To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Be careful. A wedding ring falls on theground, it's up for grabs. Really? Says who? The law. Famous case ofFinders v. Keepers. Never heard of it? No, ma'am, I haven't. You're not from around here. That "ma'am" sounds way northof the Mason-Dixon. Boston. Oh, no. Well, I'll stay if you promise not to bring upthe Patriots. Still don't know how the Falconsblew that Super Bowl. At 28-20,you kick the field goal. I said don't bring it up. Okay. My bad
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Be careful
00:00:03.086 --> 00:00:06.464
A wedding ring falls on the ground it's up for grabs
00:00:06.464 --> 00:00:07.799
Really Says who
00:00:07.799 --> 00:00:09.342
The law
00:00:09.342 --> 00:00:10.076
Famous case of Finders v Keepers
00:00:10.076 --> 00:00:13.096
Never heard of it
00:00:13.096 --> 00:00:15.139
No ma'am I haven't
00:00:15.223 --> 00:00:18.999
You're not from around here
00:00:18.101 --> 00:00:22.999
That ma'am sounds way north of the Mason Dixon
00:00:22.999 --> 00:00:23.731
Boston
00:00:23.815 --> 00:00:26.015
Oh no
00:00:26.234 --> 00:00:27.086
Well I'll stay
00:00:27.944 --> 00:00:29.654
if you promise not to bring up the Patriots
00:00:29.654 --> 00:00:33.998
Still don't know how the Falcons blew that Super Bowl
00:00:33.998 --> 00:00:34.742
At 28 20 you kick the field goal
00:00:34.826 --> 00:00:36.995
I said don't bring it up
00:00:36.995 --> 00:00:39.414
Okay My bad
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
كن حذرا
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
إن سقط خاتم زفاف على الأرض فهو من حق من يجده
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
حقا من قال ذلك القانون
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
القضية الشهيرة لمن يجده ضد من يحتفظ به ألم تسمع بها
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
لا يا سيدتي لم أسمع بها
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
أنت لست من هذه الأنحاء
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
سيدتي تلك تبدو شمالية جدا
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
من بوسطن لا
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
سأبقى إن وعدت عدم التحدث عن فريق باتريوتس
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
ما زلت لا أعرف كيف خسر فريق فالكونز بطولة كرة القدم
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
بتوقيت 28 20 ركلوا الهدف قلت لا تتحدث عن ذلك
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
حسنا هذا خطئي
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
স বধ ন
00:00:03.086 --> 00:00:06.464
ব য র আ ট ম ট ত পড ল আর কজন ন য ন ত প র
00:00:06.547 --> 00:00:07.799
ত ই ন ক ক বলল
00:00:07.882 --> 00:00:09.342
আইন
00:00:09.425 --> 00:00:13.096
ফ ইন ড র বন ম ক প রদ র স ই ব খ য ত ক স শ ন নন কখন
00:00:13.179 --> 00:00:15.139
ন ম য 'ম শ ন ন
00:00:15.223 --> 00:00:18.999
আপন এখ নক র ল ক নন
00:00:18.101 --> 00:00:22.999
ওই ম য ম উচ চ রণট উত তর র ম য সন ড ক সন র মত শ ন চ ছ
00:00:22.146 --> 00:00:23.731
ব স টন
00:00:23.815 --> 00:00:26.015
ওহ ন
00:00:26.234 --> 00:00:29.664
আচ ছ প য ট র য ট র প রসঙ গ ন ত ল র প রত শ র ত দ ল থ কব আম
00:00:29.737 --> 00:00:33.998
এখনও ম থ য ঢ ক ন ফ য লকনস স প র ব ল ক ভ ব হ রল
00:00:33.157 --> 00:00:34.742
২৮ ২০ স ক র আপন র গ ল র স য গ হ র য ছ ল ন
00:00:34.826 --> 00:00:36.995
কথ ট ত লত ম ন কর ছ ল ম
00:00:37.003 --> 00:00:39.414
ওক ভ ল হয গ ছ
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
小心
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
结婚戒指掉在地上会被人抢走的
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
真的 谁说的 法律规定
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
著名的 谁捡到就归谁 案 你没听说过吗
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
没有 女士
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
你不是本地人
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
那一声 女士 听起来 是梅森 迪克森线以北的人
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
波士顿 不是吧
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
如果你保证不提起爱国者队 我就留下来
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
我还是不知道 猎鹰队是怎么输掉超级碗的
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
比分28比20的时候 就该射门得分 我刚才说了别提的
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
好吧 我错了
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Opatrně s tím
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Když snubní prsten spadne na zem patří nálezci
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Opravdu To říká kdo Zákon
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Známý zákon o ztrátách a nálezech Neslyšel jste o něm
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Ne to tedy ne
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Vy nejste zdejší
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Máte severský přízvuk
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Jsem z Bostonu Ne
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Zůstanu když mi slíbíte že nezmíníte Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Stejně nevím jak Falcons projeli Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
28 20 Neodkázali skórovat Řekla jsem ať to nevytahujete
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Dobře Moje chyba
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Forsigtig
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Hvis ringen rammer jorden er der frit spil
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Virkelig Siger hvem Loven
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Den der finder får den Kender du ikke den
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nej frue
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Du er ikke herfra
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Det frue lyder nordfra
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Nej
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Jeg bliver hvis du lover ikke at nævne Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Jeg ved stadig ikke hvordan Falcons kvajede sig
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Ved 28 20 I sparker feltmålet Du måtte ikke nævne det
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Okay Min fejl
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Pas maar op
