To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Uh…-Uh, hi. So, what does the tattoo say? -"Socialism Now"? You're really clever. No, it says… -Someone, something, I---Risk nothing, gain nothing. It's something my grandma said to my momwhen she moved to America. Hello, my prince. Today is the day that our credit scoresshall become intertwined
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Uh Uh hi
00:00:05.459 --> 00:00:07.209
So what does the tattoo say
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
Socialism Now
00:00:09.075 --> 00:00:11.125
You're really clever
00:00:11.209 --> 00:00:13.667
No it says
00:00:13.075 --> 00:00:17.025
Someone something I Risk nothing gain nothing
00:00:17.334 --> 00:00:21.334
It's something my grandma said to my mom when she moved to America
00:00:22.125 --> 00:00:23.375
Hello my prince
00:00:23.459 --> 00:00:26.709
Today is the day that our credit scores shall become intertwined
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
أهل ا أنا آسف
00:00:03.875 --> 00:00:05.584
ما الذي يقوله الوشم
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
أطالب بالاشتراكية الآن
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
أنت ذكي حق ا
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
لا إنه يقول
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
شخص ما شيء ما إنني من يتهي ب صعود الجبال سيعيش بين الحفر
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
إنها جملة قالتها جد تي لأمي قبل انتقالها إلى أمريكا
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
أهل ا يا أميري
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
اليوم هو اليوم الذي ستتشابك فيه امتيازاتنا الاعتبارية
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Aizu Barkatu
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Zer dio tatuajeak
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Sozialismoa orain
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Argia zara benetan
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Ez Dioena da
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Norbaitek zerbait Ausartu gabe irabazirik ez
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Nire amonak nire amari esan zion Estatu Batuetara etorri zenean
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Kaixo printzea
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Gaur elkartuko ditugu kreditu txartelak kontu berera
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
আহ আহ স ল ম আল ইক ম
00:00:05.459 --> 00:00:07.209
আপন ট য ট কর ট ক সট ক
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
আম সম জতন ত র চ ই
00:00:09.075 --> 00:00:11.125
খ ব চ ল ক
00:00:11.209 --> 00:00:13.667
ন ল খ
00:00:13.075 --> 00:00:17.025
ক উ ক ছ আম আপন যদ ঝ ক ন ন ন তব আপন ক ছ ই অর জন করত প রব ন ন
00:00:17.334 --> 00:00:21.334
যখন আম র ম আম র ক য আসত চ য ছ ল ন আম র দ দ ত ক এই ব ক যট বল ছ ল ন
00:00:22.125 --> 00:00:23.375
হ য ল আম র র জক ম র
00:00:23.459 --> 00:00:26.709
আম আশ কর আজ একই দ ন হব য আম দ র ব য ঙ ক অ য ক উন ট এক অপর র স থ জড ত
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hola Ho sento
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Què diu el tatuatge
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Socialisme Ara
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Mira que n'ets de llest
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Doncs no Diu
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Que algú o alguna cosa Qui no s'arrisca no pisca
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
L' àvia l'hi deia a la meva mare quan van arribar als Estats Units
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Hola príncep estimat
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Avui quedaran units els nostres comptes bancaris
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
干什么 对不起
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
纹身写的什么
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
现在是社会主义
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
你真的很聪明
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
不 写的是
00:00:10.075 --> 00:00:12.042
不入虎穴 焉得虎子
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
什么 我 不入虎穴 焉得虎子
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
只是我妈妈搬来美国时 外婆对她说的话
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
你好 我的王子
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
今天之后 我们的信用分数会交织在一起
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Bok Oprosti
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Što piše na tetovaži
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Socijalizam sada
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Stvarno si pametan
00:00:09.584 --> 00:00:12.042
Ne piše Quien no arriesga no gana
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Netko nešto Tko ne riskira ne profitira
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
To je moja baka rekla mami kad se preselila u Ameriku
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Zdravo prinče
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Danas će se ispreplesti naše kreditne sposobnosti
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ahoj Promiň
00:00:03.875 --> 00:00:05.584
Co to máš za tetování
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Sláva socialismu
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Ty chytráku
00:00:09.584 --> 00:00:12.042
Ne mám tam Quien no arriesga no gana
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Někdo něco Kdo neriskuje nic nezíská
00:00:15.709 --> 00:00:19.375
To říkala babička mámě když se stěhovala do Ameriky
00:00:20.459 --> 00:00:21.075
Ahoj princi
