To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Did he have a family? What'd he do for a living? Small talk to seeif I say something to help your investigation? I'm being nice to a guywho just lost his brother. But, you know,now that you brought it up, you might as well answermy questions. when we were kids; no family; last time we spoke he wasworking in Homeland Security. That's interesting. You think that this might havebeen connected to his job? terrorism, drugs, guns, border crimes. - What department was your brother in?- Don't know. We hadn't spoken in a while. Why? Time passed. - Where you going?- To find a motel. - I'll give you a ride.- Don't want one
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Did he have a family
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
What'd he do for a living
00:00:05.088 --> 00:00:07.009
Small talk to see if I say something
00:00:07.009 --> 00:00:08.925
to help your investigation
00:00:09.968 --> 00:00:11.845
I'm being nice to a guy who just lost his brother
00:00:11.845 --> 00:00:13.388
But you know now that you brought it up
00:00:13.388 --> 00:00:15.473
you might as well answer my questions
00:00:15.557 --> 00:00:17.183
when we were kids no family
00:00:17.267 --> 00:00:19.561
last time we spoke he was working in Homeland Security
00:00:19.561 --> 00:00:21.146
That's interesting
00:00:21.146 --> 00:00:23.648
You think that this might have been connected to his job
00:00:23.648 --> 00:00:26.192
terrorism drugs
00:00:26.276 --> 00:00:27.861
guns border crimes
00:00:27.861 --> 00:00:30.405
What department was your brother in Don't know
00:00:31.781 --> 00:00:33.783
We hadn't spoken in a while
00:00:33.867 --> 00:00:35.785
Why
00:00:37.203 --> 00:00:40.331
Time passed
00:00:40.415 --> 00:00:42.917
Where you going To find a motel
00:00:43.767 --> 00:00:45.879
I'll give you a ride Don't want one
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
هل كانت لديه عائلة
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
ماذا كان عمله
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
هل هذه محادثة قصيرة لتري إن كنت سأقول شيئا يساعدك في التحقيق
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
أحاول أن أتصرف بلطف مع رجل فقد أخاه للتو
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
لكن بما أنك ذكرت ذلك فربما يجدر بك إجابة أسئلتي
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
حين كنا صغيرين ليست لديه عائلة
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
في آخر مرة تكلمنا كان يعمل في الأمن الداخلي
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
هذا مثير للاهتمام
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
هل تعتقد أن لمقتله علاقة بوظيفته
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
يعمل الأمن الداخلي في أمور كثيرة الإرهاب والمخدرات والأسلحة وجرائم الحدود
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
ماذا كان القسم الذي عمل فيه أخوك لا أعرف
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
لم نتحدث منذ فترة
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
لماذا
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
كنا منشغلين
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
إلى أين تذهب
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
لأجد نزلا
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
سأوصلك لا أريد توصيلة
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ত র ক পর ব র ছ ল
00:00:03.086 --> 00:00:05.088
স জ ব ক র জন য ক করত
00:00:05.171 --> 00:00:09.325
আম ক দ য ত ম র তদন ত স হ য য আস এমন ক ছ বল ন র চ ষ ট করছ
00:00:09.968 --> 00:00:12.204
আম সম প রত ভ ই হ র ন এক ল ক র স থ ভদ র ব যবহ র করছ
00:00:12.228 --> 00:00:15.473
ক ন ত য হ ত বল ই ফ ল ছ আম র প রশ ন র উত তরগ ল দ ল খ শ হব
00:00:15.557 --> 00:00:17.183
ক রম ন স র ই বল ছ টব ল য ঘন ষ ঠ ছ ল ম ক ন পর ব র ন ই
00:00:17.267 --> 00:00:19.561
শ ষব র যখন কথ বল ছ ল ম স হ মল য ন ড স ক উর ট ত ক জ করছ ল
00:00:19.644 --> 00:00:21.146
ইন ট র স ট ত
00:00:21.229 --> 00:00:23.848
এসব ত র ক জ র স থ সম পর ক ত হয থ কত প র মন হয
00:00:23.931 --> 00:00:27.861
হ মল য ন ড ত ব র ট স স থ সন ত র স ম দক অস ত র স ম ন ত চ র চ ল ন দমন
00:00:27.944 --> 00:00:30.405
ত ম র ভ ই ক ন ড প র টম ন ট ছ ল জ ন ন
00:00:31.781 --> 00:00:33.783
আম দ র বহ দ ন ক ন কথ হয ন
00:00:33.867 --> 00:00:35.785
ক ন
00:00:37.203 --> 00:00:40.331
সময শ ষ
00:00:40.415 --> 00:00:42.917
ক থ য য চ ছ ম ট ল খ জত
00:00:43.767 --> 00:00:45.879
এস আম প ছ দ ব ল গব ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
他成家了吗
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
他以什么工作为生
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
想通过闲聊从我这里挖点信息 帮助你们的调查
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
我只是对一个 刚刚失去了哥哥的人表示善意
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
不过你最好回答我的问题
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
按顺序 我们小时候很亲 没有家
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
我们上次联系的时候 他在国土安全局工作
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
有意思
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
你觉得这会不会跟他的工作有关
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
国土安全局下面有很多分支 反恐 缉毒 反枪支 查边境犯罪
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
你哥哥是哪个部门的 我不知道
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
我们已经很久没有联系了
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
为什么
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
太忙了
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
你去哪里
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
找个汽车旅馆
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
我送你 不需要
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Měl rodinu
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Čím se živil
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Vyzvídáš jestli bych nějak pomohl vašemu vyšetřování
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Snažím se být milá na někoho kdo právě ztratil bratra
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
ale na ty otázky bys mi mohl odpovědět
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Když jsme byli děti rodinu nemá
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
Pracoval pro ministerstvo vnitřní bezpečnosti