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Als een trouwring valt ligt hij voor het grijpen
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
O ja Wie zegt dat De wet
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
De zaak Eerlijk versus Gevonden Ken je die niet
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nee mevrouw
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Je komt niet van hier
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Dat 'mevrouw' klinkt erg noordelijk
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Nee
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Ik blijf als je niet over de Patriots begint
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Hoe konden de Falcons de Super Bowl verknallen
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
In de 28e minuut met een trap Wat zei ik nou
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Oké Mijn fout
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Mag ingat ka
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
'Pag nahulog ang wedding ring pwedeng kunin ninuman
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Talaga Sabi nino Ang batas
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Sikat na kaso ng Finders laban sa Keepers 'Di mo pa narinig
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Hindi ma'am 'Di ko pa narinig
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Hindi ka tagarito
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Ang tunog ng ma'am mo bandang norte nang Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Hindi
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Mananatili ako kung mangangako kang 'di babanggitin ang Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Hindi ko parin alam kung paano sinayang ng Falcons ang Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Sa 28 20 Nasipa n'yo pa ang field goal Sabi ko 'wag mo banggitin
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Sige Kasalanan ko
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Varo
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Jos vihkisormus putoaa sen saa ottaa
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Kuka niin sanoo Laki
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Tapaus Löytäjä vastaan Omistaja Etkö tiedä
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Enpä ole kuullut
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Et ole täkäläisiä
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Puhe viittaa Masonin Dixonin linjan yläpuolelle
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Bostonista Voi ei
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Jään jos et mainitse Patriotsia
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
En tajua miten Falcons möhli sen Super Bowlin
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Tilanteessa 28 20 se kenttämaali Älä puhu siitä
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
No anteeksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Faites gaffe
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Si elle tombe on a le droit de la prendre
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Vraiment Selon qui La loi
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
La loi du qui trouve garde vous connaissez
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Non m'dame Connais pas
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Vous n'êtes pas du coin
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Ce m'dame vient du nord de la ligne Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Non
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Je reste si vous promettez de ne pas parler des Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
J'ignore comment les Falcons ont raté ce Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
À 28 20 Pendant le field goal J'ai dit de ne pas en parler
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
D'accord Pardon
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Vorsicht
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Wenn der Ehering runterfällt gehört er dem Finder
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Wirklich Sagt wer Das Gesetz
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Ein Fall von Wer es findet darf's behalten Nie gehört
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nein Ma'am Hab ich nicht
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Sie sind nicht von hier
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Dieses Ma'am klingt nach nördlich der Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Nein
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Ich bleibe wenn Sie die Patriots nicht erwähnen
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Wie konnten die Falcons bloß den Super Bowl vermasseln
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Mit einem Field Goal bei 28 20 Ich sagte seien Sie still
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Ok Mein Fehler
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Πρόσεχε
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Αν η βέρα πέσει κάτω την παίρνει όποιος προλάβει
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Αλήθεια Ποιος το λέει Ο νόμος
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Η περίφημη υπόθεση Αν βρεις κάτι το κρατάς Την ξέρεις
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Όχι κυρία μου Δεν την ξέρω
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Δεν είσαι απ' τα μέρη μας
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Βάσει προφοράς πολύ πάνω από τη γραμμή Μέισον Ντίξον
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Βοστόνη Μη μου πεις
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Θα μείνω αρκεί να μη φέρεις στην κουβέντα τους Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Ακόμα δεν έχω χωνέψει πώς την πάτησαν οι Falcons στο Σούπερ Μπόουλ
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Στο 28 20 Ας βάζατε το φιλντ γκολ Δεν σου είπα να το αφήσουμε αυτό
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Καλά Γράψε λάθος
