jeg vil være mannen hennes
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Gjøre det riktig
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Og mamma vil jeg skal vente til jeg er 21 og tilbake så
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Bare hold den varm for meg
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow og Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Faen
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Kupiłeś prawdziwy pierścionek
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Cóż To ja
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Ja kupiłem
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Co To dla Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.792
Oszczędzam odkąd się zaciągnąłem Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Nie mogę go wziąć
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Nie chciałem jej pytać przed wyjazdem
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Chcę zostać jej mężem
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Zrobię to porządnie
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
I mama każe mi czekać aż wrócę i skończę 21 lat
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Pilnuj go dla mnie
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow i Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Cholera
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Compraste uma aliança a sério
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Bem Eu
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Fui eu
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
O quê É para a Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Poupei deste que me alistei Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Não posso aceitar
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Não queria pedi la em casamento e partir
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Quero ser marido dela
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Fazer tudo certo
00:00:24.292 --> 00:00:28.208
E a minha mãe quer que eu espere até ter 21 anos quando voltar
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Guarda o para mim
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow e Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Merda
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ai cumpărat un inel adevărat
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Păi Eu
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
E de la mine
00:00:07.375 --> 00:00:09.042
Poftim Era pentru Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.792
Strâng bani de când m am înrolat Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Nu pot să accept
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
N am vrut s o cer și apoi să plec
00:00:19.458 --> 00:00:23.708
Vreau să i fiu soț Să fie așa cum trebuie
00:00:24.292 --> 00:00:27.708
Iar mama vrea să aștept până fac 21 de ani când mă întorc
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Ai grijă de el pentru mine
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow și Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
La dracu'
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ты чего реальное кольцо купил
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Ну Это я
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Я купил
00:00:07.375 --> 00:00:09.000
Что Оно было для Райли
00:00:10.125 --> 00:00:12.292
Копил с начала учебки Фрэнки
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Я не могу его принять
00:00:16.075 --> 00:00:19.375
Не хотел делать предложение и тут же уезжать
00:00:19.458 --> 00:00:21.075
Я хочу быть нормальным мужем
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Чтобы всё как надо
00:00:24.292 --> 00:00:27.708
И мама просила подождать до 21 года как вернусь Так что
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Поноси пока меня нет
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Люк Морроу Кассандра Салазар
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Блин
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
No puede ser Compraste uno real
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Pues No
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Es mío
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Qué Lo compré para Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
He ahorrado desde hace muchos años Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
No aceptaré esto
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
No quería dárselo y luego irme nada más
00:00:19.458 --> 00:00:21.875
Yo quiero ser su esposo
00:00:21.958 --> 00:00:23.708
Ya sabes Hacerlo bien
00:00:24.292 --> 00:00:27.005
Y mamá dice que espere a los 21 cuando vuelva aquí
00:00:27.583 --> 00:00:29.917
Entonces solo guárdamelo sí
00:00:31.833 --> 00:00:33.917
Luke Morrow y Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Es hora
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Herregud har du köpt en riktig
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Tja Jag
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Jag köpte den
00:00:07.375 --> 00:00:08.075
Va Den är till Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.075
Jag har sparat sedan värvningen Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Jag kan inte ta emot den
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Jag ville inte fria innan jag åkte
00:00:20.583 --> 00:00:23.708
Jag vill gifta mig med henne På rätt sätt
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Och mamma vill att jag ska vänta tills jag är 21 så
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Du får vakta den åt mig
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow och Casandra Salazar
00:00:36.458 --> 00:00:37.292
Jäklar
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
ตายแล ว ค ณซ อแหวนจร งมาเหรอ
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
เอ อ ฉ นเอง
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
ฉ นซ อ
00:00:07.375 --> 00:00:08.833
อะไรนะ ฉ นซ อมาให ไรล ย
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
ฉ นเก บเง นมาต งแต เข าเป นทหาร แฟรงก
00:00:14.792 --> 00:00:16.025
ไม ฉ นร บไว ไม ได หรอก
00:00:16.875 --> 00:00:19.375
ฉ นไม อยากขอไรล ย ตอนน แล วก ออกไปประจำการเฉยๆ
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
ฉ นอยากเป นสาม เธอ
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
ค อว าทำให ม นถ กต องน ะ
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
แล วแม ก อยากให ฉ นรอจนกว าจะอาย 21 ตอนท ฉ นกล บมา เพราะง น
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
เก บม นไว ให ฉ นก อนแล วก น
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
ล ค มอร โรวและแคสซานดร า ซาลาซาร
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
บ าเอ ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Hem de gerçeğinden mi aldın
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Şey Bendim
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Ben aldım
00:00:07.375 --> 00:00:08.917
Ne Riley için almıştım
00:00:10.125 --> 00:00:12.542
Maaşımdan biriktiririyordum Frankie
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Hayır bunu kabul edemem
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Giderayak teklif etmek istemedim
00:00:19.458 --> 00:00:21.833
Ona kocalık yapabilmek istiyorum
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Usulüne uygun olsun
00:00:24.292 --> 00:00:27.708
Annem de 21 yaşımı beklememi istiyor yani ben dönene kadar
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
yüzük sana emanet
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Luke Morrow ve Casandra Salazar
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Siktir
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Боже Ти купив справжню
00:00:03.792 --> 00:00:04.917
Ну Я
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Я купив
00:00:07.375 --> 00:00:08.708
Що Для Райлі
00:00:10.125 --> 00:00:12.625
Заощаджував відколи мене взяли Френкі
00:00:14.708 --> 00:00:16.025
Ні я не можу це прийняти
00:00:16.833 --> 00:00:19.375
Я не хотів освідчуватися і їхати
00:00:19.458 --> 00:00:23.708
Я хочу бути її чоловіком Усе зробити правильно
00:00:24.292 --> 00:00:27.667
Мама хоче щоб я зачекав до 21 коли повернуся тому
00:00:28.292 --> 00:00:29.917
Зігрівай її для мене
00:00:31.833 --> 00:00:33.833
Люк Морроу і Касандра Салазар
00:00:36.375 --> 00:00:37.292
Чорт
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Ôi Chúa ơi anh mua nhẫn thật à
00:00:03.875 --> 00:00:04.917
Chà Tôi
00:00:05.458 --> 00:00:06.292
Tôi đã mua
00:00:07.375 --> 00:00:08.875
Gì Tôi mua cho Riley
00:00:10.125 --> 00:00:12.625
Tôi tiết kiệm từ khi nhập ngũ Frankie
00:00:14.792 --> 00:00:16.417
Không tôi không nhận được
00:00:16.917 --> 00:00:19.417
Tôi đâu muốn giờ cầu hôn rồi cứ thế đi
00:00:19.005 --> 00:00:21.167
Tôi muốn làm chồng cô ấy
00:00:22.005 --> 00:00:23.708
Cầu hôn tử tế
00:00:24.333 --> 00:00:27.667
Và mẹ muốn tôi chờ đến 21 tuổi khi tôi trở về nên
00:00:28.333 --> 00:00:29.917
Cứ giữ nó hộ tôi
00:00:31.833 --> 00:00:33.075
Luke Morrow Casandra Salazar
00:00:36.458 --> 00:00:37.292
Khỉ thật
Available in 34 languages
Duration
39 seconds
Views
30
Timestamp in Movie
00:32:08
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Alloy Entertainment,Embankment Films,Gidden Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In spite of their many differences, Cassie, a struggling singer-songwriter, and Luke, a troubled Marine, agree to marry solely for military benefits. But when tragedy strikes, the line between real and pretend begins to blur.