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
To je zajímavé
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Myslíš že by tohle mohlo mít spojitost s jeho prací
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Vnitro toho zastřešuje dost Terorismus zbraně drogy zločiny na hranicích
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
V jakém oddělení byl tvůj bratr Nevím
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Nějakou dobu jsme spolu nemluvili
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Proč
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Čas rychle běží
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Kam jdeš
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Najít si motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Svezu tě Nechci
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Havde han en familie
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Hvordan tjente han til føden
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Småsnak for at se om jeg siger noget nyttigt til efterforskningen
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Jeg er bare rar ved en fyr der lige har mistet sin bror
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
men du kan lige så godt svare på mine spørgsmål
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Da vi var børn ingen familie
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
arbejdede i Homeland Security
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Interessant
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Kan det være forbundet til hans job
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Homeland er mange ting Terror stoffer våben grænseforbrydelser
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Hvilken afdeling var din bror i Det ved jeg ikke
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Vi havde ikke talt i et stykke tid
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Hvorfor
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Tiden gik
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Hvor skal du hen
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Finde et motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Jeg giver dig et lift Jeg vil ikke have et
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Had hij een gezin
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Wat deed hij voor de kost
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Denk je dat ik zo iets loslaat om je onderzoek te helpen
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Ik ben aardig tegen iemand die net z'n broer verloor
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
maar je kunt net zo goed m'n vragen beantwoorden
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Toen we jong waren zonder gezin
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
werkte hij bij Homeland Security
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Dat is interessant
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Zou dit te maken hebben met z'n werk
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Homeland omvat van alles Terreur drugs wapens grenssmokkel
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Op welke afdeling zat je broer Dat weet ik niet
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Ik had hem een tijdje niet gesproken
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Waarom niet
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
De tijd verstreek
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Waar ga je heen
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Een motel zoeken
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Ik geef je een lift Ik hoef er geen
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
May pamilya ba siya
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Ano'ng trabaho niya
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Tinitingnan mo kung may masasabi akong makakatulong sa imbestigasyon mo
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Nagiging mabait lang ako sa lalaking nawalan ng kapatid
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
pero baka puwede mo ring sagutin ang mga tanong ko
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Noong mga bata pa kami walang pamilya
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
nagtatrabaho siya sa Homeland Security
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Interesante
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Tingin mo ba may kinalaman ito sa trabaho niya
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Malaki ang sakop ng Homeland Terorismo droga baril border crimes
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Saang departamento ang kapatid mo Hindi ko alam
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Matagal na kaming hindi nag uusap
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Bakit
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Abala kami
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Saan ka pupunta
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Hahanap ng motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Ihahatid na kita Ayoko
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Oliko hänellä perhe
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Mitä hän teki työkseen
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Yritätkö kalastella tietoa tutkintaanne varten
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Yritän olla mukava veljensä juuri menettäneelle
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
mutta voit samalla vastata kysymyksiini
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Kun olimme lapsia ei perhettä
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
töissä turvallisuusvirastossa
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Mielenkiintoista
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Liittyyköhän tämä hänen työhönsä
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Virasto kattaa terrorismin huumeet aseet rajarikokset