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
תיזהר
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
אם טבעת הנישואים נופלת על הרצפה היא רכוש נטוש
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
באמת מי קבע החוק
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
בתיק הנודע של המוצא נגד הזוכה לא שמעת עליו
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
לא גברתי לא שמעתי
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
אתה לא מכאן
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
ה גברתי נשמע צפוני בהרבה מהמייסון דיקסון
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
בוסטון אוי לא
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
אשאר אם תבטיח לא לדבר על הפטריוטס
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
אני עדיין לא יודעת איך הפלקונס הפסידו בסופרבול ההוא
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
עם 28 20 בבעיטת שער שדה אמרתי לא להזכיר את זה
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
טוב טעות שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
स भलकर
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
श द क अ ग ठ ज म न पर ग र त भ ड लग ज त ह
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
अच छ क न कहत ह क न न
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
फ इ डर स बन म क पर स व ल मशह र म मल कभ स न नह
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
नह म डम म न नह स न
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
त म यह क रहन व ल नह ह
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
म डम म सन ड क सन क उत तर क लगत ह
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
ब स टन नह
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
त म प ट र यट स क ज क र न कर त म र क ग
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
समझ नह आत क फ ल कन न स पर ब ल म कम ल क स द ख य
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
वह त 28 20 पर थ ग ल म म रकर म न कहन क मन क य
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
अच छ म र गलत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Vigyázzon
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Ha leesik a jegygyűrű onnantól aki kapja marja
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Igen Ki szerint A törvény szerint
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
A híres stipi stopi ügy Nem hallott róla
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nem asszonyom
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Maga nem idevalósi
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Ez az asszonyom elég északias hangzású volt
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Bostoni Jaj ne
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Maradok ha megígéri hogy nem hozza fel a Patriotst
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Nem értem a Falcons hogyan szúrhatta el a Super Bowlt
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
28 20 nál volt az a mezőnygól Mondtam hogy ne hozza fel
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Jól van bocsánat
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Hati hati
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Jika cincin kawin jatuh ke bawah bisa diperebutkan
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Sungguh Kata siapa Hukum
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Konsep siapa cepat dia dapat Tak pernah dengar
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Tidak Nyonya Tak pernah
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Kau bukan orang sini
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Nyonya itu terdengar khas utara
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Celaka
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Aku akan tinggal asal kau tak mengungkit Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Entah bagaimana Falcons gagal di Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Skor 28 20 Kalian dapat field goal Kubilang jangan diungkit
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Baik Maaf
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Attento
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Se la fede cade per terra diventa di tutti
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Ah sì E chi lo dice La legge
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Quella del chi trova tiene Mai sentita
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
No signora
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Non sei di queste parti
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Quel signora viene da nord della linea Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston No
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Rimarrò se prometti di non parlare dei Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Ancora non capisco come i Falcons abbiano perso il Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Sul 28 20 calcio piazzato Ti ho chiesto di non parlarne
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Giusto Colpa mia
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
その指輪
00:00:03.502 --> 00:00:05.922
落としたら取られるわよ
00:00:06.839 --> 00:00:07.798
どうして
00:00:08.174 --> 00:00:09.001
法律よ
00:00:09.055 --> 00:00:12.999
拾った人の勝ち っていう
00:00:13.554 --> 00:00:14.068
初耳だ
00:00:16.474 --> 00:00:18.142
その話し方は
00:00:18.267 --> 00:00:20.937
北部の州の人ね
00:00:22.229 --> 00:00:23.314
ボストンだ
00:00:24.023 --> 00:00:25.483
あらやだ
00:00:26.651 --> 00:00:29.654
ペイトリオッツの話はダメよ
00:00:30.154 --> 00:00:33.996
スーパーボウルの悪夢が よみがえる
00:00:33.157 --> 00:00:34.007
28対20で
00:00:34.825 --> 00:00:36.619
ダメと言ったでしょ
00:00:37.536 --> 00:00:38.704
悪かった
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
조심해요
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
결혼반지가 땅에 떨어지면 줍는 사람이 임자예요
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
정말요 누가 그래요 법이요
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
'발견자 대 보관자' 유명한 재판이죠 못 들어 봤어요
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
아뇨 처음 듣네요
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
이 동네 사람이 아니군요
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
억양을 들어 보니 북쪽에서 오셨나 봐요
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
보스턴 출신입니다 말도 안 돼
