To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But in life, there's always consequences. There was one for that rhino. That's why his head's upin my daddy's hallway. Right next towhere yours will go
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
But in life
00:00:03.086 --> 00:00:06.756
there's always consequences
00:00:06.084 --> 00:00:09.467
There was one for that rhino
00:00:11.302 --> 00:00:14.973
That's why his head's up in my daddy's hallway
00:00:14.973 --> 00:00:18.601
Right next to where yours will go
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
ولكن في الحياة هناك دائما عواقب
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
كانت هناك عاقبة لوحيد القرن هذا
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
لهذا السبب رأسه موجود في رواق أبي
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
وبجواره تماما سيكون رأسك
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
ক ন ত ব স তব জ বন
00:00:03.086 --> 00:00:06.756
সব ক জ র প র ণ ম আছ
00:00:06.084 --> 00:00:09.467
গন ড রট র জন য একট ছ ল
00:00:11.302 --> 00:00:14.973
স জন যই ওর ম থ আম র ব ব র হলওয় ত ল গ ন
00:00:14.973 --> 00:00:18.601
ওর প শ ই ত ম র ম থ ঝ লব
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
但在生活中 凡事都有后果
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
那头犀牛有一个后果
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
所以它的脑袋现在就挂在我家的走廊
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
你的脑袋即将会挂在它的旁边
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Jenže v životě jsou vždycky následky
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
A to dostihlo toho nosorožce
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Proto má hlavu na zdi v tátově předsíni
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
a hned vedle bude viset ta tvoje
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Men i livet er der altid konsekvenser
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Der var én for det næsehorn
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Derfor hænger hans hoved på min fars korridor
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
lige ved siden af hvor dit skal sidde
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Maar in het leven zijn er altijd gevolgen
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Die ondervond de neushoorn
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Daarom hangt z'n kop bij m'n papa aan de muur
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
En de jouwe komt ernaast te hangen
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Pero sa buhay lahat ay may kapalit
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
May isa para sa rinosero na iyon
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Kaya nasa pasilyo ng ama ko ang ulo niya
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
magiging katabi ng iyo
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Mutta elämässä on aina seurauksia
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Niin myös sarvikuonolle
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Sen pää on nyt isäni käytävällä
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
Omasi pannaan sen viereen
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Mais dans la vie il y a toujours des conséquences
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Il y en a eu pour ce rhinocéros
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Et sa tête est dans le couloir chez mon père
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
là où sera bientôt la tienne
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Aber im Leben gibt es immer Konsequenzen
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Es gab welche für dieses Nashorn
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Deshalb hängt sein Kopf oben im Flur meines Daddys
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
genau dort wo deiner hängen wird
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Στη ζωή όμως πάντα υπάρχουν συνέπειες
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Όπως υπήρχαν για τον ρινόκερο
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Γι' αυτό είναι το κεφάλι του στον διάδρομο του πατέρα μου
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
ακριβώς δίπλα στο σημείο που θα μπει το δικό σου
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
אבל בחיים תמיד יש השלכות
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
היו השלכות לאותו קרנף
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
לכן הראש שלו תלוי במסדרון של אבא שלי
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
ליד המקום שבו ייתלה הראש שלך
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
पर ज दग म नत ज हम श ह त ह
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
ग ड क भ नत ज द खन क म ल
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
इसल ए उसक स र म र प प क गल य र म ह
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
ज सक ठ क बगल म त म ह र स र ह ग
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
De az életben mindig vannak következmények
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Még a rinocéroszok életében is
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Ezért lóg most a feje az apám folyosóján
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
és a te fejed közvetlenül mellé kerül majd
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Namun dalam hidup selalu ada konsekuensi
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Ada satu untuk badak itu
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Itu sebabnya kepalanya ada di lorong ayahku
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
tepat di sebelah kepalamu nanti
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Ma nella vita ci sono sempre delle conseguenze
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Quel rinoceronte le ha pagate
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
E la sua testa è appesa nel corridoio di mio padre
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
e lì accanto metterò anche la tua
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
だが物事に
00:00:03.294 --> 00:00:05.254
結果は付き物だ
00:00:06.088 --> 00:00:08.716
サイも人もな
00:00:11.026 --> 00:00:14.263
奴の頭は会社の廊下にある
00:00:15.999 --> 00:00:18.058
お前の頭も 隣に飾ってやる
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
하지만 삶 속에선 늘 책임이 뒤따라
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
그 코뿔소도 책임을 져야 했지
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
그래서 그놈 머리가 회사 복도에 걸려 있는 거야
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
그 옆엔 네 머리가 걸릴 거고 말이야
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Namun dalam hidup sentiasa ada akibat
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Itulah akibatnya untuk badak itu
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Sebab itu kepalanya ada di koridor rumah ayah saya
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
dan kepala awak akan diletakkan di sebelahnya
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Men i livet er det alltid konsekvenser
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Det var en for det neshornet
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Derfor henger hodet hans i gangen til faren min
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
rett ved siden av hvor ditt skal henge
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Ale w życiu zawsze są konsekwencje
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Nosorożec je poznał
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Dlatego jego głowa wisi u mojego taty
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
a obok zawiśnie twoja
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Mas na vida sempre há consequências
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
O rinoceronte sofreu a dele
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Por isso a cabeça dele está pendurada no corredor
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
ao lado de onde ficará a sua
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Dar în viață mereu există consecințe
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Rinocerul le a simțit pe pielea lui
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
De asta capul lui atârnă în holul tatălui meu
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
chiar lângă locul în care va atârna și al tău
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Но в жизни всегда есть последствия
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Как для того носорога
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Вот почему его башка в доме моего папаши
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
куда я и твою повешу
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Pero en la vida siempre hay consecuencias
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Para ese rinoceronte las hubo
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Su cabeza está en el pasillo de mi papá
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
y pondré la tuya al lado
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Men i livet finns det alltid konsekvenser
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
Det fanns en för noshörningen
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Därför hänger hans huvud i min pappas hall
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
där ditt också ska hänga
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
ஆன வ ழ க க ல எத க க ம வ ள வ கள உண ட
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
அத க க ஒர வ ள வ இர ந தத
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
அதன லத த ன அதன தல அப ப வ ட வ ட ட ல த ங க த
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
உன தல அத க க பக கத த ல த ங கப ப க த
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
క న జ వ త ల ఎప ప డ పర యవస న ల ఉ ట య
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
ఆ ఖడ గమ గ న క ఉ ట ద
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
అ ద క ద న తల మ న న న వస ర ల వ డ డ త ద
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
సర గ గ ద న పక కన న ద ఉ ట ద
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
แต ในช ว ตจร ง ท กอย างม ผลท ตามมาเสมอ
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
ม ผลท ตามมาส าหร บแรดต วน น
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
ห วของม นถ งไปอย ในห องโถงของพ อฉ น
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
ถ ดจากท ท ห วของแกจะไปอย
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Ama hayatta her şeyin bir sonucu vardır
00:00:07.009 --> 00:00:08.008
O gergedanın da bir sonucu oldu
00:00:11.302 --> 00:00:14.055
Sonuç olarak kafası babamın koridorunda duruyor
00:00:15.181 --> 00:00:17.809
seninki de onun yanına gidecek
Available in 31 languages
Duration
20 seconds
Views
160
Timestamp in Movie
00:34:25
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.