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Millä osastolla hän oli En tiedä
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Emme olleet jutelleet toviin
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Miksi
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Aika kului
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Minne menet
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Etsin motellin
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Saat kyydin En halua
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Il avait une famille
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Que faisait il dans la vie
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Des banalités pour voir si je dis une chose qui aide votre enquête
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Je suis sympa avec un type qui a perdu son frère
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
mais ça ne vous empêche pas de me répondre
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Quand on était petits pas de famille
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
il travaillait à la Sécurité intérieure
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Intéressant
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Vous pensez que ça pourrait être lié à son travail
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
La Sécurité intérieure c'est large Terrorisme drogue armes
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Dans quel département était il Je l'ignore
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
On n'avait pas parlé depuis un moment
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Pourquoi
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Le temps a passé
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Où allez vous
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Trouver un motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Je vous dépose Non merci
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hatte er eine Familie
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Was hat er beruflich gemacht
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Smalltalk damit ich etwas sage das Ihrer Ermittlung hilft
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Ich bin nett zu jemandem der seinen Bruder verlor
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
aber jetzt können Sie auch ebenso gut antworten
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Als wir Kinder waren Keine Familie
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
Er arbeitete beim Heimatschutz
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Interessant
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Könnte das hier mit seinem Job zusammenhängen
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Heimatschutz ist vieles Terrorismus Drogen Grenzkriminalität
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
In welcher Abteilung war Ihr Bruder Weiß nicht
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Wir hatten eine Weile nicht gesprochen
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Warum
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Zeit verging
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Wohin gehen Sie
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Ein Motel suchen
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Ich nehm Sie mit Nicht nötig
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Είχε οικογένεια
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Τι δουλειά έκανε
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Ψιλή κουβέντα για να δεις αν πω κάτι που θα βοηθήσει στην έρευνά σου
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Φέρομαι ευγενικά σε κάποιον που μόλις έχασε τον αδερφό του
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
Αλλά μια που το ανέφερες θα 'θελα και κάποιες απαντήσεις
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Με τη σειρά Ως παιδιά ναι Οικογένεια όχι
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
Tελευταία δούλευε στο Εσωτερικής Ασφάλειας
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Ενδιαφέρον
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Λες αυτό να έχει σχέση με τη δουλειά του
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Αυτό το υπουργείο καλύπτει πολλούς τομείς τρομοκρατία ναρκωτικά όπλα σύνορα
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Σε ποιο τμήμα ήταν ο αδερφός σου Δεν ξέρω
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Είχαμε καιρό να μιλήσουμε
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Γιατί
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Απλώς χαθήκαμε
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Πού πας
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Να βρω ένα μοτέλ
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Θα σε πετάξω εγώ Δεν χρειάζεται
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
הייתה לו משפחה
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
מה הוא עשה למחייתו
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
שיחת חולין כדי לראות אם אגיד משהו שיעזור לחקירה שלך
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
אני נחמדה לבחור שאיבד זה עתה את אחיו
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
אבל אם העלית את זה אתה כבר יכול לענות לשאלות שלי
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
לפי סדר כשהיינו ילדים אין משפחה
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
כשדיברנו לאחרונה הוא עבד בביטחון המולדת
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
זה מעניין
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
אתה חושב שזה אולי קשור לעבודה שלו
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
ביטחון המולדת מקיף הרבה טרור סמים נשק פשיעה בגבולות
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
באיזו מחלקה אחיך עבד לא יודע
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
מזמן לא דיברנו
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
למה
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
הזמן חלף
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
לאן אתה הולך