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
패트리어츠 이야기를 꺼내면 가 버릴 거예요
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
팰컨스가 슈퍼볼을 놓친 게 아직도 이해가 안 된다니까요
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
28 대 20이었죠 필드골을 차서 이야기 꺼내지 말랬잖아요
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
그래요 미안해요
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Hati hati
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Cincin perkahwinan yang jatuh boleh dicuri
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Siapa kata Undang undang
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Kes Pencari melawan Penjumpa Tak pernah dengar
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Tak pernah puan
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Awak bukan orang sini
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Cara awak cakap puan macam orang Utara
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Alamak
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Saya akan tunggu jika awak janji tak ungkit Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Saya masih tak tahu macam mana Falcons boleh kalah
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Skor 28 berbalas 20 dengan gol padang Jangan ungkit
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Okey maafkan saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Forsiktig
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Faller gifteringen på bakken er den fri for alle
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Å Sier hvem Loven
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Den berømte finneren er vinneren Aldri hørt om det
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nei det har jeg ikke
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Du er ikke herfra
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Aksenten antyder langt nord for Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Nei
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Jeg blir om du lover å ikke snakke om Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Skjønner ikke hvordan Falcons tapte Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Med 28 20 Du skårer mål Ikke ta det opp sa jeg
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Greit Min feil
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Ostrożnie
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Jak obrączka spadnie na ziemię jest do wzięcia
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Serio Kto tak twierdzi Prawo
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Słynne znalezione niekradzione Nie zna pan
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nie proszę pani
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Nie jest pan stąd
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
To proszę pani brzmi jak odzywka z dalekiej północy
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston O nie
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Zostanę jeśli obiecasz nie wspominać o Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Nadal nie wiem jak Falcons zawalili ten finał
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Przy 28 do 20 Ten gol z wykopu Miałeś o tym nie mówić
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Dobrze Mój błąd
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Tome cuidado
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Se uma aliança cai no chão fica sem dono
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Sério Quem disse A lei
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
É o famoso achado não é roubado Não conhece
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Não senhora Não conheço
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Você não é daqui
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Esse senhora parece lá do norte da Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Não
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Ficarei se você prometer não mencionar os Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Ainda não sei como os Falcons perderam aquele Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Aos 28 20 Perderam um gol de campo Pedi para não mencionar
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Está bem Foi mal
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Ai grijă
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Când un inel cade pe jos se poate lua
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Chiar așa Cine zice Legea
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Celebrul caz al Găsitorilor contra Păstrătorilor N ai auzit
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nu doamnă N am auzit
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Nu ești de pe aici
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Accentul pare să fie mult mai la nord de Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Nu
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Rămân dacă promiți să nu aduci vorba de Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Încă nu știu cum au ratat Falcons Super Bowl ul
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Cu 28 20 Ați fost buni la goluri Am spus să nu aduci vorba
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Bine Greșeala mea
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Будьте осторожны
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Уроните обручальное кольцо потеряете
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Правда Кто сказал Закон
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Знаменитое дело Кто нашел тот забрал Не слыхали
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Нет мэм Не слыхал
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Вы не отсюда
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Это мэм похоже откуда то севернее Мэйсон Диксон
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Бостон О нет
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Останусь если вы не будете говорить про Пэтриотс
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
До сих пор не знаю как Фэлконс профукали Суперкубок