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
V dnešní den budou naše dluhy spojeny v jeden
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hej Undskyld
00:00:03.917 --> 00:00:07.025
Hvad står der på tatoveringen Socialisme nu
00:00:08.125 --> 00:00:09.584
Du er kvik
00:00:09.667 --> 00:00:12.042
Nej der står
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Nogen noget jeg Hvo intet vover intet vinder
00:00:15.709 --> 00:00:19.459
Det sagde min bedstemor til min mor da hun flyttede til USA
00:00:20.459 --> 00:00:21.075
Hej min prins
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
I dag skal vore kreditværdigheder forenes
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hoi Sorry
00:00:03.834 --> 00:00:07.025
Wat staat er op je tatoeage 'Socialisme nu'
00:00:08.125 --> 00:00:12.042
Je bent zo gevat Nee er staat 'Quien no arriesga no gana '
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Iemand nog wat 'Wie niet waagt wie niet wint '
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Dat zei oma tegen m'n moeder toen ze naar Amerika vertrok
00:00:20.375 --> 00:00:25.084
Hallo prins van me Vandaag is de dag dat we ons krediet in de echt verbinden
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Kumusta naman Pasensiya na
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Ano'ng sabi ng tattoo
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Sosyalismo Ngayon
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Ang talino mo talaga
00:00:09.584 --> 00:00:12.042
Ang sabi Quien no arriesga no gana
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Tao bagay ako Kung walang isusugal walang makukuha
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Sinabi ng lola ko sa mama ko noong lumipat siya sa Amerika
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Kumusta aking prinsipe
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Ngayong araw magiging magkaugnay ang ating mga credit scores
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hei Anteeksi
00:00:03.917 --> 00:00:07.025
Lukeeko tatuoinnissa sosialismi heti
00:00:08.125 --> 00:00:12.042
Nokkelaa Siinä lukee
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Joku jotain Ei voittoa ilman riskiä
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Mummoni sanoi äidilleni niin kun hän muutti USA han
00:00:20.459 --> 00:00:25.084
Hei rakas prinssini Tänään luottotietomme yhdistyvät
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Oust Désolé
00:00:03.917 --> 00:00:07.292
Que dit ton tatouage Le socialisme c'est maintenant
00:00:08.125 --> 00:00:09.584
Qu'il est intelligent
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Non ça dit
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Pas de risque Qui ne risque rien n'a rien
00:00:15.709 --> 00:00:19.025
Ma grand mère a dit ça à ma mère quand elle est venue ici
00:00:20.459 --> 00:00:21.075
Bonjour mon prince
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Aujourd'hui nos destins bancaires s'unissent
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ola Desculpa
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Que pon a tatuaxe logo
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Socialismo ou barbarie
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Que agudo es
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Pon outra cousa
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
O que Para gañar hai que arriscar
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
É o que lle dicía miña avoa á miña nai cando veu para os EUA
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Ola principiño meu
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Hoxe fican unidas as nosas rendas
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hi Tut mir leid
00:00:03.834 --> 00:00:06.667
Was bedeutet das Tattoo Sozialismus sofort
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Du bist echt clever
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Nein Da steht
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Jemand etwas ich Ohne Risiko kein Gewinn
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Das sagte meine Oma zu meiner Mutter als sie nach Amerika zog
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Hallo mein Prinz
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Heute werden unsere Bonitäten miteinander verbunden
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Γεια Συγγνώμη
00:00:03.917 --> 00:00:05.667
Τι λέει το τατουάζ
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
Σοσιαλισμός Τώρα
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Είσαι πολύ έξυπνος
00:00:09.709 --> 00:00:10.667
Λέει
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Κάποιος κάτι δεν Αν δεν ρισκάρεις δεν κερδίζεις
00:00:15.709 --> 00:00:19.334
Το είπε η γιαγιά μου στη μαμά μου όταν ήρθε στην Αμερική
00:00:20.459 --> 00:00:21.075
Γεια σου πρίγκιπα
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Σήμερα οι λογαριασμοί τραπέζης μας θα γίνουν κοινοί
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
היי סליחה
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
אז מה כתוב בקעקוע
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
סוציאליזם עכשיו
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
אתה ממש שנון
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
לא כתוב
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
מישהו משהו לא תסתכן לא תרוויח
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
סבתא שלי אמרה את זה לאימא שלי כשהיא עברה לאמריקה
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
שלום נסיך שלי