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
למצוא מלונית
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
אסיע אותך אני לא מעוניין
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
उसक क ई पर व र थ
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
क य क म करत थ
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
अपन तहक क त म आग बढ न क ल ए इधर उधर क ब त कर रह ह
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
म उस इ स न स हमदर द जत रह ह ज सक भ ई मर गय
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
पर अब त म ह म र सव ल क जव ब द न च ह ए
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
जब हम छ ट थ तब पर व र नह थ
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
वह ह मल ड स क य र ट म क म करत थ
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
बड द लचस प ब त ह
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
त म ह लगत ह क इसक उसक क म स ल न द न ह ग
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
ह मल ड म क फ क छ आत ह आत कव द नश ब द क स म पर अपर ध
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
त म ह र भ ई क स महकम म थ म झ नह पत
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
हम र क फ समय स ब त नह ह ई थ
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
क य
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
समय ग ज र गय
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
कह ज रह ह
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
क ई सर य ढ ढ न
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
म त म ह छ ड द ग उसक ज र रत नह
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Volt családja
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Miből élt
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Csevegni próbál hátha mondok valamit ami segít a nyomozásban
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Csak kedves lennék valakivel aki elvesztette a bátyját
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
de akár válaszolhatna is a kérdéseimre
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Nem voltak gyerekei nem volt családja
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
és a nemzetbiztonságnak dolgozott
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Ez érdekes
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Gondolja hogy ennek lehetett valami köze a munkájához
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
A nemzetbiztonság elég sokrétű Terrorizmus drog fegyverek határőrség
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Melyik osztálynál dolgozott a bátyja Nem tudom
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Régóta nem beszéltünk
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Miért
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Nem volt rá időnk
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Hová megy
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Keresek egy motelt
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Elviszem Nem kell
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Dia punya keluarga
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Apa mata pencahariannya
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Obrolan ringan untuk lihat apa jawabanku bisa bantu investigasimu
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Bersikap baik kepada pria yang kehilangan kakaknya
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
tetapi sebaiknya kau jawab saja pertanyaanku
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Ketika masih kecil tak ada keluarga
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
dia bekerja di Keamanan Dalam Negeri
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Itu menarik
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Menurutmu ini berhubungan dengan pekerjaannya
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Departemen itu mencakup banyak Terorisme narkoba senjata perbatasan
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Kakakmu di divisi apa Entah
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Kami sudah lama tak bicara
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Kenapa
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Tak ada waktu
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Kau mau ke mana
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Mencari motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Biar kuantar Tak mau
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Aveva una famiglia
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Cosa faceva nella vita
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Due chiacchiere perché ti dica qualcosa utile per l'indagine
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Sono gentile visto che hai appena perso tuo fratello
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
ma ti conviene rispondere alle domande
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Legati da piccoli niente famiglia
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
lavorava nella Sicurezza Nazionale
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Interessante
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Pensi che possa essere collegato al suo lavoro
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
La Sicurezza Nazionale copre tutto Terrorismo droga armi frontiere
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
In che dipartimento era tuo fratello Non lo so
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Non ci parlavamo da un po'
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Come mai
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Poco tempo
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Dove vai
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Cerco un motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Ti do un passaggio Non lo voglio
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
彼に家庭は
00:00:03.998 --> 00:00:04.587
どんな仕事を
00:00:05.463 --> 00:00:08.132
さりげなく情報収集か
00:00:09.675 --> 00:00:14.597
そんなんじゃない でも確かに参考にはなる
00:00:14.722 --> 00:00:18.809
兄は未婚 最後に話した時は 国土安全保障省に
00:00:18.934 --> 00:00:20.394
安全保障省
00:00:21.145 --> 00:00:24.001