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
28 20 Гол с игры Я же сказала не говорить про это
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Хорошо Виноват
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Cuidado
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Si el anillo de bodas cae al suelo es de cualquiera
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Sí Quién lo dice La ley
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Quien lo encuentra se lo queda No lo sabes
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
No lo sé
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
No eres de por aquí
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Ese acento es del norte de Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston No
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Me quedo si prometes no hablar de los Patriotas
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Aún no sé cómo los Halcones perdieron ese Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
A los 28 20 haces un gol de campo Dije que no hablaras de eso
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Está bien Perdón
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Var försiktig
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Utan vigselring är det fritt fram
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Säger vem Lagen
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Som i Hittar mot Behåller Aldrig hört om det
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Nej frun
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Du är inte härifrån
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Ditt frun låter längre norrut än Mason Dixon
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Åh nej
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Jag stannar om du lovar att inte dra upp Patriots
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Jag förstår inte hur Falcons förlorade Super Bowl
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
28 20 Ni missade sparkmålet Dra inte upp det sa jag
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Förlåt
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
ஜ க க ரத
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
மண ம த ரம க ழ வ ழ ந த ய ர வ ண எட த த க கல ம
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
ந ஜம வ ய ர ச ல ற ங க சட டம
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
கண டவங க வ ச ச க கல ம க ட டத ல ல
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
இல ல ம டம க ட டத ல ல
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
ந ங க இந த பக கத தவர இல ல
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
ம சன ட க சன வடக க ச ர ந த ம டம ப ல ர க க
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
ப ஸ டன இல ல
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
ப ட ர யட ஸ பத த ப சல ன ன இர ப ப ன
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
ஃப ல கன ஸ ச ப பர ப ல எப பட க ட ட வ ட ட ங கன ப ர யல
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
28 20ல ஃப ல ட க ல ப டண ம அத பத த ப ச த ங கன ன ன
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
சர என தப ப
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
జ గ రత త
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
ప ళ ళ ఉ గర పడ ప త ఎవర న త స క వచ చ
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
న జ గ న ఎవరన న ర చట ట
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
ఫ డర స వర స స క పర స క స ఎప ప డ వ నల ద
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
ల ద మ డ వ నల ద
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
ఇక కడ వ డ వ క ద
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
మ డ అన న త ర ఉత తర మ సన డ క సన శ ల ల ఉ ద
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
బ స టన క ద
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
ప ట ర య ట ల వ షయ మ ట ల డకప త ఉ ట న
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
ఫ ల కన ల స పర బ ల న ఎల ప గ ట ట క న న ర ఇప పట క త ల యద
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
28 20ల గ ల చ స త వ అద మ ట ల డవద దన చ ప ప న
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
సర న ద ప రప ట
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
ระว งด วย
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
ถ าแหวนแต งงานตกพ น คนอ นจะเก บไปได นะ
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
จร งเหรอ ใครบอกล ะ กฎหมาย
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
คด โด งด งระหว างคนเก บได ก บคนท ได เป นเจ าของ เคยได ย นไหม
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
ไม คร บ ค ณผ หญ ง ผมไม เคยได ย น
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
ค ณไม ใช คนแถวน
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
จากค าว า ค ณผ หญ ง บอกได ว าค ณเป น คนเหน อ ไกลจากเส นเมส น ด กส น
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
บอสต น ไม นะ
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
ฉ นจะอย ต อ ถ าค ณส ญญา ว าจะไม พ ดเร องท มเพเทร ยตส
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
จนตอนน ฉ นย งไม ร เลยว า ฟอลคอนชวดซ เปอร โบวล คร งน นได ไง
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
นาท ท 28 20 ค ณเตะประต ฉ นบอกว าอย าพ ดถ งไง
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
โอเค ผมผ ดเอง
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Dikkat et
00:00:03.128 --> 00:00:05.839
Alyansını çıkarırsan isteyen kapar
00:00:06.715 --> 00:00:08.717
Cidden mi Kim diyor Kanunlar
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Şu meşhur mal bulanındır davası Hiç duydun mu
00:00:13.388 --> 00:00:15.999
Hayır hanımefendi Duymadım
00:00:16.266 --> 00:00:17.934
Buralı değilsin
00:00:17.934 --> 00:00:20.854
Aksanın Mason Dixon'ın kuzey taraflarını andırıyor
00:00:22.188 --> 00:00:24.941
Boston Olamaz
00:00:26.276 --> 00:00:29.404
Patriots'tan konuşmama sözü verirsen kalırım
00:00:29.404 --> 00:00:32.824
Falcons Super Bowl'da nasıl kaybetti hâlâ anlamadım
00:00:32.824 --> 00:00:36.494
Skor 28 20'yse hep vuracaksın Konuyu açmamanı söylemiştim
00:00:37.412 --> 00:00:38.621
Tamam Benim hatam
Available in 31 languages
Duration
41 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:35:26
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.