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
היום הוא היום בו דירוגי האשראי שלנו יישזרו זה בזה
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Helló Bocs
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Szóval mi van rád tetoválva
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Éljen a szocializmus
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Nagyon elmés
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Nem az áll rajta
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Valaki valamit Aki mer az nyer
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
A nagyanyám mondta anyukámnak amikor Amerikába költözött
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Helló hercegem
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Mától közös hitelminősítéssel fogunk rendelkezni
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hei Maaf
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Jadi apa tulisan di tatomu
00:00:05.667 --> 00:00:07.334
Tegakkan Sosialisme
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Cerdas sekali
00:00:09.584 --> 00:00:12.042
Tulisannya Quien no arriesga no gana
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Tanpa sesuatu Tanpa ambil risiko tak akan sukses
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Nasihat nenekku pada ibuku saat ibuku ke Amerika
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Halo Pangeranku
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Ini hari skor kredit kita menjadi satu
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Sciò Scusa
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Cosa dice il tatuaggio
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Socialismo Subito
00:00:08.125 --> 00:00:09.542
Sei molto perspicace
00:00:09.625 --> 00:00:10.667
No dice
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Qualcuno qualcosa Chi non risica non rosica
00:00:15.709 --> 00:00:19.542
Lo disse mia nonna a mia madre quando partì per l'America
00:00:20.459 --> 00:00:21.075
Salve mio principe
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Oggi intrecceremo i nostri destini finanziari
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ちょっと
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
タトゥーには何と
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
今こそ社会主義
00:00:08.125 --> 00:00:09.584
賢いのね
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
タトゥーには
00:00:12.125 --> 00:00:13.917
誰かが 何か
00:00:14.000 --> 00:00:15.625
リスクを取れって意味
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
アメリカへ行く母に 祖母が贈った言葉よ
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
どう 王子様
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
お互いの信用度が試される 大切な日ね
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
이봐 미안
00:00:03.834 --> 00:00:05.292
뭐라고 문신을 새긴 거야
00:00:05.792 --> 00:00:07.025
'이제는 사회주의'
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
정말 똑똑하네
00:00:09.584 --> 00:00:12.042
'키엔 노 아리에스가 노 가나'라고 적혀 있어
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
그러니까 뜻이 '위험 없이는 얻는 것도 없다'
00:00:15.709 --> 00:00:19.375
엄마가 미국에 오실 때 할머니가 해 주신 말씀이야
00:00:20.005 --> 00:00:21.075
안녕 나의 왕자님
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
오늘은 우리의 신용 점수가 뒤엉키는 날이네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hai Maaf
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Jadi apa kata tatu itu
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Sosialisme Sekarang
00:00:08.125 --> 00:00:10.667
Pandainya Tidak ia tertulis
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Seseorang sesuatu saya Esa hilang dua terbilang
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Itu nasihat nenek kepada mak saya sebelum dia datang ke Amerika
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Helo puteraku
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Hari ini skor kredit kita akan bergabung
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hei Beklager
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Hva står det på tatoveringen
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Sosialisme nå
00:00:08.125 --> 00:00:10.667
Du er så smart Nei det står
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Noen noe jeg Den som intet våger intet vinner
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Det er noe bestemor sa til mamma da hun flyttet til USA
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Hallo min prins
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
I dag er dagen kredittpoengene våre skal sammenflettes
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Cześć Wybacz
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Co sobie wytatuowałaś
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Socjalizm górą
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Ale jesteś zabawny
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Nie to
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Coś tam Żeby wygrać trzeba grać
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Moja babcia powiedziała to mamie kiedy ta wyjeżdżała do Ameryki
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Witaj książę
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Oto dzień kiedy połączymy naszą zdolność kredytową
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Olá Desculpa
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
O que diz a tatuagem
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Socialismo já
00:00:08.125 --> 00:00:10.667
És muito esperto Não diz
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Alguém algo eu Quem não arrisca não petisca
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