事件と関係あるかも
00:00:24.019 --> 00:00:28.611
テロ 薬物 銃 国境犯罪 お兄さんの担当は
00:00:28.736 --> 00:00:29.737
知らない
00:00:31.489 --> 00:00:32.823
最近は疎遠に
00:00:34.283 --> 00:00:34.992
なぜ
00:00:37.003 --> 00:00:38.012
忙しくて
00:00:39.747 --> 00:00:40.539
どこへ
00:00:41.123 --> 00:00:42.124
宿を探す
00:00:42.249 --> 00:00:43.501
送るわ
00:00:44.293 --> 00:00:45.419
必要ない
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
조는 가족이 있어요
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
직업은 뭐였어요
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
수사에 도움 될 정보라도 캐내려고요
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
형을 잃은 사람에게 친절하게 굴려는 것뿐인데
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
대답해 주면 도움이 되긴 하겠네요
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
순서대로 답하자면 어렸을 땐 친했죠 형에게 가족은 없고요
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
마지막으로 연락했을 땐 국토 안보부에서 일했어요
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
흥미롭네요
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
이게 조의 일과 관련이 있는 걸까요
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
안보부는 담당 분야가 많죠 테러 마약 총기 국경 범죄까지
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
형은 어느 부서에서 일했어요 몰라요
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
한동안 이야기를 안 했거든요
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
왜요
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
시간이 흐르며 사이가 멀어졌죠
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
어디 가요
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
모텔을 찾으러요
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
태워 줄게요 필요 없어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Dia ada keluarga
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Apa pekerjaannya
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Awak nak berbual agar saya cakap sesuatu yang membantu siasatan
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Saya cuma buat baik pada orang yang kematian abang
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
Namun lebih baik awak jawab soalan saya
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Rapat masa kecil Tiada keluarga
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
Dia bekerja di Keselamatan Dalam Negeri
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Menarik
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Awak rasa ini ada kaitan dengan kerjanya
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Bidang kuasa mereka luas Pengganas dadah senjata jenayah sempadan
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Dia dalam jabatan apa Saya tak tahu
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Dah lama kami tak bercakap
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Kenapa
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Masa berlalu
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Awak nak ke mana
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Cari motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Biar saya tumpangkan Tak nak
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hadde han familie
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Hva jobbet han med
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Småprat for å se om jeg sier noe som kan hjelpe etterforskningen
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Jeg er hyggelig mot en som har mistet broren sin
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
men du kan like gjerne svare på spørsmålene mine
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Da vi var barn Ingen familie
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
Sist jobbet han i Homeland Security
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Det er interessant
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Tror du dette kan ha sammenheng med jobben
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Homeland dekker mye Terrorisme narkotika våpen grensen
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Hvilken avdeling jobbet han i Vet ikke
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Vi hadde ikke snakket på en stund
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Hvorfor ikke
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Tiden gikk
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Hvor skal du
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Finne et motell
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Jeg gir deg skyss Vil ikke ha det
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Miał rodzinę
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Czym się zajmował
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Chcesz ze mnie wyciągnąć coś co pomoże ci w śledztwie
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Jestem miła dla kogoś kto właśnie stracił brata
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
Po prostu odpowiedz na moje pytania
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Po kolei Jako dzieci nie miał rodziny
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
pracował w Agencji Bezpieczeństwa
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
To ciekawe
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Czy to może mieć związek z jego pracą
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Zajmują się tam terroryzmem narkotykami bronią przemytem
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
W jakim dziale pracował Nie wiem
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Od dawna nie rozmawialiśmy
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Dlaczego
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Takie życie
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Dokąd idziesz
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Szukać motelu
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Podwiozę cię Nie trzeba
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Ele tinha família
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Ele trabalhava com o quê
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Conversa fiada para ver se digo algo que ajude sua investigação
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Gentileza com um cara que acabou de perder o irmão
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
mas você poderia responder as perguntas
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Quando éramos crianças Sem família
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
Trabalhava na Segurança Nacional
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Interessante
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Acha que pode estar relacionado ao trabalho dele
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
É abrangente Terrorismo drogas armas crimes de fronteira
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Em que departamento seu irmão estava Não sei
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Não nos falávamos há um tempo
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Por quê
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
O tempo passa
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Aonde está indo
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Achar um hotel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Eu te dou uma carona Dispenso
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Avea familie
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Cu ce se ocupa
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Discuție măruntă ca să vezi dacă zic ceva util anchetei tale
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Sunt amabilă cu cineva care tocmai și a pierdut fratele
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
dar ai putea la fel de bine să mi răspunzi la întrebări
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
În ordine când eram mici n are familie
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
ultima dată lucra la Securitatea Națională
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Asta e interesant
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Crezi că putea avea legătură cu slujba lui
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Securitatea Națională include terorism droguri arme delicte transfrontaliere
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
La ce departament lucra Nu știu
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Nu mai vorbiserăm de ceva vreme
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
De ce
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Eram ocupați
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Unde te duci
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Să găsesc un motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Te duc eu cu mașina Nu vreau
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
У него есть семья
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Кем он работал
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Не скажу ли я что нибудь что поможет вашему расследованию
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Проявляю сочувствие к только что потерявшему брата
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
но ты мог бы ответить на мои вопросы
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Совместное детство Семьи нет Работал
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
в Министерстве внутренней безопасности
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Интересно
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Думаешь это может быть связано с его работой
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
МВБ занимаются терроризмом наркотиками оружием пограничным контролем
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
В каком департаменте был твой брат Не знаю
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Мы давно не общались
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Почему
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Заняты были
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Куда ты
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Найду мотель
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Я тебя подвезу Не надо
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Tenía familia
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
A qué se dedicaba
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Una charla para que diga algo que te ayude en la investigación
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Soy amable con alguien que perdió a su hermano
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
pero podrías responder mis preguntas
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Cuando éramos niños Sin familia
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
Lo último que supe era que trabajaba en Seguridad Nacional
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Eso es interesante
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Esto podría estar relacionado con su trabajo
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Seguridad Nacional cubre terrorismo drogas armas delitos fronterizos
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
En qué departamento estaba él No sé
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Hace tiempo que no hablábamos
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Por qué
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Pasó el tiempo
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Adónde vas
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
A buscar un motel
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Te llevo No quiero
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Hade han familj
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Vad jobbade han med
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Småprat för att se om jag kan hjälpa din utredning
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Jag är snäll mot nån som precis förlorat sin bror
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
men du kan lika gärna svara på mina frågor
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
När vi var barn ingen familj
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
han arbetade inom Homeland Security
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