É o que a minha avó disse à minha mãe quando veio para os EUA
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Olá meu príncipe
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
É hoje que a nossa pontuação de crédito se vai cruzar
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Bună Scuze
00:00:03.834 --> 00:00:07.025
Ce tatuaj ai Socialism acum
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Ești foarte deștept
00:00:09.584 --> 00:00:12.042
Nu scrie Quien no arriesga no gana
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Cineva ceva Cine nu riscă nu câștigă
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Asta i a spus bunica mamei mele când a venit în America
00:00:20.542 --> 00:00:21.075
Bună prințul meu
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Azi scorurile noastre de credit se vor împleti
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Хорош Прости
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
А что там на татухе
00:00:05.667 --> 00:00:07.292
Да здравствует социализм
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Какой ты умный
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Нет там написано
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Что то кого то Кто не рискует тот не выигрывает
00:00:15.709 --> 00:00:19.334
Так говорила бабушка маме когда та переехала в Америку
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Ну здравствуй принц
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Сегодня переплетутся наши кредитные истории
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Eh disculpa Perdón
00:00:04.959 --> 00:00:06.709
Y qué dice el tatuaje
00:00:06.792 --> 00:00:08.375
Viva el socialismo
00:00:09.025 --> 00:00:10.625
Eres muy listo
00:00:10.709 --> 00:00:13.167
No Dice El que no arriesga no gana
00:00:13.025 --> 00:00:16.075
No escuché bien lo que dijiste El que no arriesga no gana
00:00:16.834 --> 00:00:21.417
Es algo que mi abuela le decía a mi mamá cuando se mudó a Estados Unidos
00:00:21.005 --> 00:00:22.875
Hola mi príncipe
00:00:22.959 --> 00:00:24.000
Hoy es el día
00:00:24.084 --> 00:00:26.209
en que nuestro puntaje crediticio se combinará
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hej Förlåt
00:00:03.834 --> 00:00:07.025
Vad står det på din tatuering Socialism nu
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Vad smart du är
00:00:09.584 --> 00:00:12.042
Det står Quien no arriesga no gana
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Någon något Den som inte satsar vinner inte
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Min mormor sa det till min mamma när hon flyttade till USA
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Hej min prins
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Idag skola vår kreditvärdighet sammanflätas
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ไง ผมขอโทษ
00:00:03.917 --> 00:00:05.667
แล วรอยส กน นเข ยนว าอะไรน ะ
00:00:05.075 --> 00:00:07.025
เป นส งคมน ยมเด ยวน เหรอ
00:00:08.125 --> 00:00:09.584
ค ณน ห วแหลมจร งนะ
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
เปล า ม นเข ยนว า
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
ใครส กคน อะไรส กอย าง ผม ไม เส ยงก ไม ได อะไร
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
ม นค อส งท ยายฉ นพ ดก บแม ตอนแม ย ายมาอเมร กา
00:00:20.542 --> 00:00:21.075
สว สด เจ าชายของฉ น
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
ว นน ค อว นท คะแนนเครด ตของเราจะมาเก ยวพ นก น
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hey Affedersin
00:00:03.834 --> 00:00:05.584
Dövmende ne yazıyor
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Yaşasın Sosyalizm mi
00:00:08.125 --> 00:00:09.005
Gerçekten çok zekisin
00:00:09.584 --> 00:00:10.667
Hayır şu yazıyor
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Biri bir şey Risk yoksa kazanç da yok
00:00:15.709 --> 00:00:19.625
Büyükannemin lafı annem Amerika'ya gelirken söylemiş
00:00:20.375 --> 00:00:21.075
Merhaba prensim
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Bugün itibarıyla kredi notlarımız birleşiyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Привіт Вибач
00:00:03.875 --> 00:00:05.584
Що написано на тату
00:00:05.667 --> 00:00:07.025
Соціалізм зараз
00:00:08.125 --> 00:00:09.584
Який ти розумний
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Ні тут написано
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Хтось щось я Не ризикуєш не отримуєш
00:00:15.709 --> 00:00:19.542
Так сказала моя бабуся моїй мамі коли та їхала в Америку
00:00:20.459 --> 00:00:21.075
Привіт принце
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Сьогодні наші кредитні історії переплетуться
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Chào Xin lỗi
00:00:03.959 --> 00:00:06.667
Vậy hình xăm ghi gì Chủ nghĩa xã hội ngay
00:00:08.125 --> 00:00:09.584
Anh rất thông minh
00:00:09.667 --> 00:00:10.667
Không nó là
00:00:12.125 --> 00:00:15.625
Ai đó gì đó tôi Liều ăn nhiều
00:00:15.709 --> 00:00:19.292
Điều bà tôi nói với mẹ tôi khi mẹ chuyển đến Mỹ
00:00:20.417 --> 00:00:21.075
Chào hoàng tử của tôi
00:00:21.834 --> 00:00:25.084
Hôm nay là ngày điểm tín dụng của ta bện vào nhau
Available in 34 languages
Duration
28 seconds
Views
44
Timestamp in Movie
00:30:45
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Alloy Entertainment,Embankment Films,Gidden Media
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In spite of their many differences, Cassie, a struggling singer-songwriter, and Luke, a troubled Marine, agree to marry solely for military benefits. But when tragedy strikes, the line between real and pretend begins to blur.