Intressant
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Tror du att det kan vara kopplat till hans jobb
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Homeland täcker mycket Terrorism droger vapen gränsbrott
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Vilken avdelning jobbade han för Vet inte
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Vi hade inte hörts av på ett tag
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Varför
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Tiden gick
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Vart ska du
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Hitta ett motell
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Jag kör dig Behövs inte
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
க ட ம பம இர ந த த
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
என ன த ழ ல ச ஞ ச ன
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
உன ஆய வ க க உதவ வம ப ப ச ச ப சற ய
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
அண ண வ இழந தவன க க ஆதரவ இர க க ம யலற ன
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
ஆன ந என க ள வ கள க க பத ல ச ல லண ம
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
ச ன ன வயச ல க ட ம பம இல ல
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
ஹ ம ல ண ட ச க ய ர ட வ ல ச ஞ ச ன
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
அத ச வ ரஸ யம
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
அவன வ ல சம பந தப பட டத ன ன ந ன க க ற ய
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
ஹ ம ல ண ட ப ர ய க ட பயங கரவ தம ப த த ப ப க க எல ல ப ர
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
எந த ப ர வ ல அண ணன இர ந த ன த ர ய த
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
ப ச க ஞ ச ந ள ஆச ச
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
ஏன
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
வ ல ம ம ம ரம
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
எங க ப ற
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
ஒர ம ட டல த ட
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
ந ன க ண ட வ டற ன எனக க வ ண ட ம
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
అతన క క ట బ ఉ ద
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
బ రత క త ర వ క ఏ చ స వ డ
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
న వ చ రణక సహ యపడడ న క ఏద న చ బ త నన అప రధ నమ న స భ షణ
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
ఒక అన నన క ల ప య న వ యక త త మ చ గ ఉన న న
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
క న న ప రశ నలక క డ జవ బ ఇవ వవచ చ
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
మ చ న నతన ల మ క క ట బ ల ద
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
తన హ మ ల య డ స క య ర ట ల పన చ స వ డ
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
అద ఆసక త కర గ ఉ ద
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
ఇద అతన ఉద య గ న క స బ ధ చ నద అ ట వ
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
హ మ ల య డ ఒక గ డ గ ఉగ రవ ద డ రగ స త ప క ల సర హద ద న ర ల
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
మ అన నయ య ఏ వ భ గ ల ఉ డ వ డ త ల యద
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
క త క ల గ మ మ మ ట ల డ క ల ద
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
ఎ ద క
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
సమయ గడ చ ప య ద
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
ఎక కడ క ళ త న న వ
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
హ టల వ తక ల
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
న న త స క ళత న అవసర ల ద
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
เขาม ครอบคร วไหม
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
เขาท างานอะไร
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
ชวนค ยเร องจ กจ กแล วหว งว าผม จะพ ดอะไรท เป นประโยชน ต อการส บเหรอ
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
ก แค พยายามจะเห นอกเห นใจ คนท เพ งเส ยพ ชายไป
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
แต ค ณตอบค าถามฉ นมาเลยก ได
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
ตามท ถาม สน ทก นตอนเด กๆ เขาไม ม ครอบคร ว
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
ล าส ดท ค ย เขาท างานท กระทรวงความม นคงแห งมาต ภ ม
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
น าสนใจนะ
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
ค ณค ดว าเก ยวก บเร องงานของเขาไหม
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
ความม นคงฯ คล มกว างมาก ก อการร าย ยาเสพต ด ป น อาชญากรรมชายแดน
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
พ ค ณอย แผนกไหน ผมไม ร
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
เราไม ได ค ยก นส กพ กแล ว
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
ท าไมล ะ
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
ย งน ะ
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
ค ณจะไปไหน
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
หาโรงแรม
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
ฉ นข บไปส งเอง ไม ต อง
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Ailesi var mıydı
00:00:02.961 --> 00:00:04.754
Ne iş yapardı
00:00:04.754 --> 00:00:08.549
Soruşturmana yardımcı olacak bir şey için muhabbet mi açıyorsun
00:00:08.633 --> 00:00:11.552
Abisini kaybeden birine iyi davranıyorum
00:00:11.636 --> 00:00:14.555
ama sorularımı cevaplayabilirsin
00:00:14.639 --> 00:00:16.683
Çocukken ailemiz yoktu
00:00:16.683 --> 00:00:18.977
En son Ulusal Güvenlik'te çalışıyordu
00:00:18.977 --> 00:00:20.186
İlginçmiş
00:00:20.027 --> 00:00:23.147
Sence işiyle bağlantılı olabilir mi
00:00:23.231 --> 00:00:27.026
Ulusal Güvenlik çok geniş Terör uyuşturucu silah sınır suçları
00:00:27.011 --> 00:00:30.002
Abin hangi bölümdeydi Bilmiyorum
00:00:30.947 --> 00:00:32.949
Epeydir konuşmamıştık
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Neden
00:00:37.012 --> 00:00:38.999
Zaman işte
00:00:39.622 --> 00:00:40.665
Nereye gidiyorsun
00:00:41.999 --> 00:00:41.958
Motel bulmaya
00:00:42.025 --> 00:00:45.211
Seni bırakırım İstemiyorum
Available in 31 languages
Duration
47 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:09:01
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
2
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.